Hermosos poemas que describen el invierno.
Los hermosos poemas que describen el invierno se presentan a continuación:
1 "Tian Jing Sha·Winter" de Bai Pu de la dinastía Yuan
Con un sonido. , dobló la esquina y abrió la puerta, a medias. Está anocheciendo bajo la luna nueva en el patio, a la orilla del agua frente a las montañas nevadas.
Cabañas con techo de paja y vallas de bambú, un pueblo aislado con humo tenue y hierba podrida.
Traducción: En una tarde de invierno, la puerta de la ciudad sonó suavemente, una luna creciente colgaba en el cielo y el agua frente a la montaña con nieve fluía lentamente. La cerca de bambú y la cabaña dentro de la cerca crean una atmósfera pacífica y armoniosa en este pueblo aislado.
2. El antepasado de la dinastía Tang cantó "Mirando la nieve que queda en el sur"
Las montañas Yinling en Zhongnan son hermosas y la nieve flota en las nubes.
El bosque es brillante y claro, y la ciudad se vuelve más fría al anochecer.
Traducción: Mirando a Zhongnan a lo lejos, la Montaña Norte es hermosa, cubierta de nieve blanca, como nubes flotantes. Estaba despejando después de la nieve y el resplandor del sol poniente brillaba entre las copas de los árboles. Por la noche, la ciudad de Chang'an se volvió un poco más fría.
3. "Dade Song·Winter Scene" de Guan Hanqing de la dinastía Yuan
Nieve en polvo, flores de pera danzantes, ya no se ven cuatro o cinco familias en Yancun.
Densamente pintados, se pueden ver los ruidosos cuervos tardíos en el escaso bosque.
Los juncos amarillos dan sombra al río Qingjiang y un barco de pesca está inclinado sobre el cable.
Traducción: El brillo rosado y blanco de la intensa nieve, como flores de pera voladoras, cubría las granjas del campo. Las densas capas de copos de nieve son tan hermosas que se pueden pintar. Mire las grajillas que regresan tarde y cantan en los bosques dispersos. Un barco de pesca se inclina bajo el río Qingjiang, sombreado por juncos amarillos marchitos.
4. "La Reina de las Nieves en las Montañas" de Zheng Xie de la Dinastía Qing
Cuando abro la puerta por la mañana, las montañas están cubiertas de nieve, la nieve está claro, las nubes pálidas y el sol frío.
De los aleros no gotea gelatina de flor de ciruelo, una especie de soledad que no es pausada.
Traducción: Tan pronto como abrí la puerta cuando me desperté por la mañana, vi que la cima de la montaña estaba cubierta de mucha nieve. En este momento, el cielo se ha despejado y la luz del sol naciente se ha vuelto más fría a través de las claras nubes blancas. La nieve de los aleros aún no ha comenzado a derretirse y las ramas de los ciruelos en el patio todavía están congeladas por el hielo y la nieve. ¡Qué inusual es una atmósfera tan fría y solitaria!
5. "Pisando la nieve de Shasha como flores de ciruelo" de Lu Benzhong de la dinastía Song
La nieve es como las flores de ciruelo y las flores de ciruelo son como nieve. Tanto la similitud como la diferencia son extrañas.
¿Quién sabe lo del molesto sabor? Por favor pídeme que tome la luna de la torre sur.
Recuerdo que el año pasado era la temporada de floración de los ciruelos. Nadie habla de cosas viejas.
¿Por quién te emborrachas y por quién te despiertas? Hasta el día de hoy todavía odio decir adiós.
Traducción: La nieve es tan blanca como las flores de los ciruelos, y las flores de los ciruelos son tan claras como la nieve, se parezcan a ellas o no, todas son igualmente hermosas. Pero esta hermosa nieve y estas flores de ciruelo despiertan mi dolor. ¿Quién puede conocer este dolor? Sólo la luna brillante en la torre sur es mi testigo.
Recuerdo que en años anteriores también era una temporada como esta, pero caminé contigo en la nieve para buscar flores de ciruelo. La luna brillante nos iluminaba a los dos. El tiempo pasó, la gente se puso. envejecieron, y las cosas se volvieron viejas, y ya nadie las mencionó. Me emborracho y me vuelvo a despertar, me despierto y me vuelvo a emborrachar, pero ¿para quién? ¡Ay, hasta ahora, todavía me arrepiento de haberte dejado tan fácilmente!