Chino clásico porque
①Así que, simplemente. Ejemplo: ①El tigre está feliz, por eso se cuenta. ②Matar con una espada. 3 debido a la pantalla. (4) Preludio al desenvainado de la espada. ⑤Porque su mano izquierda sostiene la manga del rey Qin. ⑥Porque es verdad.
Basado en, basado en. Ejemplo: ①No te preocupes por la situación. (Porque: aquí significa seguir) 2 Los reformadores cambiaron con los tiempos cambiantes. (Porque: Aquí significa seguir. (3) Un buen boxeador se guía por su potencial. (Porque: Aquí significa seguir.) 4 Por sus lecciones.
③Confiar. Ejemplo: ① Gaozu se convirtió en emperador debido a sus métodos inteligentes ③ Mi corazón y mi sueño están con Wu Heyue (4) La razón por la que Heng quería relegar las "Dos capitales" de Gu a "Dos capitales" Por la ironía que contiene. es un grupo. ⑦ Aprovecha la situación y divide las montañas y los ríos. Hoy usé Jin Shang
④ Aprovecha esto Por ejemplo: (1) Es mejor encontrarlo. ③ Debido a estar sentado repetidamente.
5. Revíselo Ejemplo: Discúlpese con los invitados que vinieron a la casa de Lin Xiangru. ) Nadie puede ver el Palacio Yuqing porque fue construido y talado para fabricar materiales (2) Después de talar, vi la montaña 4 Si agregas amabilidad, pensarás que no hay razón para estar feliz.
Ejemplo: Debido al legado.
Éxodo: Además, aprender de un maestro conduce al hambre p>2. ¿Chino? Sí. Como preposición, significa "porque" y "porque".
Significado básico:
El estado del ser antes de que suceda algo.
Porque.
Seguir (seguir). Abandono de comer por asfixia. Chen Chen Xiangyin.
Grupo de palabras:
Causa, motivo, motivo, gen, factor, factor, motivo, motivo, motivo, motivo, motivo, motivo externo, motivo remoto, motivo, motivo, razón, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razones, razón, razón, razón,
Datos ampliados
Evolución de glifos
Explicación etimológica
Versión china clásica de "Shuowen Jiezi" :Porque, sí . Llegando de Xi.
Versión vernácula de "Shuowen Jiezi": Porque depende del lugar más cercano. La fuente adopta el significado de "grande".
Explicación de combinaciones de palabras:
1, porque
Expresa motivos
2 Por lo tanto,
positivo. Por esto; por lo tanto
3. Causa
La causa de un evento
4. Gen
Un organismo porta y transmite genética. Información Unidad básica. Se encuentra principalmente en los cromosomas del núcleo celular. La mayoría de los genes biológicos están compuestos de ácido desoxirribonucleico y solo algunos genes virales están compuestos de ácido ribonucleico.
5. Factores
Componentes que constituyen la esencia de las cosas.
3. ¿Qué significa "yin" en chino clásico? ¿Cuáles son? Lo mejor es dar un ejemplo si es posible. Ejemplo: ①El tigre está feliz, por eso se cuenta. ② Murió al recibir una espada. ③Es por la persona de la pantalla. ④Este es un caso previo causado por sacar una espada. ⑤La manga del rey Qin está sostenida por su mano izquierda. ⑤Es por vergüenza. ②Basado en, basado en. Ejemplo: ① No es por la situación. (Porque: significa seguir) ②Los reformadores cambian con los tiempos. (Porque: significa seguir.) ③Los guerreros expertos los guían según su situación. (Porque: significa seguir.) ④ Por su naturaleza. (3) Confíe, confíe. Ejemplo: ① Gaozu se convirtió en emperador debido a esto. (2) Los funcionarios utilizaron métodos inteligentes. El camarero se da cuenta de esto por la advertencia sarcástica. ⑤Porque este río es un estanque. ⑤Porque se aprovechó, masacró al mundo y dividió las montañas y los ríos. ⑧Debido a la riqueza, se utiliza al ministro Jin Shang.
⑤Sigue la tendencia. Ejemplo: ① Es mejor ser insensible al reunirse. ②Es mejor encontrarse en buenos términos. ③Como había golpeado al Sr. Pei, se sentó. ④Porque entró en la capital. Caminó a través de él. Nunca antes había visto esta montaña. ③China nunca ha oído hablar de personas que hayan derramado sangre debido a la reforma política. ④Si agregas bondad, pensarás que no hay razón para ser feliz y obtendrás la recompensa equivocada. ⑺La razón es accidental. Ejemplo: No hay ninguna razón para estar ahí. Ejemplo: Continuarás por el legado. Tendrás hambre por el viaje del profesor.
4. ¿Cuál es el significado de "causa" en chino clásico?
Presentar los motivos, fundamentos y métodos de las acciones y comportamientos, que pueden traducirse como "porque", "utilización", "a través de" y "mediante" respectivamente. Las vibraciones, por ejemplo, son tan excitantes que los camareros se dan cuenta.
(más tarde Zhang Han Hengchuan) se utiliza como conjunción. Puede traducirse como "entonces" y "entonces".
Por ejemplo, el preludio de sacar la espada...("Battle of Red Cliff") utiliza la preposición 1 para expresar herramientas. Tomar, usar y sostener.
Me gustaría invitar a quince ciudades a participar. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 2. Preposición que expresa dependencia.
Traducción: por, por. ① Escucha a los príncipes con valentía.
("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") 3. Preposición, que indica el objeto de enajenación. Traducción: poner.
(1) Cao Cao debería compensar a Xingxing por los momentos difíciles que pasó. (Batalla de Acantilado Rojo) 4. Preposiciones que indican tiempo y lugar.
Traducción: en, en, desde. ① Ingrese al casco urbano el 13 de agosto.
5. Preposición, que indica motivo. Porque porque.
(1) ¿Sigue siendo el rey Zhao un villano que usa piedras para intimidar a Qin? 6. Preposición, indicando la base. Basado en, basado en, basado en.
(1) Hoy con la escuela real. ("Battle of Red Cliff") Nota: El objeto de la palabra "一" a veces puede ir precedido y otras veces puede omitirse.
① Uno vale diez (modismo) ② Día y noche (modismo) 7. conjunción. Indica una relación paralela o progresiva.
Puede traducirse como "和" y "和", etc., u omitirse. (1) Si estás cerca, tendrás muchos turistas.
("Notas de viaje a la montaña Bao Chan") 8. conjunción de oso. La primera acción es a menudo el medio o método de la segunda.
Puede traducirse como "y" u omitirse. (1) Las cuatro personas restantes entraron con fuego.
("Crónica de Shizhongshan") 9. Conjunción intencional, esta última acción es el propósito o resultado de la acción anterior. Puede traducirse como “er”, “venir”, “usar” y “resultado”.
① Por favor, convierte al príncipe en rey y ve con el rey de Qin. (Biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 10. conjunción.
Indica una relación de causa y efecto, se utiliza a menudo antes de cláusulas que expresan causa y puede traducirse como "porque". Por ejemplo: ①Aquellos que no paguen sobornos serán llorados.
11. Conjunciones. Indica una relación modificadora, que conecta el adverbial y la palabra central, y puede traducirse como "er" u omitirse.
Por ejemplo, la madera está creciendo y la primavera empieza a fluir. ("Regreso a la poesía" de Tao Yuanming) 12. Partículas de humor, que indican tiempo, dirección y alcance.
"Éxodo": ①Desde que fui nombrado, he estado suspirando por las noches. (Igual que: Tabla del Tiempo) ("Partida del Maestro") El segundo se refiere a la situación del estado de Zhao en los últimos quince años.
(Take: Posición) (Biografías de Lian Po y Lin Xiangru) ③ Es necesario comenzar con los siguientes príncipes. (Con: rango de mesa) 13. Las partículas modales desempeñan el papel de regular las sílabas.
"Éxodo": ①Pon mi cofre encima. (Pavo real vuela hacia el sureste) 14. Verbo, traducido como: pensar, pensar.
(1) El viejo ministro pensó que Wei era el rey de Chang'an como un truco corto ("Mocking the Dragon and Talking about Queen Zhao") 15. Verbo, traducido como: uso, comisión.
①No lo uses si eres leal, pero no lo uses si eres virtuoso. (Ella Jiang) 16. sustantivo.
Traducción: razón, motivo. ①Los antiguos viajaban sosteniendo velas y realizando buenas obras ("Prefacio al banquete de la noche de primavera en el jardín de melocotones y ciruelos" de Li Bai). 1. Cuando se usa como pronombre, se puede dividir en varias situaciones: ① Puede expresar personas, cosas y cosas.
Dai es la tercera persona. Traducido como "él" (ellos) y "ello" (ellos).
Ser un objeto o lenguaje parcial, no un sujeto. (2) Los pronombres demostrativos indican referencia proximal.
Se puede traducir como “esto” y suele usarse como atributo plural. 2. Cuando se usa como partícula, se puede dividir en varias situaciones: ① Partícula estructural, signo de atributivo.
Usado entre el atributo y la palabra central (sustantivo), puede traducirse como "de", pero algunas no pueden traducirse.
(2) Marcas de partículas estructurales y complementos.
Usado entre la palabra principal (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "de". ③Partícula estructural, símbolo del objeto de preposición.
Se utiliza después de objetos de alto nivel y antes de predicados o preposiciones verbales; debe omitirse en la traducción. ④ Partículas estructurales.
Cuando una frase sujeto-predicado se utiliza como sujeto, objeto o cláusula en una oración, el uso de "it" entre el sujeto y el predicado anula la independencia de la oración, por lo que no es necesaria la traducción. También se puede omitir la traducción.
⑤Partícula silábica. Se usa al final de adjetivos, adverbios o algunos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Sólo sirve para ajustar sílabas y no debe omitirse en la traducción.
"Yu" es una preposición que forma un sintagma objeto-objeto con un sustantivo, pronombre o sintagma, modificando verbos y adjetivos para expresar diversas combinaciones. 1. Tiempo, lugar, ámbito, objeto, aspecto, motivo, etc. Dependiendo de la situación, se puede traducir como "en", "en", "a", "de", "con", "a" y "a".
Por ejemplo, si mueres en tiempos difíciles, no le pidas a Wenda que sea príncipe. ("Modelo" en...
Por ejemplo, el hielo está hecho de agua, pero es más frío que el agua. ("Estímulo al aprendizaje") A veces simplemente expresa la naturaleza y el estado del objeto, por lo que no se puede traducir.
3. Después del verbo, la persona que introduce la acción se puede traducir como "ser", y en ocasiones aparecen palabras como "ver" y "recibir" antes del verbo. Por ejemplo, no puedo citar la tierra de Wu... Sujeto a otros... (Batalla de Chibi) 4. El uso de la palabra funcional de dos sílabas "por lo tanto" no es exactamente el mismo que en el chino moderno.
(1) Se coloca al comienzo de la oración para indicar el orden entre las oraciones anteriores y siguientes o relación causal, al igual que la conjunción presente o conjunción causal ②Antes o después del predicado. "entonces" es un adverbial o complemento.
Según el diferente uso de "yu", equivale a "aquí" y "Desde aquí". muerto.
(“En esta profesión” y “El cazador de serpientes dice”).
5. El significado de "Yin" en chino antiguo ◎Yin◎y◎n÷名÷. (1) (a sabiendas. En gran medida, la forma de una persona es como la inscripción de un hueso de oráculo, como una persona sentada en la alfombra de un automóvil. Significado original: "Yin" "Palabra, cojín de asiento, cojín de automóvil. Porque es también - "Shuowen". Zhu Nota: "Todo no tiene sentido. Jiang siempre decía: "China tiene la forma de un colchón de algodón, como coser". Según el texto antiguo, decía que estaba infectado con bacterias, y lo que Jiang. dicho también es cierto "(3) Causa [Causa] Aunque los métodos nobles y humildes son diferentes, ¿dónde está la causa y el efecto? -" Biografía de Liang Shu Fan Zhen "afirma que su impulso ha aumentado sin razón. - Bai. El poema de Juyi "You Mu You" (4) Otro ejemplo: Karma (el budismo se refiere a cosas que tienen causas y consecuencias, las buenas causas tienen buenas consecuencias, las malas causas tienen malas consecuencias); no hay razón para hacer esto hoy. ——"Poesía antigua sobre Yutai de la Sra. Jiao Zhongqing" (6) Cambios en la parte del discurso del apellido ◎Yixn÷ (1); ——Poesía, el estilo del sirviente es famoso en el mundo. Las cosas se hacen porque están preparadas ——"Registros históricos: Biografía de Pingyuan Jun Yuqing" fue escrito por comerciantes de oro ——"Registros históricos: Biografía de Qu. Yuan" Jia Sheng. "Biografía" basada en) robar un cargo (comprar a un funcionario con sobornos); buscar ganancia personal (en nombre del público); confiar en (dependiendo de; confiar en); apego (apego); debido a el país (un país en el que se puede confiar y utilizar) (3) La razón para seguir a Yin es Xia Li, y las ganancias y pérdidas se pueden conocer ——Las Analectas de Confucio son una especie de herencia——Han Jia. La traducción de "On Qin" se basa en el Palacio Qin. —— "Tokyo Fu" de Zhang Heng (4). Otro ejemplo se debe al aprendizaje, (5) [Conectar] Ciudad antigua de Yin Yin, una pequeña colina junto al agua. con cientos de bambúes gigantes en él. Adaptarse [suministro; conformarse; obedecer] porque es natural (porque: siguiente. Por supuesto: la apariencia original. Se refiere a la estructura natural de la vaca). madera con un diámetro de 10 pulgadas... por la situación, tiene su propia modalidad (por la situación, simula la forma. Al igual que la madera en bruto. Porque sigue la forma del material mismo. Por ejemplo. Soplar fuego por culpa del viento (metáfora de actuar según la tendencia, no muy fuerte) (8) fase para soportar la codicia de su gente, no por ella; ——"Guoyu Zhengyu" 9 causa); porque (por lo tanto) (3) Comience desde [desde].
Por ejemplo, mantener el tiempo según el propio destino (esperar oportunidades según el propio destino); obtener fondos del enemigo (obtener los suministros necesarios del enemigo) (4) aprovechar [aprovechar] para aprovechar; ventaja de la situación. ——"On Qin" de Han Jia Yi Deambulaba en el tercer auxiliar, porque entró en la capital. ——Más tarde Zhang Han Hengchuan ◎ Debido a los parientes de YīN () ((1)), cercanos de corazón [intimidad]. ——Por madre (madre) ◎Por y◎1) Entonces [entonces] por ironía. ——"Libro de la dinastía Han posterior·Biografía de Zhang Heng", el burro está enojado, el casco está enojado, el tigre está feliz, cuéntalos...——Los "Tres Mandamientos" de Tang Zongyuan salen del insecto, y Está en la jaula de Nabi. ——Resultado] Porque es su tío. ——"Poesía·Ya·Hanyi" hizo que Tang viviera en Qin. ——"Política de los Estados en Guerra·Wei Ce".