¿Con cuántos nombres te llaman los japoneses?
ぁんた:ぁなた los cambios de voz son más casuales (usados principalmente por mujeres).
きみ: Acércate, (apodo masculino para sus compañeros y generaciones más jóvenes) tú. Por ejemplo, el tema principal de "Tokyo Love Story" usa esta palabra. También está el tema principal de "Slam Dunk" "Junhao きだとびたぃ" (Quiero decir te amo en voz alta).
Cabe destacar que el kanji japonés de きみ es "君", que también significa "monarca, emperador y maestro".
Por ejemplo: el himno nacional de Japón, Dai Jun (Dai Jun). Contemporáneo generalmente se refiere a "el emperador está en el trono"] "Nuevo diccionario japonés-chino"
ぉまぇ: Esto no es educado. Lo utilizan amigos muy cercanos.
きさま:Ya estoy un poco enojado. "¡Niño!" (Esta palabra se usa principalmente cuando peleas o peleas) significa
ぉのれ:: Es más grosero y un poco maldito. La profesora Sakura debería usarlo para Dan.
てめー:Tuvimos una pelea. Ryunosuke lo usó cuando tuvo una discusión con su padre.
ぅぬ: Usado en hechizos. (El carácter chino en esta época es ru, que es un poco clásico).
ぅぬ tiene otro significado, que es "yo". En este momento, el kanji japonés es "吉".
Compruébalo tú mismo ぅぬ▼/▽▽.
【"ぉの(自)"】
(Generación)
(1) Dos personas dijeron. No quiero hablar contigo.
"そんならがとこのかかぁめは/funny's book? 9?9 Floating World Scenery Record 2"
(2) Pronombres reflexivos Divide por ti mismo.
がぃ𞴉がるなり/liu Liu Duo 16
(Sentimiento)
Lucha, actitud, indignación, ira, ira, ira, ira, ira, ira, ira, enojado, enojado, enojado, enojado, enojado
-, irrespetuoso
ぉぬし: Unisex, usado entre personas de la misma identidad
. Los pronombres personales japoneses son muy complicados y cambiarán en diferentes situaciones, y no serán naturales si se usan incorrectamente.
Nido (きでん):) Tú, generalmente usado por hombres, para dirigirse a personas mayores u otras personas. Un honorífico para los compañeros, originalmente utilizado por la antigua clase guerrera para los superiores.