¿Cuál es el poema de Wen Tianxiang sobre la "Isla Wailingding"?
Wen Tianxiang en la dinastía Song del Sur
Una vez que llegue el trabajo duro, habrá menos estrellas a su alrededor.
Las montañas y los ríos son rotos y arrastrados por el viento, y la vida experimenta altibajos.
La playa del miedo habla de miedo, y hay un suspiro en el océano.
¿Quién no ha muerto nunca desde la antigüedad? El corazón de tomar elixires depende de la historia.
2. Explicación
Encuentro: Un encuentro con la selección imperial.
El Libro de los Cambios: Derivado de un clásico confuciano. Wen Tianxiang fue el erudito número uno en el cuarto año del reinado del emperador Lizong Baoyou (1256) en la dinastía Song.
Liáo: Sparse significa árido y escaso. Aquí las guerras Song y Yuan están llegando a su fin. Batalla, dos armas, aquí se refiere a la guerra. Escaso y desolado. La dinastía Song del Sur murió en este año (1279) y no pudo resistir en ese momento.
Cuatro estrellas: cuatro años. Pasaron exactamente cuatro años desde el primer mes del primer año de Deyou (1275) hasta su captura.
Amentos en el viento: Utilice retórica metafórica para describir las condiciones nacionales como amentos en el viento.
Lengua de agua bajo la lluvia: Es una metáfora de la experiencia de vida de una persona siendo accidentada, al igual que la lenteja de agua bajo la lluvia, a la deriva sin raíces, con altibajos.
Playa del Miedo: En el actual río Ganjiang en Wan'an, provincia de Jiangxi, la corriente es rápida y extremadamente peligrosa. Es una de las dieciocho playas del río Ganjiang. En el segundo año del reinado Jingyan del emperador Ruizong de la dinastía Song (1277), Wen Tianxiang fue derrotado en Jiangxi y se retiró a Fujian vía Qintan.
Lingdingyang: es decir, "Lingdingyang", ahora el estuario del río Perla al sur de Zhongshan, Guangdong. Wen Tianxiang fue capturado por el ejército Yuan en diciembre del primer año del reinado de Zhao Minxiang al final de la dinastía Song (1278) y encarcelado en un buque de guerra extranjero. En el primer mes del año siguiente, el mariscal Zhang Hongfan del ejército Yuan atacó Yashan, lo que obligó a Wen Tianxiang a rendirse al comandante en jefe Zhang Shijie, quien se mantuvo firme en Yashan. Por eso, Wen Tianxiang escribió este poema.
Qiding: Solitario e indefenso.
Permanece leal e ilumina la historia para siempre.
Shan Xin: Corazón rojo significa lealtad.
Historia: En la antigüedad, cuando se escribía en tiras de bambú, las rodajas de bambú primero se asaban al fuego para evitar que los insectos las comieran. Debido a que la humedad de las rodajas de bambú se evapora como el sudor, esto se llama historia y se hace de esta manera. Esto se refiere específicamente a los libros de historia.
3. Traducción vernácula
Mirando hacia atrás en mi primera experiencia de convertirme en funcionario a través del examen imperial,
La guerra ha amainado durante cuatro semanas.
Este país está en peligro,
¿Cómo se puede calificar de lenteja de agua a una persona que se baña?
El fiasco de Dread Beach todavía me asusta.
Es una pena que esté solo en el océano bajo cero.
¿Quién podrá vivir para siempre desde la antigüedad?
Quiero dejar un corazón patriótico para reflexionar sobre la historia.
4. Agradecimiento
Este poema fue escrito por Wen Tianxiang después de su captura. El poeta repasó una o dos frases de su vida, pero por limitaciones de espacio citó dos cosas en sus escritos: entrar en la burocracia y perder en la batalla. Las cuatro frases del medio están estrechamente relacionadas con la "muerte en la guerra" y expresan claramente la comprensión del autor de la situación actual: el país está en crisis, la tragedia de la subyugación nacional es inevitable y el destino personal está fuera de discusión. Sin embargo, ante este gran cambio, lo que pensó el poeta no fue en su salida y futuro personal, sino en su profundo pesar por no haber logrado hace dos años una victoria militar en la navegación aérea que revirtiera la situación. Al mismo tiempo, me sentí particularmente triste por mi aislamiento. Leyendo entre líneas, no es difícil sentir el gran dolor del autor por perder su país y su familia, así como su desolado estado mental entrelazado con la culpa y el lamento de sí mismo. Las dos últimas frases son la elección inquebrantable del poeta sobre su propio destino. Esto agrega una fuerza y confianza trágica y apasionada a los sentimientos y agravios anteriores, mostrando una belleza noble única. Esto no es sólo un reflejo del encanto de la personalidad del poeta, sino también de la belleza espiritual única de la nación china, que va mucho más allá del ámbito del lenguaje y la escritura.