Traducciones clásicas chinas
En mayo del séptimo año (Wu Hong), fue nombrado Ministro del Ministerio de Justicia y escribió al emperador: "Desde la provincia de Zhongshu hasta varios departamentos en el país y en el extranjero, el censor y la provincia Todos los jueces lo expusieron, pero el censor no aprobó la inspección. Necesitamos pedirles que inspeccionen. El número de funcionarios en el Departamento de Molienda y Topografía es demasiado pequeño para poder investigar el dinero y los alimentos del mundo. número y dividir las responsabilidades. Si las discusiones militares y políticas en otras provincias no producen resultados apropiados, solicite al personal de la Oficina de Supervisión que haga las correcciones".
Al año siguiente, debido a su complicidad, fue degradado a Ministro de Castigo. Hubo miles de comentarios sobre temas de actualidad escritos al emperador. Taizu le pidió a su secretario chino, Wang Min, que se lo leyera. Uno de ellos dijo: "Entre las cien personas que han vivido durante tantos años, ni una ni dos tienen talento. Los funcionarios nombrados ahora son todos funcionarios pedantes y vulgares. Hay muchas contradicciones en sus palabras". El emperador estaba muy enojado, así que llamó a Taisu para interrogarlo cara a cara y golpearlo. La noche siguiente, alguien le enseñó a leerle (la carta de Tai Su) en el palacio y le resumió cuatro opiniones factibles. Dijo con emoción: "Es difícil ser emperador, pero no es fácil ser ministro. Quiero ser honesto y espero poder ir al grano. Demasiadas palabras a menudo conducen a confusión. De hecho , Tai Su solo quería decir más de 500 oraciones."
Entonces, el formato del libro en el orden es correcto, las ganancias y pérdidas se indican directamente y no hay trámites burocráticos. Adopte las opiniones que se puedan implementar en la recitación de Taisu y deje que cada departamento las implemente. El emperador escribió personalmente el prefacio y emitió un anuncio al mundo.
En el décimo año de Hongwu, a sus compañeros funcionarios se les ordenó participar en política mientras estaban en Zhejiang. Pronto le ordenaron regresar a casa porque quería servir a sus seres queridos. A los 16 años ocupó el cargo de Ministro de Justicia. Un mes después, fue nombrado Enviado Asesor Imperial de la Fiscalía Metropolitana. Posteriormente fue degradado a la Academia Hanlin para su revisión. El 18 de septiembre fue ascendido a Ministro de Hacienda.
Taisu era inflexible y muchas veces estuvo a punto de ser condenado, pero el emperador lo perdonó una y otra vez. Un día, hubo un banquete en el Salón de Conveniencia. El emperador le dio vino y le dijo: "Bebe de la copa de oro como quieras y no serás tacaño con ella. En otras palabras, te daré beneficios ahora". , pero no vayas demasiado lejos, de lo contrario no te dejaré ir. Taisu hizo una reverencia y luego el emperador respondió con ritmo: "Sirvo sinceramente al país y no evito el sagrado corazón" (es decir, sólo estoy agradecido al país y me temo que no puedo evitar enojar al emperador). El emperador estaba muy triste. No mucho después, Zhan Hui estuvo implicado en rechazo y acusaciones falsas, y las doce personas que eran funcionarios juntas fueron encadenadas al trabajo (¡una característica importante de la dinastía Ming temprana!). Posteriormente fue ejecutado por su participación.
Ps: yo mismo lo traduje palabra por palabra y los puntos que me diste son muy pocos.
2. Traducción al chino clásico: este pasaje proviene de Yutang Bagua. El segundo piso es bueno, pero es real, no real.
El texto completo se traduce de la siguiente manera:
Cuando la ciudad de Chang'an estaba en su momento más próspero, había un sacerdote taoísta que afirmaba haber obtenido un elixir exquisito y su rostro parecía como si tuviera veinte años.
Parece tener más de 300 años y la gente en Beijing le tiene envidia. El lugar estaba lleno de gente que ofrecía cosas a cambio del elixir de la vida y gente que venía a pedir recetas warp. Una vez, varias personas que trabajaban en la corte imperial en ese momento fueron a su casa como invitados y tomaron una copa.
Después de una comida completa, un portero vino a informar: "Tu hijo ha venido a Beijing desde el pueblo y quiere verte. El estudiante taoísta.
La gente bebió de él con tristeza". . El invitado dijo: "Su hijo ha recorrido un largo camino, ¿por qué no conocerlo?". El sacerdote taoísta frunció el ceño durante un rato y dijo: "Entonces. Déjelo entrar. Después de un rato, yo". Vi entrar a un anciano con cabello gris en las sienes, cuerpo curvilíneo, muy mayor. Dio un paso adelante.
Me inclino ante el sacerdote taoísta. Después de adorarlo, el taoísta lo bebió hasta la puerta del medio y luego le dijo lentamente al invitado: "Este niño es estúpido, no puede hacerlo".
Tomé el elixir de la vida y me convertí en como esto. Antes de cumplir 100 años, estaba demacrado y deportado a Mao, un pueblo de montaña.
Por dentro. "Después de escuchar esto, los invitados se convencieron aún más y lo adoraron como a un dios. Más tarde, alguien cuestionó en secreto a los familiares del taoísta.
Después de que todos mis amigos se reunieron, supe que el anciano Ben Yao era el padre de un sacerdote taoísta. A los que les gusta el taoísmo La gente está engañada y confundida como un bebé engañado por los adultos.
Les daré el texto original nuevamente:
Cuando Chang'an. Está en plena floración. Había una artesana llamada Cinnabar Beauty, cuyo rostro era tan débil como una corona. Ella seguía diciendo que tenía más de trescientos años.
La gente de Kioto lo admira mucho. En cuanto a la entrega de mercancías, las personas que se benefician de ella son como un mercado. A veces, algunos cortesanos gritaban sus nombres, bebían y bebían, y alguien informaba: "Lang Jun salió de la villa y quiso unirse a la peregrinación". Cuando el invitado se enteró, podría decir: "Has recorrido todo el camino, ¿por qué no vas y echas un vistazo?". El sacerdote taoísta se movió y dijo: "Déjame entrar". con cabello plateado en las sienes, aturdido, inclínate ante él. Adiós, déjame regañarte. Xu dijo: "Mi hijo es estúpido y se niega a aceptar cinabrio. Tiene menos de 100 años y parece demacrado. A menudo lo despiden de la aldea. Cuanto más se sentaba, más sorprendente se volvía". Más tarde, alguien le contó en privado al sacerdote taoísta sobre este incidente, pero él simplemente dijo: "El que se inclina es su padre". Las personas que son buenas en el taoísmo estaban confundidas por esto. Es como intimidar a un bebé
3. No traduzcas la historia del Rey Encarnado de Buda al chino clásico. Hoy en día, cuando la gente traduce chino clásico, 1.000 personas pueden traducir 1.000 muestras, lo que retrasará su comprensión. Simplemente busque un diccionario budista y un diccionario chino, y luego busque un diccionario con caracteres simplificados y tradicionales (algunos son más populares) y léalos al revés. Si este método no funciona, puedes leerlo al revés. Este no es un asunto trivial y no se puede simplemente pedirle a alguien que lo traduzca. En la antigüedad, después del nirvana de Buda, el Venerable Ye Jia presidió una reunión de monjes y el Venerable Ananda recitó la mayoría de los sutras. Los monjes que asistieron a la reunión eran todos discípulos del Buda Nirvana, como el Bodhisattva Avalokitesvara, el Bodhisattva Manjushri, Rama y Big Eye Key. En resumen, después de repetidas deliberaciones, esta deliberación se ha traducido durante un mes. Es un error comparar las escrituras vernáculas con los textos chinos clásicos. Espero que el cartel pueda estudiar diligentemente los clásicos chinos y aceptarlos lo antes posible.
4. Buscando traducción al chino antiguo y traducción al chino clásico (una frase de las escrituras budistas). Este artículo es de "Los Preceptos del Bodhisattva" traducido por Qiu Mo. La idea principal de la escritura: El decimoquinto día, cuando el Buda estaba predicando los preceptos, el Bodhisattva Manjushri le preguntó: Como bodhisattva taoísta y secular que toma la iniciativa de educar a todos los seres vivos, ¿qué méritos tiene? Buda significa los Doce Mandamientos.
Este artículo proviene del noveno precepto enseñado por el Buda. Comienza describiendo que el Bodhisattva ha eliminado las seis aflicciones codiciosas (ojos, oídos, nariz, lengua, cuerpo y mente) y que puede practicar diligentemente las seis perfecciones (dar, preceptos, paciencia, diligencia, meditación y prajna), abre la puerta a la iluminación y vuélvete iluminado. Todos los seres vivientes y el camino al cielo alcanzan la bodhi. Entonces, ahí está la Escritura sobre la que preguntaste.
Debido a que a los Bodhisattvas siempre les ha gustado el mérito, el objetivo principal de este artículo es:
No rompas los preceptos cuando mueras: Cuando la muerte sea inminente, el Bodhisattva no romperá los preceptos. para salvar su vida;
Cuando mueras, no te dejes engañar por los deseos: incluso si te enfrentas a la muerte, un Bodhisattva no se dejará mover por la codicia después de todo;
No puedes moverte después de la muerte: al enfrentar la muerte, un Bodhisattva no será tentado por varios reinos intencionales y no intencionales.
Este es mi voto ordinario: lo anterior soy yo, que es el voto de por vida del Bodhisattva.
Si alguno viene a mí y quiere este cuerpo, se lo daré sin dudarlo.
No violaré lo que quiero: si alguien restringe, persigue o exige, lo haré; No importa qué, estoy contento con el status quo.
Estos son los preceptos de nueve horas del Bodhisattva: Estos son los preceptos puros sostenidos por el Bodhisattva en la novena vez.
Defender los preceptos con una mente igual es defender los preceptos: aunque los preceptos puros se observan estrictamente, los Bodhisattvas no discriminan y siempre defienden los preceptos con igualdad, compasión y cuidado. Por tanto, éste es el verdadero precepto.
5. Me gustaba aprender cuando era joven. Como mi familia es pobre, no puedo permitirme comprar libros para leer. A menudo tomo prestados libros de bibliófilos, los copio yo mismo y los devuelvo en una fecha acordada. Cuando hace mucho frío, el agua de la piedra de entintar se congela hasta convertirse en hielo duro y los dedos no pueden doblarse ni estirarse, pero aun así no se aflojan. Después de copiarlo, devuélvalo a otros lo antes posible y no se atreva a exceder el plazo acordado. Entonces la mayoría de la gente está dispuesta a prestarme libros, para que pueda leer muchos libros. Cuando llego a la edad adulta, admiro cada vez más las teorías de los sabios y los sabios, pero también me preocupa no poder hacer maestros expertos y amigos famosos. Tomé las Escrituras en mi mano y corrí cientos de millas para buscar consejo de mis compañeros del pueblo. Sus predecesores eran muy morales y famosos, y los alumnos de su maestría llenaban su habitación. Nunca hubo rastro de tacto en sus palabras o actitudes. Me paré a su lado, haciendo preguntas, razonando e inclinando la cabeza para pedirle consejo; a veces, cuando me regañaban, mi expresión se hacía más respetuosa, mi comportamiento se hacía más pensativo y no me atrevía a responder una palabra; Le volvería a preguntar cuando estuviera feliz. Entonces, aunque fui estúpido, al final aprendí muchas lecciones.
Cuando buscaba un maestro, llevaba una estantería y arrastraba mis zapatos mientras caminaba por las profundas montañas y los viejos valles. Era un invierno severo, el viento era helado, la nieve tenía varios metros de espesor y el frío me agrietaba los pies y la piel. Cuando llegué a la escuela, mis extremidades estaban congeladas y no podía moverme. El sirviente me sirvió agua caliente y me cubrió con una colcha. Tardó mucho en calentarse. Quedarse en casa del dueño del hotel, comer dos comidas al día, sin disfrutar de alimentos frescos, regordetes y deliciosos.
Los eruditos en las casas de mis compañeros de clase estaban todos bien vestidos, llevaban sombreros decorados con perlas y tesoros, y anillos de jade blanco colgando de sus cinturas. Tenían cuchillos a la izquierda y bolsitas a la derecha, que eran tan brillantes como dioses. Estaba entre ellos con una bata raída y no estaba celoso. Debido a que hay suficientes cosas en mi corazón para hacerme feliz, no siento que el disfrute de la comida y la ropa no sea tan bueno como el de otros. Este es mi arduo trabajo y mis dificultades. Aunque ahora soy mayor y no he logrado mucho, afortunadamente todavía estoy entre los caballeros. Llevo el honor del emperador y lo sigo todos los días, esperando consultas. El mundo elogia mi nombre de manera inapropiada, y mucho menos alguien que pueda superarlo. ¿Dónde está mi gente?
Actualmente estudiante del Imperial College London. La corte les proporcionaba comidas todos los días y sus padres les regalaban abrigos de piel y abrigos de piel cada invierno.
En verano, no tienes que preocuparte por tener frío o hambre; puedes sentarte abajo y leer la Biblia sin el arduo trabajo de correr de un lado a otro; No pida consejo pero no obtenga nada; todos los libros que debería tener están concentrados aquí, no tiene que copiarlos a mano como yo, también puede pedirlos prestados a otros antes de poder verlos. Si algunos de ellos no son competentes académicamente y su carácter moral no se ha desarrollado, si no tienen mucho talento y tienen calificaciones inferiores, no serán tan resueltos como yo. ¿Puedes decir que es culpa de otra persona?
Dongyang Ma estudió en la Academia Imperial durante dos años y sus compañeros elogiaron sus virtudes. Cuando fui a la capital para ver al emperador, Ma Sheng me saludó como a un compatriota menor y me escribió una larga carta como regalo. Era fluido y accesible, discutía con palabras amables y humildad. Él mismo dijo que era muy diligente y trabajador cuando era un adolescente, ¡y que se le puede llamar un buen alumno! Él se irá a casa con sus padres, así que me voy a arreglar yo mismo.
6. Traducción al chino clásico: En el camino de Lu Weng a Handan, en su mansión, había un joven Lu Sheng que lamentaba su pobreza. Después de hablar, sintió sueño. Weng buscó a tientas una almohada en su bolso para dar a luz y dijo: "Las almohadas son una bendición. Nació sobre una almohada, y su sueño vino de la almohada al país, y estaba orgulloso de su fama, riqueza y riqueza". . Vivió hasta los 50 años y murió de una vieja enfermedad. Cuando te estiras, Gulu Weng está a tu lado y el maestro aún no tiene la madurez suficiente para cocinar. Xie Sheng dijo: "Señor, usted mató mi deseo con esto". - Tang Anónimo "Unusual Records"
En el camino de Lu Weng a través de Handan, en el hotel, un hombre llamado Lu El joven se lamentó de haberlo hecho. Era pobre y miserable y quería dormir después de pagar impuestos. El dueño está cocinando un tonto. Lu Weng extendió la mano, sacó una almohada de su bolso y se la entregó al joven llamado Lu; le dijo: "Puedes usar esta almohada para tener una buena experiencia y quedar satisfecho con todo". El joven de apellido Lu soñó consigo mismo A través del pequeño agujero en la almohada, entró con orgullo en un país y se convirtió en funcionario. Disfrutó de riqueza y riqueza durante 50 años y murió de vejez y enfermedad. En ese momento, me estiré, bostecé y me desperté. Cuando me di la vuelta, vi a Lu Weng todavía a mi lado y la pipa que el maestro había cocinado aún no estaba cocida. El joven de apellido Lu agradeció a Lu Weng y dijo: "Señor, usted usó una almohada para bloquear mis deseos egoístas".