Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué es este poema sobre la luna surgiendo de las montañas del cielo, en la bruma infinita de un mar de nubes?

¿Qué es este poema sobre la luna surgiendo de las montañas del cielo, en la bruma infinita de un mar de nubes?

Describe el paisaje de la montaña Qilian entre las nubes.

Texto original:

Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen. En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai. Este es un lugar donde las guerras han durado generaciones y pocos soldados han sobrevivido. Los soldados se volvieron y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes. La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

Traducción vernácula:

Una luna brillante surge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El viento fuerte y prolongado sopló a través del paso de Yumen, donde estaban estacionados Wanli y los soldados. En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a Dengbai Mountain Road, y Tubo codiciaba grandes áreas de los ríos y montañas de Qinghai. Este es un lugar donde se han librado batallas a lo largo de los siglos y pocos soldados que lucharon sobrevivieron. Los soldados de la guarnición miraron la ciudad fronteriza desde la distancia y no pudieron evitar parecer tristes porque extrañaban su ciudad natal. En ese momento, las esposas de los soldados estaban en los edificios altos, lamentándose de poder ver a sus familiares a lo lejos.

Este artículo proviene de "Guan Shan Yue" de Li Bai de la dinastía Tang.

Antecedentes ampliados en la escritura de datos:

"La luna sobre la montaña" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, con Yuefu como antiguo tema. Este poema trata sobre el anhelo mutuo entre los soldados fronterizos que están lejos de casa y sus esposas en casa. Refleja profundamente el dolor que la guerra ha traído al público en general.

Li Bai vio la escena de la expedición, por lo que lamentó que la dinastía Tang tuviera un fuerte poder nacional, pero que el polvo en la frontera no hubiera sido limpiado. Este poema fue escrito mientras lamentaba las dificultades de los soldados durante la guerra y las preocupaciones de las mujeres en la retaguardia.

Al observar los continuos conflictos étnicos en la antigua frontera, el poeta reveló los enormes sacrificios causados ​​por la guerra y el dolor que trajo a innumerables expropiados y sus familias, pero no se limitó a condenar o elogiar la guerra. . El poeta parece pensar en el alto precio que han pagado las generaciones.

Ante tales contradicciones, los poetas, los reclutadores e incluso los lectores pueden fácilmente despertar el deseo. Este deseo no se expresa directamente en el poema, pero la idea de que "los soldados tienen armas afiladas, los santos tienen que usarlas" ("La Batalla del Sur") puede surgir fácilmente cuando los lectores lean esta obra.