El significado de los números y cuantificadores en chino clásico
Los números y los cuantificadores son palabras que representan números, y los cuantificadores son palabras que representan las unidades cuantitativas de acciones después de las cosas. En chino, los números y los cuantificadores se utilizan a menudo juntos para formar frases cuantitativas. Los números incluyen números cardinales y números ordinales. Los valores exponenciales de una base incluyen números enteros, fracciones, decimales y múltiplos. Los números ordinales son números que expresan orden. La representación básica de los números ordinales chinos es agregar "primero" antes del número base, como "primero". Los cuantificadores son palabras que expresan la unidad cuantitativa de una acción. Los cuantificadores se pueden dividir en cuantificadores sustantivos y cuantificadores verbales. Los cuantificadores sustantivos son palabras que expresan la unidad cuantitativa de una acción. En chino, excepto en modismos o algunos usos especiales, los números no se pueden utilizar directamente con sustantivos. Los cuantificadores deben usarse en el medio. Los cuantificadores verbales son cuantificadores que expresan el número de cambios después de una acción. Uno de los errores más comunes que cometen los extranjeros al hablar chino es el uso inadecuado de cuantificadores. En chino, normalmente una cosa (acción) corresponde a un cuantificador fijo y no existe una regla unificada, como "un trozo de tela", "un caballo" y "una vaca". La "o" en inglés se puede traducir como "dos" y "dos" y este último "dos" en chino, pero existen algunas diferencias detalladas entre estos tres números. También se puede decir que los cuantificadores son una característica importante del chino y una dificultad para los extranjeros para dominar el chino. El ejemplo 1 es incorrecto: hay dos compañeras en nuestra clase. Hay dos alumnas en nuestra clase. En mandarín, "er" y "儿" tienen el mismo significado, pero se usan de forma algo diferente. Se suelen utilizar si se utilizan antes de un cuantificador y tienen un solo dígito. Si supera los diez dígitos, no se utiliza. Por ejemplo, "Hay 22 compañeras en nuestra clase". El ejemplo 2 es incorrecto: compré una computadora por 4.009 yuanes. Compré una computadora por 4.090 yuanes. En chino, las cantidades de números son "cien millones", "diez millones", "millones", "cien mil", "diez mil" y "mil".
2. ¿Cuáles son las características de los cuantificadores en chino clásico? En comparación con el chino moderno, los cuantificadores chinos clásicos tienen tres características. En primer lugar, los cuantificadores están poco desarrollados. Aunque existen cuantificadores en Oracle, como: Qian (una especie de vino fragante), se limitan a utensilios y unidades de medida. Los cuantificadores que generalmente representan unidades naturales (como: a) se desarrollaron gradualmente después de la dinastía Han. Antes de eso, los cuantificadores rara vez se usaban en chino clásico, especialmente los cuantificadores verbales. Los números en chino moderno a menudo se combinan con cuantificadores, mientras que la forma más común en chino clásico es usar números directamente para modificar sustantivos o verbos sin usar cuantificadores. Por ejemplo (suma números, lo mismo a continuación): 1. Toma una calabaza y colócala en el suelo. ("El vendedor de petróleo" de Ouyang Xiu) 2. Aparta la mirada de la pantalla. En chino clásico, es todo lo contrario. Por ejemplo 3. Chen Gu está en la cabaña. ("Chu Shi Biao" de Zhuge Liang) Aquí el número 3 se coloca delante del verbo Gu. Por el contrario, los cuantificadores modifican los sustantivos y generalmente se colocan delante de los sustantivos como atributos en los textos vernáculos; cuando los numerales o cuantificadores modifican los sustantivos en los textos chinos clásicos, se pueden colocar antes o después de los sustantivos, como por ejemplo: 4. Doce volúmenes de libros militares, cada uno con el nombre de mi abuelo. ("Mulan Poetry") En tercer lugar, las diferencias en los métodos de expresar números se pueden dividir en tres tipos: A menudo hay un o entre números enteros y cero. Por ejemplo 5. Llevo aquí 20 años. (Se omite el "ejemplo" de Zhuge Liang o ambos. Por ejemplo, 6. No seas decapitado por la primera orden, pero protege a los muertos. (La "familia Chen She" de Sima Qian) (3) Utilice números precisos en lugar de números aproximados. En chino antiguo, algunos números son a menudo estimaciones exageradas, como 3928, 3637, 20 tsumoru, etc. Cuando estos números se usan como estimaciones, todos significan mucho "Recordando la montaña") 8. Zi y Mozi atacaron la ciudad. durante doce años ("Mulan Poetry") 9. Después de viajar juntos durante doce años, descubrí que Mulan era una niña. El general murió en cientos de batallas y el guerrero regresó diez años después (ibid.) 10. Cosecha. Diez mil semillas en otoño ("Benevolencia para los agricultores" de Shen Li) Los números en las oraciones anteriores son aproximados, no podemos ceñirnos a la interpretación literal y pensar que esto es descabellado. Además, hay cambios de 360 grados. declaración, como Dieciocho tipos de artes marciales, que son demasiado exageradas
3. Resuma el método de traducción de la frase "sustantivo + número" (chino clásico) 2. En chino clásico, significa números y, a veces. cuantificadores, que se caracterizan por la omisión del cuantificador o la posposición del número. Por ejemplo: ① Si un caballo camina mil millas, se comerá una piedra a la vez ("Ma Shuo" de Han Yu) El "一. " en "一食" significa una comida. El número se coloca después y se omite el cuantificador.
③Las moscas en el cielo y en la tierra son solo una gota en el océano. ("Red Wall Poems" de Su Shi) "Uno" se refiere a un grano y se omite el cuantificador "grano". (4) Por lo tanto, sufres del ejército por tres razones. ("The Art of War") "Three" se refiere a tres situaciones, omitiendo el cuantificador. (5) Números omitidos. 3. Algunos números sólo representan una aproximación en lugar de un número definido. Estos números son números imaginarios en lugar de números reales. Por ejemplo: ① Doce volúmenes de libros militares, cada volumen tiene el nombre del general. ("Mulan Poems") "Doce" significa que hay muchos libros militares, pero doce volúmenes no son ciertos. ②Si ingresas el día 23, obtendrás lo mejor. (Liu Zongyuan) Las vacas y las ovejas tienen mil pezuñas. ("Promoting Weaving" de Pu Songling) "Cien", "diez mil" y "mil" no se refieren a números reales, sino a muchos. (4) Engreído, pobre a los tres años. ("Autoprotección" de Feng Wei) "Tres" se refiere a muchos años.