Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Contacto con el chino clásico

Contacto con el chino clásico

1. Cómo empezar con el chino clásico

El método es el siguiente: 1. Leer más.

Antes que nada, lee más. Cuando los antiguos estudiaban chino clásico, enfatizaban la lectura y la familiaridad. Como dice el refrán: "Lee cien veces y el significado te resultará evidente".

Después de leer mucho y familiarizarse con él, con el tiempo, dominará gradualmente una cierta cantidad de vocabulario chino clásico y comprenderá algunas de las reglas de uso de palabras y oraciones en chino clásico. Al leer en voz alta, los ojos, la boca, los oídos y el corazón se utilizan juntos, lo que puede fortalecer la memoria y mejorar el sentido del lenguaje.

2. Lleva más. Sobre la base de la lectura en voz alta, recita tantos textos como sea posible. Sería mejor si el encanto y la emoción del texto original pudieran reflejarse en el ritmo y el ritmo al recitar.

En términos generales, cuando se da un párrafo u oración, podemos saber inmediatamente de qué texto proviene y qué significa. Esta es una habilidad básica. Siempre que perseveres y tengas un conocimiento sólido de algunos materiales de idiomas antiguos, podrás obtener algunas reglas para aprender chino clásico.

3. Recuerda más. Los principales contenidos de investigación del chino clásico incluyen palabras, caracteres, gramática, fonología, expresiones retóricas, características estilísticas, etc. Entre ellos, las palabras deben destacarse en primer lugar.

Memorizar palabras más comunes en chino clásico es la clave para aprender bien el chino clásico. Esto requiere que los estudiantes recuerden palabras que no reconocen o que no pueden pronunciar cuando encuentran palabras comunes al leer y estudiar. textos Solo recuerda su significado junto con el texto. 4. Practica más.

Significa aplicar los conocimientos aprendidos en cualquier momento e integrar la teoría con la práctica. El principal método de práctica es la traducción.

Traducir textos te ayudará a dominar el conocimiento del chino clásico y a profundizar tu comprensión del significado de las palabras. Podemos traducir el texto al chino moderno o traducirlo verbalmente.

¿Cómo hacer ejercicios de traducción? Existe una fórmula de traducción clásica al chino que puede resultar útil para los estudiantes. La fórmula es ésta: un objetivo, una línea, ni aumento ni disminución.

La traducción literal es el principio, no se permite la traducción libre. El chino clásico tiene muchos tonos simples, que pueden ser reemplazados por tonos dobles.

Los nombres propios siguen escritos como de costumbre y no es necesario cambiar los modismos. Necesita conocer tanto la estructura de las oraciones como la puntuación.

Hay palabras redundantes en el texto original, que pueden omitirse en la traducción. Si hay alguna omisión en el texto original, se deben utilizar los paréntesis en todo momento.

Lo creas o no, lee los tres lados después de la traducción. 5. Ver más.

Es decir, es bueno utilizando libros de referencia para resolver problemas encontrados en el aprendizaje del chino clásico. Ser capaz de utilizar libros de referencia es una habilidad y una habilidad básica importante, y es una habilidad muy importante.

Las personas que son nuevas en el chino clásico a menudo encuentran algunas palabras, frases, modismos, alusiones, sintaxis, etc. difíciles durante el proceso de lectura, y deben consultar libros de referencia a tiempo para resolverlos. 2. Cómo empezar con el chino clásico

El método es el siguiente:

1. Leer más. En primer lugar, lea más en voz alta. Cuando los antiguos estudiaban chino clásico, enfatizaban la lectura y la familiaridad. Como dice el refrán: "Lee cien veces y el significado te resultará evidente". Si lees más y te familiarizas con él, con el tiempo dominarás gradualmente una cierta cantidad de vocabulario chino clásico y comprenderás algunas reglas de uso de palabras y oraciones en chino clásico. Al leer en voz alta, los ojos, la boca, los oídos y el corazón se utilizan juntos, lo que puede fortalecer la memoria y mejorar el sentido del lenguaje.

2. Lleva más. Sobre la base de la lectura en voz alta, recita tantos textos como sea posible. Sería mejor si el encanto y la emoción del texto original pudieran reflejarse en el ritmo y el ritmo al recitar. En términos generales, cuando se menciona un párrafo u oración, podemos saber inmediatamente de qué texto proviene y qué significa. Esta es una habilidad básica. Siempre que perseveres y tengas un conocimiento sólido de algunos materiales de idiomas antiguos, podrás obtener algunas reglas para aprender chino clásico.

3. Recuerda más. Los principales contenidos de investigación del chino clásico incluyen palabras, caracteres, gramática, fonología, expresiones retóricas, características estilísticas, etc. Entre ellos, las palabras deben destacarse en primer lugar. Memorizar palabras más comunes en chino clásico es la clave para aprender bien el chino clásico. Esto requiere que los estudiantes memoricen las palabras junto con el texto cuando encuentran palabras que no reconocen o palabras que no pueden pronunciar en palabras comunes al leer y estudiar. el texto.

4. Practica más. Significa aplicar los conocimientos adquiridos en cada momento e integrar la teoría con la práctica. El principal método de práctica es la traducción. Traducir textos le ayudará a dominar el conocimiento del chino clásico y a profundizar su comprensión del significado de las palabras. Podemos traducir el texto al chino moderno o traducirlo verbalmente. ¿Cómo hacer ejercicios de traducción? Existe una fórmula de traducción clásica al chino que puede resultar útil para los estudiantes.

El mantra es este:

Un objetivo, una línea, ni aumentar ni disminuir. La traducción literal es el principio, no se permite la traducción libre.

El chino clásico tiene muchos tonos simples, que pueden ser sustituidos por tonos dobles. Los nombres propios todavía se escriben como de costumbre y no es necesario cambiar los modismos.

Necesitas conocer tanto la estructura de las oraciones como la puntuación. Hay palabras redundantes en el texto original que pueden omitirse en la traducción.

Si hay omisiones en el texto original, se deben utilizar corchetes en todo el texto. Lo creas o no, lee los tres lados después de la traducción.

5. Consulta más. Es decir, es bueno utilizando libros de referencia para resolver problemas encontrados en el aprendizaje del chino clásico. Ser capaz de utilizar libros de referencia es una habilidad y una habilidad básica importante, y es una habilidad muy importante. Los principiantes en chino clásico a menudo encuentran algunas palabras, frases, modismos, alusiones, sintaxis, etc. difíciles durante el proceso de lectura, y deben consultar libros de referencia a tiempo para resolverlos. 3. Cómo estudiar chino clásico por tu cuenta sin fundamento

Si ya no eres estudiante, puedes aprender chino clásico por tu cuenta de esta manera: 1. Primero, busca algunos documentos vernáculos antiguos, como como los "Cuatro Grandes Clásicos".

Debido a que las palabras en lengua vernácula antigua conservan muchos de los significados originales del chino clásico, acostumbrarse a ellas sentará las bases para el siguiente paso del autoestudio del chino clásico. 2. Leer algunas obras chinas clásicas sencillas, como novelas, notas, ensayos, etc., de China clásica, como "Historias extrañas de un estudio chino", es muy bueno.

Al mismo tiempo, prepara un diccionario y revisa cuidadosamente cada palabra del artículo para acertar. No busques velocidad, solo precisión.

3. Sobre esta base, busque algunos libros de sentido común en chino clásico para comprender las palabras funcionales del chino clásico (palabras como zhihuzheye) y los patrones de oraciones del chino clásico. Por ejemplo, el dicho moderno "no le escuches" puede escribirse directamente en chino clásico como "no le escuches".

Pero esto está mal, debería decirse como "no escuchar". ¿Por qué poner "sus (sus palabras)" delante de "escuchar"? Este es un fenómeno gramatical exclusivo del chino clásico.

Esta situación de hablar al revés se conserva mucho en los modismos. Por ejemplo, "Xiao Zhi Yi Li" significa "convencerlo con razón".

En chino clásico, todo "qué usar", "dónde estar", etc. se coloca al final, lo que se denomina "estructura de objeto preposicionado". Este conocimiento está disponible en muchos folletos y libros.

4. Después de este estudio comparativo, pronto podrás leer chino clásico general. Las dificultades encontradas en el siguiente paso se centran principalmente en las palabras. En este momento, se necesita un diccionario profesional, como el "Diccionario chino antiguo".

5. Si básicamente puedes entender el chino clásico, puedes optar por leer libros como "Gu Wen Guan Zhi" y "Historical Records" para seguir mejorando. 6. Convierta el estudio intenso en disfrute.

Presta siempre atención a la belleza de la prosa antigua. La belleza de la literatura china antigua comienza con la composición de palabras y oraciones, como "Chao Qin Mu Chu", que a su vez es un pareado con una pronunciación mediocre.

Luego se refleja en oraciones, grupos de oraciones, párrafos y capítulos. En resumen, aprender chino clásico no es difícil, siempre que domines una palabra: "leer".

Primero, lee con atención, luego lee más. Si tienes tiempo, naturalmente lo lograrás. 4. Para el uso de "zhi" que los estudiantes de secundaria han encontrado en chino clásico, es mejor proporcionar ejemplos e indicar cuáles

1) Pronombres.

1. Pronombres en tercera persona, él, ella, it (ellos). A veces se utiliza de forma flexible en primera o segunda persona.

①La Reina Madre inclinó la cabeza con asombro. ("Tocando al Dragón y Hablando de la Emperatriz Viuda Zhao") ② No sé qué tan indulgente es el general con esto.

(It: yo) ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") ③El ministro es carnicero en el mercado, pero se conserva el número de hijos. (De: yo) ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao") ④ Aunque el joven maestro ganó a la ligera, lo abandonó y se rindió a Qin, pero ¿no se compadeció de la hermana del joven maestro, Xie? (De: yo) ("Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao") ⑤Sin embargo, me temo que te preocuparás por mí todos los días.

(de:tú) ("Libro con Esposa") 2. Pronombres demostrativos, this, this. ①El maestro lo desea, pero ninguno de mis dos ministros lo desea.

("La familia Ji atacará a Zhuan Yu") ② Un caballero dice que si quiere algo, debe hacerlo (el primero "de", de esta manera. El segundo "de", eso. )

p>

("La familia Ji atacará a Zhuan Yu") ③ Cómo conocer los dos insectos. ("Xiaoyaoyou") ④Las dos estrategias de ecualización, es mejor permitir que derroten a Qin Qu.

("Biografía de Lian Po y Lin Xiangru") (2) Partículas. 1. Equivalente a "的" en chino moderno, colocado entre el atributivo y la frase central.

① Si el tigre sale del ataúd y la tortuga de jade se destruye en el ataúd, ¿de quién es la culpa? ("La familia Ji atacará a Zhuan Yu") ② El hijo quiere vengar a sus padres y el ministro quiere vengar al rey. ("Gou Jian Destroys Wu") 2. Colóquelo entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración.

① No soy tan fuerte como un ser humano; soy viejo y no puedo hacer nada. ("Zhu Zhiwu retira al maestro Qin") ② Aquellos a quienes les gusto son los que quieren pedirme algo.

("Zou Ji satiriza al Rey de Qi y acepta consejos") ③No son los defectos de la multitud, sino la falta de vergüenza en sus aspiraciones y acciones. ("Gou Jian Destroys Wu") ④El rey no es diferente de las personas que aman al rey.

3. Colóquelo entre el verbo invertido (preposición) y las frases de objeto como señal de que el objeto está avanzado. ① Si no sabe leer una oración, o si está confundido o confundido, es posible que esté confundido o confundido.

("Shi Shuo") ② Por ejemplo, si arrojas tu carne a un tigre, ¿cuál es el punto del éxito? ("Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao") ③El poema dice: "Si otros tienen intenciones, déjame pensar en ellas". Esto es lo que dijo el Maestro.

('The Matter of Qi Huan and Jin Wen') 4. Colocado entre el atributo invertido y la frase central como signo de la posposición del atributo. ①La lombriz no tiene garras ni dientes, ni fuerza de tendones ni huesos.

("Fomentar el aprendizaje") ②¿Quién puede observar el cuerpo y aceptar la bondad de las cosas ("Biografía de Qu Yuan") 5. Se usan palabras o verbos en el tiempo (en su mayoría menos que Después del verbo objeto), hay Son suficientes sílabas y ningún significado real. ① Después de llenar el tambor, se conecta el arma, abandonando la armadura y arrastrando a los soldados.

("Lo que unos pocos le hacen al campo") ② Vivía en una casa pequeña y, después de mucho tiempo, podía identificar a las personas por el sonido de sus pies. ("Xiang Ji Xuan Zhi") ③En un momento, el cielo se llena de humo.

("Batalla de Red Cliff") (3) Verbo, to...go. ① ¿Por qué Hu, y mucho menos qué más, debería querer hacer esto? ("Vuelve y vuelve") ② ¿Xi lo llevó noventa mil millas al sur? ("Xiaoyaoyou") ③ Cuando alguien condujo una vaca y pasó por el salón, el rey la vio y preguntó: "¿Dónde está la vaca?" ("La historia de Qi Huan y Jin Wen") ④ Cuando murió en el Este Palacio Guo, los sacrificadores rogaron por el resto; no fue suficiente y lo ignoraron.

("El pueblo de Qi tiene una esposa y una concubina"). 5. 400 ensayos sobre mis impresiones del chino clásico

Me gusta mucho el chino clásico y se puede decir que estoy obsesionado con él.

Comencé a estudiar el chino antiguo en profundidad cuando estaba en quinto grado. Antes de eso, ocasionalmente había entrado en contacto con el chino antiguo, pero no lo estudié en profundidad. Cuando tomé el libro en chino y vi el texto "El hijo de Yang", inmediatamente me atrajo el encanto de la literatura china antigua.

A partir de ese día, me enamoré de la prosa antigua. Todos los días, cuando tenía tiempo, cogía libros antiguos y los estudiaba. Cada vez, primero pienso en el significado del texto antiguo. Cuando haya determinado mi idea, sacaré la traducción detrás del texto antiguo y la compararé con mi propia idea. Feliz, si creo que está mal, todavía lo haré. Feliz, estoy feliz de haber adquirido otro conocimiento y luego recordaré firmemente este punto de conocimiento.

Una vez, tomé prestado un juego de libros del rincón de la biblioteca de la clase. Entre ellos, hay un libro llamado "Laozi·Zhuangzi". Cuando la mayoría de los estudiantes vieron este libro, lo tiraron sin preocuparse, pero cuando vi este libro, mis ojos se iluminaron e inmediatamente lo tiré. libro Al registrarme, me quejé de que el administrador era demasiado lento y retrasaba mi tiempo de lectura.

Soy como un lobo hambriento, leyendo con avidez. Tengo hambre y sed de conocimiento. Saboreé esta obra maestra con atención y sentí el espacio de pensamiento que me traía la prosa antigua, como si estuviera viajando por el cielo del conocimiento.

Mientras pasaba las páginas, cerré los ojos y revisé cuidadosamente los textos antiguos y el conocimiento que acababa de comprender. Abrí los ojos nuevamente y sentí que me traía más conocimiento. Descubrí que los dos grandes pensadores, Laozi y Zhuangzi, reflejaban constantemente varios "Tao". Aunque Laozi y Zhuangzi expresaron el "Tao" de diferentes maneras, Laozi usó un método narrativo directo, mientras que Zhuangzi usa un método narrativo prestado, pero. todos están explicando la misma verdad. También descubrí que existen algunas contradicciones entre las palabras de Laozi y Zhuangzi. Por ejemplo, Laozi cree que "todas las cosas en el mundo regresan a los seres humanos", mientras que Zhuangzi cree que "todas las cosas en el mundo regresan a la naturaleza". sus puntos de vista son diferentes, sus puntos de partida son buenos. Hay principios para todos, por lo que no podemos decir cuál es correcto y cuál no.

Espero poder seguir aprendiendo más, más difícil y más difícil pronunciar chino clásico en el futuro. ¡Esta es mi búsqueda de conocimiento y mi esperanza para el futuro! Lo que más amo es el chino antiguo, porque una palabra puede expresar miles de significados, lo que me hace sentir colorido e interesante. Mientras pienso en el chino antiguo, también puedo ejercitar mi capacidad de pensamiento. Aunque los caracteres chinos antiguos tienen pocas palabras, su significado es muy revelador. Nuestros caracteres chinos antiguos son concisos, claros, muy concisos, estimulantes y profundos.