Un poema antiguo que describe la majestuosidad de una cascada.
"Cascada de la montaña Wanglu"
Li Bai
(1)
Escale el pico Xianglu hacia el oeste y vea la cascada en el sur.
El arroyo fluye trescientos pies y brota a lo largo de decenas de millas.
Es como un relámpago que vuela, y es como un arco iris blanco que se eleva.
El primer hombre del río sobresaltado cayó, medio esparcido en el cielo.
Mira hacia arriba y observa cómo la situación cambia, ¡qué magnífica hazaña de fortuna!
La brisa del mar sopla constantemente y la luz de la luna en el río todavía está vacía.
Los chorros se dispararon aleatoriamente en el aire, bañando las paredes azules de izquierda a derecha.
Las cuentas voladoras dispersan las nubes ligeras y la espuma hierve sobre las piedras de la cúpula.
Cuando viajo a montañas famosas, me siento más relajado con respecto a ellas.
No importa cómo enjuagues el líquido, podrás eliminar el polvo.
Pero el lugar armonioso es bueno y siempre estoy dispuesto a morir en este mundo.
(2)
El quemador de incienso produce humo púrpura bajo la luz del sol, y se puede ver la cascada y el río Kageqian en la distancia.
Volando a tres mil pies, se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo
"Cuartetas"
Wang Anshi
Los picos verdes se encuentran a miles de kilómetros de distancia,
Miles de pies en el aire.
***Mira a la niña de jade colgando del hilo de seda,
El sol se refleja en cinco colores.
"Templo Kaixian"
Li Mengyang
La cascada está a medio camino del cielo y emite un sonido de vuelo al caer al mundo.
¡No digas que esta piscina es tan pequeña que hace temblar la montaña Kuanglu!
El manantial cae en el cielo a miles de pies seguidos y el trueno se precipita hacia el río sin detenerse.
Ahora y en el pasado, es tan largo como Bai Lianfei, y un límite atraviesa las verdes montañas.
"Tres capas de primavera" de Bai Yuchan, un poeta de la dinastía Song.
El borde del arroyo se adentra en Taohuawu, y las nubes púrpuras susurran débilmente las voces de los pájaros. .
Acantilados de nueve pisos marcan el cielo azul y manantiales de tres niveles suenan como lluvia al atardecer.
El sol poniente proyecta sombras rojas y húmedas sobre las montañas, y las nubes frías se aferran a los antiguos acantilados de Cangya.
Flores de hielo esparcidas en el fondo del arroyo, rociando nieve sobre las copas de los pinos.
La ropa de Chang'e está salpicada y debajo del estanque está la mansión Fusang.
Por la mañana, parece extenderse hacia el cielo, y en medio de la noche, es como oler un mortero golpeando una medicina.
Han entró en el valle y rugió miles de truenos, haciendo que la Vía Láctea explotara por la eternidad.
Los sapos plateados vuelan en el Palacio Guanghan y los dragones de jade bailan en el Palacio de Cristal.
El hacha rota de Qiongying no es la luna, y la cascada no es la Tejedora.
Al principio sospeché que peces y tortugas visitarían Longmen, pero luego temí que las estrellas se encontrarían en Niuzhu.
Quería buscar al dragón, pero vi una rata en el cielo.
Un charco de escarcha penetra en el agua y gotas de leche milenaria se congelan.
La luna brilla sobre las cuentas divinas y rocía el lin verde, y el viento sopla el cielo y toca al tigre.
El Reino Yaohong está lleno de azul, gira el eje de la tierra y el caballo de hierro se enrolla alrededor del cielo.