Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Historia idiomática de esconder las orejas y robar las campanas

Historia idiomática de esconder las orejas y robar las campanas

Historia idiomática 1 sobre esconder las orejas y robar la campana.

En el período de primavera y otoño, Zhibo, un noble del estado de Jin, destruyó a la familia Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para ir a la casa de Fan a robar algo y vio una gran campana colgada en el patio. La campana está hecha de bronce fino y tiene formas y patrones exquisitos. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse este hermoso reloj a su casa. Pero el reloj era tan grande y pesado que no se podía mover. Después de mucha deliberación, sólo encontró una manera, que era romper el reloj en pedazos y luego trasladarlos a casa por separado.

El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Un fuerte golpe lo hizo saltar. El ladrón entró en pánico, pensando que esto era una lástima. ¿No le dijo este sonido a la gente que estaba robando el reloj aquí? Estaba tan ansioso que se arrojó sobre el reloj y abrió los brazos para tapar el sonido de la campana, ¡pero cómo iba a taparlo! El sonido de la campana todavía suena largo y lejano.

Cuanto más escuchaba, más se asustaba. No podía retirar libremente las manos y taparse los oídos con todas sus fuerzas. "¡Oye, la campana se ha vuelto más pequeña y ya no se puede escuchar!" El ladrón se puso feliz. "¡Es maravilloso! ¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás escuchar la campana!" y se tapó los oídos. Ya basta, pensando, ahora nadie puede oír el timbre. Entonces se soltó y tocó el reloj. Cada vez, la campana sonaba fuerte y se extendía a lo lejos. La gente escuchó el timbre y se apiñó para atrapar al ladrón.

La historia proviene del "Período de primavera y otoño de Lü: autoconocimiento", se dice que "taparse los oídos y robar la campana" es "taparse los oídos y robar la campana", que es una metáfora. por el comportamiento de encubrimiento de la estupidez y el autoengaño.

Usa "esconder los oídos y robar la campana" en una oración

 1. El resultado final de esconder los oídos y robar la campana es que cosechas las consecuencias.

2. Taparse los oídos y robar la campana es un método que parece inteligente pero que en realidad es muy estúpido.

3. ¿No crees que no tiene ningún sentido para ti escuchar la clase así?

4. Deja de engañarte a ti mismo y a los demás, de lo contrario sólo te estarás engañando a ti mismo.

5. Debes ser sincero al hacer las cosas y no esconderlo todo a puerta cerrada.

6. Taparse los oídos y robar el timbre es un acto de autoengaño.

7. Es íntegro y íntegro y nunca hace nada raro.

8. Fue porque te engañaste a ti mismo en este punto de conocimiento la última vez que reprobaste este examen.

9. Las personas con un individualismo serio a menudo hacen estupideces que se tapan los oídos y se roban las noticias;

10. Nunca haría nada engañoso.

11. Nuestra actitud hacia el aprendizaje debe ser sincera y sensata, y no debemos engañarnos a nosotros mismos ni a los demás.

12. Si me mientes sobre este asunto, definitivamente no te dejaré ir.

13. No debemos tapar el oído y engañar a los demás a la hora de aprender. Lo que necesitamos es buscar la verdad en los hechos.

14. Si haces esto, no es diferente a hacer trampa.

15. Eres demasiado estúpido.

16. Este asunto no es lo que piensas, de hecho, es engañar a los demás.

17. Tu enfoque estúpido sin duda está engañando a los demás. Cubrirse los oídos y robar una campana historia idiomática 2

Explicación idiomática

Significado chino: taparse los oídos

Taparse los oídos y robar una campana, pensando que uno mismo no puede oír y los demás tampoco escucharán Metáfora para engañarse a uno mismo. Tapar: tapar, tapar; robar: robar. [2]

Palabras emocionales despectivas

El uso del modismo como predicado, atributivo, adverbial se refiere al autoengaño.

La estructura gramatical es formal

Los sinónimos son contraproducentes y contraproducentes

Los antónimos son bien conocidos

Las palabras que riman abundan y complementario

 Escucha de acertijos relacionados

Traducción al inglés Taparse los oídos mientras se roba una campana

Traducción al japonés 目を portada うて鸟をCapturaう

Traducción al alemán Der selbsttuschung

Traducción al tailandés

Traducción al sueco sjlvbedrgeri

Traducción al coreano

El modismo proviene de "Lu Shi Chun Qiu·Zhi Zhi": "La gente común. Si alguien quiere llevar la campana y alejarse, la campana es demasiado grande para romperla y aún así emitirá un sonido. Si alguien la oye y se la quita, lo hará. De repente se tapa los oídos.

Análisis idiomático

Oído de identificación de sonido: no se puede pronunciar como "ér". Ling:

No se puede pronunciar como "līng".

Distinguir la forma de la campana: no se puede escribir como “ling”.

Discriminación y “autoengaño” significan “uno mismo se engaña a sí mismo”. Pero esconder los oídos y robar la campana se refiere específicamente a "engañarse a uno mismo", mientras que "autoengaño" no solo significa "engañarse a uno mismo", sino que también significa "engañar a los demás".

 Ejemplos idiomáticos

 ◎ Legalizar por la fuerza a los traidores es solo un truco torpe para engañar a los demás. ("Cuidado con la legalización de los traidores" de Wen Yiduo)

◎Tu novia se paró detrás de ti y sonrió tontamente, diciendo que estabas escondiendo tus oídos y robando tu campana.

◎Las personas con un individualismo serio a menudo hacen estupideces que se tapan los oídos y se roban las noticias; ¡qué tiene de extraño esto!

Texto original del modismo

Con la muerte de la familia Fan ①, el pueblo tendrá la ② campana y la ③. Si quieres llevar ④ y alejarte de ⑤, entonces la campana ⑥ no se puede llevar; si la destruyes con ⑦ vértebra ⑧, la campana ⑨ seguirá sonando; Por miedo a que otros lo escuchen y te lo quiten, tápate los oídos de repente. Está bien que la gente malvada lo escuche, pero es contrario a que la gente malvada lo escuche ellos mismos.

——Seleccionado de "El período de primavera y otoño del autoconocimiento de la familia Lu"

Notas:

① La familia Fan era una aristócrata de Estado Jin al final del Período de Primavera y Otoño, y luego fue conquistado por el Estado Jin. Los Zhi, Han, Wei y otros nobles los atacaron y destruyeron conjuntamente y huyeron a Qi.

②Obtener: obtener.

③Zhong: Un antiguo instrumento de percusión.

④ Negativo: llevar, llevar.

⑤Caminar: correr.

⑥ Regla: Pero.

⑦ Para: utilizar.

⑧Columna vertebral (chuí): martillo o palo.

⑨ "Kang" (huàng) Ran: lugar "Kang"; Kuang, onomatopeya, describe el sonido de las campanas.

⑩麽(jù): rápidamente.

La palabra original es esconder las orejas y robar la campana.

Explicación: La familia Fan fue destruida y alguien aprovechó para robar una campana. Quería huir con ella en la espalda, pero la campana era demasiado grande para llevarla, así que la rompió con un martillo. Tan pronto como la rompió, la campana emitió un fuerte sonido. Tenía miedo de que alguien escuchara el sonido de la campana y se la llevara, por lo que rápidamente se tapó los oídos con fuerza. Pensó que si se tapaba los oídos, los demás no podrían oírlo. Esto era ridículo.

/p>

Durante el período de primavera y otoño, la familia Zhao del estado de Jin destruyó a la familia Fan. Alguien aprovechó la oportunidad y corrió a la casa de Fan para robar algo y vio una gran campana colgada en el patio. La campana está hecha de bronce fino y tiene formas y patrones exquisitos. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse este hermoso reloj a su casa. Pero el reloj era tan grande y pesado que no se podía mover. Después de mucha deliberación, sólo encontró una manera, que era romper el reloj en pedazos y luego trasladarlos a casa por separado.

El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. El fuerte golpe lo hizo saltar. El ladrón entró en pánico, pensando que esto era una lástima, ¿no le dijo el sonido de la campana a la gente que estaba robando la campana aquí? Estaba tan ansioso que se arrojó sobre el reloj y abrió los brazos para tapar el sonido de la campana, ¡pero cómo iba a taparlo! El sonido de la campana todavía suena largo y lejano.

Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Involuntariamente retiró las manos y se tapó los oídos con todas sus fuerzas. "¡Oye, el sonido de la campana se ha vuelto más pequeño y no se puede escuchar!" El ladrón se puso feliz. "¡Es maravilloso! ¡Si te tapa los oídos, no podrás escuchar el sonido de la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos. Quédate, pensé, ahora nadie puede oír la campana. Entonces se soltó y tocó el reloj. Cada vez, la campana sonaba fuerte y se extendía a lo lejos. La gente escuchó el timbre y se apiñó para atrapar al ladrón. Historia idiomática 3 de esconder los oídos y robar la campana

Creo que muchas personas están familiarizadas con la historia de esconder las orejas y robar la campana. Este modismo nos dice que no engañemos a los demás ni que nos engañemos a nosotros mismos.

Hace mucho tiempo, vivía un ladrón en un pueblo. Este ladrón era muy estúpido. Un día quiso robar la campana de otra persona. Sin embargo, la campana está colgada de la puerta y sonará tan pronto como la toque. ¿Qué hacer? Entonces pensó: Si me tapo los oídos, ¿no podré oír el sonido de la campana? ¡Esta es realmente una buena idea!

Entonces, por la noche, llegó a la puerta de otra persona y bajó el timbre. El timbre comenzó a sonar. Tenía miedo de que otros lo escucharan, así que inmediatamente se tapó los oídos, pensando que podía. No lo oigo y nadie más puede oírlo. Pero se estaba tapando los oídos para que sólo él no pudiera oír. Todos oyeron el sonido metálico y corrieron a atrapar al estúpido ladrón.

La frase "esconderse las orejas y robarse la campana" proviene de este cuento. "Robar" significa "robar". La historia dice "robar la campana" y el modismo dice "robar la campana", que significa lo mismo. Alguien ha hecho algo malo y ha hecho todo lo posible por encubrirlo. Cree que lo encubrió de manera muy inteligente, pero los demás nunca lo sabrán. Este tipo de intento de ocultárselo a los demás solo termina engañándose a uno mismo. ser "taparse los oídos y robar la campana". Historia idiomática 4: Durante el período de primavera y otoño, Zhibo, un noble del estado de Jin, destruyó a la familia Fan. Un ladrón fue a la casa de Fan para robar algo. Encontró un reloj antiguo afuera de la casa de Fan. Pensó que debía ser valioso, así que quiso robar el reloj grande, pero la campana era demasiado grande y muy pesada. No puedo llevarlo en absoluto. ¿Qué debería hacer? El ladrón estaba tan ansioso que no pudo evitarlo. Caminó alrededor del gran reloj y se rascó la cabeza. De repente pensó, ¿no sería suficiente romper el reloj en pedazos con un gran martillo y luego robarlo pedazo a pedazo? ¿pedazo? De todos modos, ¡la chatarra de cobre se puede vender por mucho dinero!

El ladrón estaba secretamente feliz de haber tenido una idea tan buena, así que encontró un gran martillo y solo trató de tocar el gran reloj ligeramente. Salté y me detuve rápidamente, mi corazón latía con fuerza y ​​yo. Estaba extremadamente nervioso. Cuando escuchó sonar la campana, pensó, solo sonó con un ligero toque. Si la golpeaba con fuerza, la familia Fan escucharía la campana. Esto no funcionará. Tenemos que pensar en una manera. El ladrón estaba tan ansioso que empezó a sudar frío. Si el ladrón no se marcha con las manos vacías, ¡el viaje no puede ser en vano!

De repente tuvo una idea y se le ocurrió una idea inteligente. Cuando suena la gran campana, los oídos pueden oírla si encuentro una manera de taparme los oídos para que no pueda oír el sonido. ¡Todo estará bien! Entonces el ladrón se tapó los oídos con fuerza, luego blandió el martillo con gran fuerza y ​​lo estrelló contra el gran reloj. Tan pronto como se rompió la gran campana, inmediatamente hizo un fuerte ruido. El fuerte sonido de la campana flotó en el cielo nocturno, despertando a todos en la familia Fan. Antes de que el ladrón pudiera romper la campana, los miembros de la familia Fan lo rodearon. Lo ataron con todas las manos y lo golpearon brutalmente. En ese momento, el ladrón yacía en el suelo y dijo estúpidamente: "Me he tapado los oídos, ¿cómo puedes hacerlo todavía?". Los miembros de la familia de Fan todavía estaban enojados porque el ladrón había robado el reloj, pero no pudieron evitar reírse después de escuchar las estúpidas palabras del ladrón.

Debido a que las campanas y las campanas en la antigüedad eran instrumentos musicales, esconder los oídos y robar campanas más tarde se convirtió gradualmente en "esconder los oídos y robar campanas". Las generaciones posteriores usaron el modismo para describir algo que no se puede ocultar. , pero uno todavía quiere pensar en ello. Si intentas ocultarlo de alguna manera, sólo terminarás engañándote a ti mismo. Historia idiomática 5 sobre taparse los oídos y robar la campana

Definición idiomática:

Taparse los oídos y robar la campana. Describete para engañarte. Cubrir: tapar. Robar: robar.

Seguimiento de la fuente:

"Lu Shi Chun Qiu Zizhi": si la gente común tiene una campana y quiere llevársela, entonces la campana es demasiado grande para soportarla. Después de destruir las vértebras, todavía se oye el sonido de la campana. Temo que la gente lo escuche y me lo quiten, por lo que de repente se taparán los oídos.

Historia:

En el período de primavera y otoño, Zhibo, un noble del estado de Jin, destruyó a la familia Fan.

Un ladrón aprovechó la oportunidad para entrar corriendo a la casa de Fan y quería robar algo. El ladrón vio una gran campana colgada en el patio. La campana está hecha de bronce fino y tiene formas y patrones exquisitos. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse este hermoso reloj a casa. Pero el reloj era tan grande y pesado que no se podía mover. Después de mucha deliberación, se le ocurrió una sola solución: romper el reloj en pedazos y luego trasladarlo a casa en pedazos.

El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. El fuerte "bang" lo hizo saltar. El ladrón pensó para sí mismo, esto es una lástima. ¿No significa esto que le estoy diciendo a la gente que estoy robando el reloj aquí? Estaba tan asustado que involuntariamente se tapó los oídos con ambas manos. "Oye, la campana se ha hecho más pequeña y ya no se puede escuchar". El ladrón se puso feliz, "Es maravilloso. Si te tapa los oídos, ¿no podrás escuchar la campana?" p> Inmediatamente encontró dos. Me puse una bola de tela en los oídos y pensé: ahora nadie puede oír la campana. Entonces se soltó y tocó el reloj. Cada vez, la campana sonaba fuerte y se extendía a lo lejos. Cuando la gente escuchó el timbre, entraron corriendo y atraparon al ladrón.

Aplica lo que aprendes:

Los logros de una persona se logran mediante el trabajo duro, no mediante la propia jactancia. Nunca hagas estupideces en aras de algún tipo de beneficio. Al final, termina engañándose a sí mismo y a los demás.

La historia proviene del "Período de primavera y otoño de Lu: Autoconocimiento". Se dice que taparse los oídos y robar la campana es una metáfora del comportamiento de encubrimiento de la estupidez y el autoengaño. Historia idiomática de esconder las orejas y robar la campana 2_Continuación

Cuando descubrieron al ladrón de campanas, se escapó y corrió muy lejos en un suspiro antes de detenerse para recuperar el aliento. Pensó: Claramente me tapé los oídos hace un momento, ¿por qué lo descubrieron? ¿Quizás sea una coincidencia? Mientras pensaba en ello, su estómago emitió un sonido de "gorgoteo" y se dio cuenta de que quería llenarlo. Entonces caminó hacia la calle.

La calle estaba llena de gente yendo y viniendo, los sonidos de las ventas y las negociaciones ardían y ráfagas de fragancia se precipitaron hacia él. Estaba tan codicioso que se le hizo la boca agua y rápidamente caminó hacia adelante, deseando. Para comprar unos bollos al vapor para comer, después de una pausa, se tocó el bolsillo, pero no había nada en él. ¿Qué hacer? Puso los ojos en blanco y se le ocurrió una buena idea.

Se acercó al bollo con una sonrisa, cerró los ojos y extendió la mano para robarlo. La gente a su alrededor lo miró con extrañeza. Inesperadamente, tan pronto como su mano tocó el panecillo, fue severamente golpeado. Abrió los ojos sorprendido y pensó: ¿No hay manera de hacer esto? Después de intentarlo varias veces sin éxito, no le quedó más remedio que ir al río a beber agua para saciar su hambre.

Caminó hambriento hacia el camino. De repente, se desmayó y cayó al suelo. Una anciana lo vio y rápidamente lo ayudó a regresar a casa. Después de que el ladrón de campanas recobró el sentido. La anciana le preguntó: "¿Por qué te desmayaste?". Él le contó todo a la anciana, y la anciana se rió y dijo: "Si te tapa los oídos, no puedes oír, pero los demás sí. Mira, lo mismo". , si cierras los ojos, no puedes ver, pero los demás sí."

La persona que robó la campana de repente se dio cuenta y comprendió una verdad: sé honesto y no seas inteligente. Historia idiomática de esconder las orejas y robar la campana 3_Continuación

Después de la última experiencia, este hombre reflexionó una noche y decidió no volver a hacer cosas furtivas. En secreto tomó una decisión.

Pero cuando volvió a pasar por la puerta principal y vio la exquisita campana, su corazón de ladrón volvió a latir. Esta vez, después de pensar profundamente, resumir la experiencia fallida del último robo y aprender una lección, decidió primero taparse bien los oídos con bolas de algodón y luego buscar un trozo de tela para cubrir toda su cara, dejando al descubierto solo un par. de Ojos que pueden observar en cualquier momento, luego rompe la campana con un martillo y aléjala pieza por pieza. A los ojos de esta persona, ¡la idea de hoy es realmente perfecta! Qué gran manera de robar la campana sin ser visto ni reconocido.

Se tapó la boca con orgullo y soltó una risita, "Jeje...jeje..." Después de mirar a su alrededor para asegurarse de que no había nadie cerca, se cubrió la cara en silencio y se llenó las orejas con algodón. El martillo prestado se levantó y golpeó la campana con todas sus fuerzas. Solo escuchó un sonido de "bang". La campana se rompió, pero no lo escuchó. ¡Estaba a punto de moverse felizmente! Antes de que pudiera recoger la campana del suelo, el dueño que escuchó el sonido salió corriendo rápidamente y lo atrapó.

El hombre no tuvo más remedio que admitir la derrota nuevamente, ¡y esta vez tuvo que compensar el daño causado por la campana rota! ¡Esta persona es tan estúpida!

Esta historia nos dice: "Es imposible hacer cosas malas y no dejar que los demás lo sepan. El resultado de ser inteligente es hacerte daño a ti mismo. Si quieres que los demás no sepan que has hecho cosas malas, a menos que no lo hagas, de lo contrario el secreto se revelará algún día "La historia idiomática de esconder y robar la campana" 6

Acto 1

Hora: A. tarde cálida y soleada Ubicación: En la calle Personaje: El ladrón de campanas (Li A) Gato) Sirvienta (dorada)

Ama de llaves

Maestro

Ladrón de campanas: Oh ¡Dios mío! El trabajo duro vale la pena, finalmente escapé de esa maldita escuela privada en mal estado. Afortunadamente, todavía tengo tiempo, así que pasemos el rato en la calle. Maldita sea, ¿perdiste todo tu dinero cuando saltaste el muro por primera vez? ¡Esta campana está muy bien hecha! Si esta campana fuera mía, sería rico. ¿Puedo hacerme millonario? Jajaja. Es una lástima, es una lástima que la campana no sea mía. Aunque esta campana no es mía, puedo encontrar una manera de hacerla mía. ¿Pero? ¿Pero esta campana sonará y molestará a los demás? ¡Oh! ¿Por qué soy tan estúpido? Si me tapo los oídos con algodón, ¿no podría oír el sonido? Criada (Jin): Mayordomo Zhang, hay una persona afuera de la puerta mirando el timbre. Mayordomo: ¿Esa persona está tratando de robar el timbre? Mayordomo: No corras, detente rápido. Ladrón de Campanas: ¡Por favor, señor, mi Emperador de Jade! ¡Perdóname! Nunca más me atreveré a hacerlo. Mayordomo: ¿Cómo puedo hacerlo? ¡No puedes perdonar a un ladrón a la ligera! Señor, ¿qué haremos con él? Maestro: Dáselo a los funcionarios y que lo entreguen al magistrado del condado. Mayordomo: Sí. Bell Thief: ¡Perdóname, ayúdame!

Salón. Oficial: Wei? Magistrado: ¿Quién está aquí? Ladrón de campanas: Mi apellido es Li y mi nombre de pila es A Mao. Estoy estudiando en la escuela privada "Confucio". Mayordomo: Soy el mayordomo de Jin Mansion, mi apellido es Jin. Magistrado: Mayordomo Jin, levántese rápido y dígame por qué está demandando a Amao Li. Mayordomo: Quiere robar la antigua campana que cuelga en la puerta de nuestra Mansión Jin. Prefecto: Mayordomo Jin, ¿qué pruebas tienes? Butler: Todos los presentes lo han visto. Multitud: Vi a Li Amao robando la campana de la Mansión Jin. Ladrón de campanas: ¿Yo? Solo eché un vistazo y lo toqué, ¡no lo robé! Mayordomo: Cuando huiste, obviamente huiste con la campana antigua. Magistrado: Li Amao, ¿tienes alguna objeción a la declaración del mayordomo? Bell Thief: Bueno, Maestro Magistrado, mi familia se dedica a los negocios. Si necesita algo, no se lo diré a la gente común. Puedes enviar mensajes de texto, llevarte tu teléfono MMS a casa, navegar por Internet, jugar y descargar tonos de llamada. Además, toma fotos aleatorias con tu expresión más genial y deslumbrante. Prefecto: vamos, eres un soborno. con una pena adicional. Soy el funcionario más recto de la dinastía Qing y tus trucos no me sirven de nada.

Ladrón de Campanas: ¡Señor Magistrado, por favor perdóname! No sabía que esta campana pertenecía a su familia, pensé que nadie la quería. Ama de llaves: ¡Todavía estás discutiendo! Maestro: ¡Ups! Li Amao, tu bastardo está aquí. Prefecto, ¿qué hizo mi alumno? Prefecto: Le robó el timbre a esta familia y lo atraparon. Ladrón de campanas: Maestro Kong, me tapé los oídos con algodón, pensando que los demás no pueden oír. Maestro: Deja de hablar, yo, Confucio, siempre defendí la benevolencia y el amor en su obra maestra "Las Analectas", pero en realidad le enseñé a un estudiante así. tú . Vuelve atrás y cópiame "Las Analectas de Confucio" 10 veces. Ladrón de campanas: Maestro, maestro? Magistrado: Cállate. Oficial: Wei~~武~~ Prefecto: Li Amao, ¿de verdad crees que taparte los oídos con algodón evitará que otros escuchen el cascabel? Estás totalmente equivocado al pensar eso. Lo que haces es simplemente que no puedes oírlo. En realidad te estás mintiendo a ti mismo. Para que las generaciones futuras recuerden esta lección para siempre, llamamos a este incidente "taparse los oídos y robar la campana". Magistrado: Li Amao, mereces que te apliquen treinta prohibiciones por robar la campana antigua. Me sobornaste y tu crimen aumentará a un nivel. Bell Thief: Señor Magistrado, ¡por favor perdóneme! Maestro: Señor Magistrado, ¿puede tratar a mi alumno con indulgencia? Prefecto: Creo que Li Amao es solo un estudiante que estudia en una escuela privada, ¡así que esta vez lo perdonaré! Ahora se anuncia que Li Amao será entregado a su maestro Kong. Maestro: ¿Por qué no le das las gracias al prefecto rápidamente?

Bell Thief: Gracias, señor prefecto. Maestro: Retirarse. Sirviente: Wei~~武~~ Historia idiomática 7 de esconder los oídos y robar la campana

Pinyin: yǎn ěr dào líng Pinyin simplificado: yedl

Sinónimos: autoengaño, auto -derrotar Antónimo: franqueza y honestidad

Uso: forma vinculada; usado como predicado, atributivo, adverbial; con significado despectivo

Explicación: tapar: tapar, tapar: robar. Roba la campana y tápate los oídos por miedo a ser escuchado. Es una metáfora de engañarse a uno mismo, de intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar.

Fuente: Período de los Reinos Combatientes · "Período de primavera y otoño de Lu · Zizhi" de Lü Buwei: "La gente que tiene una campana quiere llevarla e irse, pero la campana es demasiado grande para soportarla. Destrúyala con las vértebras, pero la campana todavía suena. Temo que la gente la escuche. Agarrarse es taparse los oídos."

Ejemplo: Legalizar a los traidores por la fuerza es sólo un truco torpe. ("Cuidado con la legalización de los traidores" de Wen Yiduo)

Dichos después del discurso:

Acertijo: escuche

Historia idiomática:

Período de primavera y otoño En ese momento, Zhi Bo, un noble del estado de Jin, destruyó a la familia Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para ir a la casa de Fan a robar algo y vio una gran campana colgada en el patio. La campana está hecha de bronce fino y tiene formas y patrones exquisitos. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse este hermoso reloj a su casa. Pero el reloj era tan grande y pesado que no se podía mover. Después de mucha deliberación, sólo encontró una manera, que era romper el reloj en pedazos y luego trasladarlos a casa por separado.

El ladrón encontró un gran martillo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Un fuerte golpe lo hizo saltar. El ladrón entró en pánico, pensando que esto era terrible, ¿este sonido no le decía a la gente que estaba robando el reloj aquí? Se sintió ansioso y se arrojó sobre el reloj, abriendo los brazos para tapar el sonido de la campana, pero el sonido. ¿Cómo podría ocultarlo? La campana todavía sonaba a lo lejos.

Cuanto más escuchaba, más se asustaba. No podía retirar libremente las manos y taparse los oídos con todas sus fuerzas. "¡Oye, el sonido de la campana se ha vuelto más pequeño y no se puede escuchar!" El ladrón se puso feliz. "¡Es maravilloso! ¡Si no puedes taparte los oídos, no podrás escuchar el sonido de la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, detente, pensando, ahora nadie puede oír la campana. Entonces se soltó y tocó el reloj. Cada vez, la campana sonaba fuerte y se extendía a lo lejos. La gente escuchó el timbre y se apiñó para atrapar al ladrón.

La historia proviene del "Período de primavera y otoño de Lü: autoconocimiento", se dice que "taparse los oídos y robar la campana" es "taparse los oídos y robar la campana", que es una metáfora. por el comportamiento de encubrimiento de la estupidez y el autoengaño. Historia idiomática 8: Taparse los oídos y robar la campana

A finales del período de primavera y otoño, Zhi Bo del estado de Jin mató a Fan y saqueó todas las pertenencias de la casa de Fan, pero quedó una gran campana de bronce. en el patio de la casa de Fan.

Un día, un hombre perezoso deambulaba por la casa de Fan y accidentalmente descubrió el gran reloj en el jardín. Esto lo hizo muy feliz. Pensó para sí mismo: ¡Esta campana está hecha de cobre! Si la quitas y la vendes, definitivamente obtendrás mucho dinero. Entonces quería memorizar la campana. Sin embargo, la campana era demasiado pesada y no podía llevarla ni siquiera con todas sus fuerzas. Más tarde, finalmente encontró una manera: romper el reloj y recuperarlo en lotes. Para no ser descubierto por otros, llevó un gran martillo a la campana de cobre a medianoche. Levantó el mazo y lo aplastó con fuerza. "Dang-" La campana de cobre hizo un sonido ensordecedor, sobresaltándolo. Pensó: ¿No escucharon todos los demás un sonido tan fuerte? Si supieran que estaba rompiendo la campana aquí, definitivamente me arrestarían y luego otros se llevarían la campana grande. Ahora estaba muy preocupado. Se sentó en el suelo y pensó un rato, y finalmente se le ocurrió una "buena idea". Pensó: Si me tapo los oídos con un paño, ¿no me perderé el sonido de la campana? No puedo oírlo desde un lugar tan cercano y los demás que están tan lejos no deben poder oírlo. tampoco.

Así que arrancó dos trozos de tela y se los metió en los oídos, luego tomó un mazo y trató de romper la campana. Efectivamente, no podía oír el sonido de la campana. Estaba muy feliz y aplastó el arroz con fuerza.

La gente que vivía en los alrededores escuchó el timbre y corrió hacia allí. Vieron a un hombre golpeando el reloj y le preguntaron qué estaba pasando. El hombre de repente vio tanta gente y se sintió extraño y preguntó: "Ni siquiera puedo oír el sonido del timbre. ¿Cómo pudiste oírlo?". Sólo entonces los vecinos vieron sus oídos. Algo dentro, ella entendió su intención y no pudo evitar reírse.

El significado de taparse los oídos y robar la campana.

El repique de la campana existe objetivamente. Sonará independientemente de si te tapa los oídos o no. Todo lo que existe objetivamente no cambiará según la voluntad subjetiva humana. Algunas personas adoptan una actitud de no reconocer la existencia objetiva que no les conviene o no les gusta, pensando que si es así no existe. Esto es lo mismo que “taparse los oídos y robarse la campana” y es. una forma extrema de idealismo subjetivo: el solipsismo. Si no te enfrentas a la realidad objetiva, no la estudias y adoptas una actitud de cerrar los ojos y escuchar, eventualmente cosecharás las consecuencias.

La fuente de esconder los oídos y robar el campana

Fuente: "Período de primavera y otoño de Lu" "Zi Zhi": "Después de la muerte de la familia Fan, algunas personas tenían la campana. Si querían llevarla e irse, la campana sonaría. No podrían transportarlo. Si lo destrozaban con las vértebras, la campana aún tendría sonido. Tenían miedo de que la gente la oyera y se la quitaran, así que rápidamente la taparon. Está bien para la gente malvada. escucharlo, pero es contrario que las personas malvadas lo escuchen ellos mismos. "Historia idiomática 9 sobre taparse la oreja y robar la campana"

Accidentalmente recurrí a la "Historia idiomática sobre taparse la oreja y robar la campana". Bell" que había leído antes, en el libro de texto. También estudiamos esta historia la semana pasada, pero cuando la leí nuevamente hoy, mi cara se puso roja involuntariamente.

Creo que todo el mundo ha oído esta historia. La historia cuenta que a un ladrón le gustaba mucho el timbre de otra persona, así que movió un banco por la noche y se preparó para robarlo. Pero el ladrón sabía que tan pronto como tocara el timbre, la familia lo oiría y vendrían a arrestarlo. De repente se le ocurrió una buena idea: mientras se tapara los oídos, ¿no podría oír el tono de llamada? Entonces se tapó los oídos y se preparó para robar la campana. Inesperadamente, tan pronto como tocó la campana, alguien lo escuchó y lo atrapó.

¡Oye! Este ladrón es realmente estúpido. ¿No te estás engañando a ti mismo? Si te tapa los oídos, solo que no podrás escuchar el tono de llamada, ¡pero otros aún podrán escucharlo! Mereces que te atrapen. Además, tienes manos y pies, ¿por qué no tocar el timbre con el arduo trabajo de tus propias manos?

Mientras acusaba al ladrón en el libro, no pude evitar pensar que yo había hecho lo mismo y me había engañado a mí mismo y a los demás. Recuerdo que después de la escuela, al llegar a casa, miraba la televisión y me olvidaba de hacer los deberes. Tan pronto como llegó la clase al día siguiente, la maestra preguntó: "¿Todos han terminado su tarea?" Entonces recordé que no hice ninguna tarea, pero ahora era demasiado tarde para volver a hacerla, así que Tuve que hacer de tripas corazón y seguir a los compañeros y repetir: "Lo terminé". Pensé que podría salirme con la mía, mientras dijera que lo terminé, nadie lo dudaría, excepto el maestro que nunca revisó mi tarea. Comencé a comprobarlo hoy. Se acabó, se acabó, ¿qué debemos hacer? A medida que la maestra se acercaba más y más a mí, sentí que me ponía cada vez más nervioso y me sudaban las palmas de las manos. De repente tuve una idea y comencé a buscar en mi mochila. Cuando la maestra se acercó a mí, fingí estar muy ansiosa y dije: "Maestra, olvidé traer mi tarea". , o tal vez fue porque no queriendo exponer mi mentira, me dijo: "Recuerda traerlo la próxima vez". Suspiré aliviado y comencé a sentirme orgulloso de mi pequeña astucia. Siendo inteligente en ese momento, no me puse al día con mi tarea después de clase.

No fue hasta que volví a leer este libro hoy que me di cuenta de que en realidad estaba haciendo lo mismo que el ladrón del libro, engañándome a mí mismo y a los demás, y más de una vez usé la pequeña astucia. Estaba orgulloso de. El ladrón del libro se tapa los oídos pensando que él no puede oír el timbre y que los demás tampoco pueden oír el timbre. Y me tapé los oídos y me dije a mí mismo que estás haciendo lo correcto y no escuchas las voces de otras personas. Si esto continúa, no haré daño a otros sino a mí mismo. De hecho, en la vida creo que hay muchas personas como yo que se engañan a sí mismas y a los demás. ¡De ahora en adelante, reflexiona conmigo!

Tengo suerte de volver a encontrarme con un libro así. Quiero corregir mi mal hábito de autoengaño y convertirme en un buen estudiante honesto y motivado.