Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas que describen la "libertad"?

¿Cuáles son los poemas que describen la "libertad"?

1. Verso: El pájaro regresa con alas, llevándolo remontando y volando. Aunque no tengo ganas de viajar, me enamoro del bosque cuando lo veo. Al encontrarse con las nubes, se hacen eco entre sí y regresan. El viaje es sincero y el sexo es interminable.

De: "El pájaro que regresa parte 2" de Tao Yuanming de las dinastías Wei y Jin

Interpretación: El pájaro que regresa vuela con gracia y libertad, volando libremente como le place. Hoy en día no tengo intención de viajar muy lejos y me siento apegado a la selva cada vez que la veo. Volando arriba y abajo a causa de las nubes, se llaman y regresan juntos. Aunque el camino hacia el éxito es tentador, resulta difícil abandonar el nido natural.

2. Poesía: El pájaro regresa con alas y se va en el bosque por la mañana. Las ocho mesas están lejos y las nubes descansan cerca. Si no te llevas bien con el viento, buscarás tu corazón. Las dos personas están hablando entre sí y el paisaje es claro.

De: "El pájaro que regresa Parte 1" de Tao Yuanming de las dinastías Wei y Jin

Interpretación: El pájaro que regresa vuela con gracia y libertad, abandona el nido y emerge del bosque. temprano en la mañana. El cielo es inmenso para volar y puedes descansar cerca entre las nubes. La cálida brisa primaveral sopla frente a ti, girando tus alas en busca de satisfacción. Mira a los compañeros piar, sus figuras escondidas a la sombra de los claros árboles.

3. Poesía: El poderoso río Qinghuai fluye desde el cielo y el viento largo envía el barco a casa. ¡Deberías preocuparte por quedarte hasta altas horas de la noche en un lugar ruidoso y humilde, sólo para ser libre después de soplar hacia el cielo azul!

De: "Encuentro con el viento en el río Huaihe" de Su Shunqin de la dinastía Song

Interpretación: El claro río Huaihe es poderoso, como si se fusionara con el río Tianhe, y el distante El viento sopla desde miles de kilómetros de distancia, soplando mi pequeño barco natal.

Si aparco mi barco en un lugar ruidoso y húmedo al anochecer, me pondrá triste. Que el fuerte viento lleve mi barco hacia el vasto mar, donde pueda experimentar la verdadera libertad.

4. Poesía: El barco de Mulan está hecho de arena, con flautas de jade y tubos dorados en ambos extremos. Se colocan miles de dendrobium en botellas de buen vino y las prostitutas son llevadas de un lado a otro con las olas. El inmortal quiere montar en la grulla amarilla, pero el viajero del mar no tiene intención de seguir a la gaviota blanca. Los poemas y poemas de Qu Ping cuelgan sobre el sol y la luna, y la terraza del rey Chu está vacía en las colinas. Las cinco montañas se estremecen cuando la pluma se escribe con buen humor y el poema se convierte en el sonriente y orgulloso Ling Cangzhou. Si la fama y la riqueza duran para siempre, el río Han también debería fluir hacia el noroeste.

De: "Yin on the River" de Li Bai de la dinastía Tang

Interpretación: En un barco con Mulan como remo y arena como barco, la música de flautas y flautas se toca en ambos extremos del barco. El barco estaba cargado con buen vino y hermosas muchachas cantantes, y se le permitía navegar con la corriente del río. Los inmortales en la Torre de la Grulla Amarilla todavía están esperando viajar en la grúa amarilla hacia la inmortalidad, pero yo, un marinero, no tengo intención de juntarme con las gaviotas blancas.

Los poemas y poemas de Qu Yuan todavía cuelgan del sol y la luna, pero las colinas donde el rey de Chu construyó los pabellones ahora están vacías. Cuando estoy de buen humor, puedo sacudir las cinco montañas cuando escribo. Una vez completado el poema, mi voz rugiente y orgullosa cruza el mar. Si la fama y la riqueza pudieran durar para siempre, el río Han probablemente regresaría hacia el noroeste.

5. Poesía: ¿Dónde está el invitado con ropas doradas, viviendo en la cortina verde? Si quieres sobresaltar tu sueño, si no quieres, cantarás la brisa primaveral. Las golondrinas deambulan por Liangjian, cuyo nido es Tong en el pozo. El cielo se llenará de nubes y alas de camino, y el odio quedará escondido en la jaula tallada.

De: "Oda a los Orioles enjaulados" de Nalan Xingde de la dinastía Qing

Interpretación: Huang Ying, ¿de dónde vienes y por qué fuiste encarcelado en esta casa rica? Tu llanto de madrugada despierta al dueño, como si te resistieras a la jaula que te encadena, impidiéndote cantar libremente en la brisa primaveral. Las golondrinas voladoras juegan y pelean entre las vigas, y los pájaros en los plátanos construyen libremente sus nidos, pero tú ya no eres libre. Volar en el cielo es sólo un deseo de lujo en tu corazón. Sólo puedes pasar una larga vida en una hermosa jaula de pájaros.

上篇: Cómo contar el número de palabras de un artículo 下篇: Un hermoso poema que describe a Changji¿Has visto alguna vez a Changji en invierno? ¿Has escuchado los sonidos del invierno en Changji? Ha llegado el invierno en Changji y los picos vecinos han rodeado todo el pueblo de Changji Enze, dejándolos con un invierno cálido y hierba y árboles amarillos por todo el suelo. Lo que está cubierto de nieve no es desolación sino el escenario de la cosecha de otoño. Todo Changji trae no solo regalos blancos, sino también buena suerte en el año auspicioso. Me gusta el invierno en Changji. Uno de los primeros poetas mencionados por Haiyou se llamó Guo Liang (17161). En el segundo año del reinado de Qianlong (1737), se convirtió en Jinshi. Tomó fotografías de la prefectura de Ningxia y la prefectura de Zhili en Zhouqin, y luego se ofreció como voluntario para ir a Urumqi como académico. Es autor de "Colección Yusai" y "Colección Luntai". El siguiente es uno de sus poemas: Al comienzo de Ningbian, viajé al Pabellón Fengyun en el oeste y visité las antiguas ruinas en Loulan. El manantial está rodeado de arroyos y el terreno baldío de la ciudad se ha vuelto escaso. Hay miles de árboles en el humo y miles de moras. Sólo que esta vez cantaré sobre leña y pesca. Este poema fue escrito en 1766 (el año 31 del reinado de Qianlong de la dinastía Qing). El Ningbian mencionado en el título es la ciudad de Ningbian, que más tarde fue el condado de Changji. En ese momento, el autor también estaba tomando fotografías de Ningbian y Tongguan. Por el título se puede ver que esto fue escrito cuando llegó por primera vez a la ciudad de Yongbyon. El autor partió de Urumqi y se dirigió hacia el oeste. El cielo estaba alto, las nubes estaban despejadas y la inmensidad era enorme. No pudo evitar pensar en las ruinas de la antigua ciudad de Loulan (o tal vez el autor ubicó erróneamente a Loulan). cerca de Lop Nur, Changji). Las dos frases siguientes se refieren a la declaración del autor: Cuando Elut estaba a punto de morir, bloqueó el manantial de la montaña con fieltro y una tetera de hierro, pero el arroyo seguía fluyendo; sin embargo, alguien ya había desenterrado la antigua ciudad abandonada al este de Yongbyon; (las ruinas de la antigua ciudad de Changji) y abrió una fábrica de salitre. Luego dijo que la ciudad estaba rodeada de murallas y las puertas eran altas. En la niebla se pueden ver árboles frondosos. Alrededor de aquellas casas de campo crecían los cultivos y florecían flores de todos colores. Las dos últimas frases dicen que las tribus nómadas ya no pueden verlos, pero siempre pueden escuchar los cantos del trabajo productivo. Aquí, el autor tiene una nota que dice: Los ríos Changji y Luoshilun son coloridos y deliciosos. En resumen, en este poema, el autor describe principalmente la vida pacífica y tranquila y las escenas de producción en Changji después de la recuperación y el desarrollo, y por lo tanto expresa su estado de ánimo feliz de estar aquí cuando asumió el cargo. El próximo poeta del que queremos hablar es Ji Yun (1724-1805), se llama Xiaolan y es de Hebei. Fue un erudito durante el período Qianlong de la dinastía Qing y asistente oficial del Gran Maestro. Ha estado involucrado en el estudio de "Sikuquanshu". Estudió en cientos de escuelas y es versátil. Fue degradado por alguna razón y enviado a Urumqi, Xinjiang, para vivir durante dos años. Es autor de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yue Wei" y "Ciento sesenta poemas diversos de Urumqi". A continuación se seleccionan y presentan dos de sus poemas. Los poemas están seleccionados de 38 de su folklore y 67 obras. En primer lugar, al igual que las abejas, las cabañas de escamas son todos nuevos residentes. La puerta de la montaña Yanshan se cerró temprano y una flor se curvaba con el viento de la tarde. Este poema fue escrito en febrero de 1771 (el año trigésimo sexto del reinado de Qianlong en la dinastía Qing) cuando Ji Yun regresaba a Beijing. Según las notas del propio autor, lo escribió cuando recordó la escena de la recuperación en Changji. Este poema trata sobre muchas casas pequeñas construidas por hogares (inmigrantes) en el terreno baldío. Según "New Village", podemos saber que estas casas no se construyeron hace mucho tiempo. A continuación, se pone el sol y casi anochece. La gente cierra temprano. De esto se puede imaginar que la recuperación comenzó aquí no hace mucho. La naturaleza está desarraigada, escasamente poblada y quizás con animales salvajes, por lo que tiene sentido que la gente cierre sus puertas temprano. Y su última frase se basa en escenas para expresar los sentimientos del autor. Mira la brisa de la tarde que sopla y el humo de la cocina se eleva de lejos a cerca, ¡qué parecido a una flor en flor! Ji Yun terminó su viaje y ahora ha regresado felizmente. Y cuando pensó que este lugar solía ser una tierra árida, y ahora alguien finalmente vino a reclamarla, se sintió feliz, por lo que no pudo evitar usar la vívida metáfora de "una flor". Segundo: el mimbre recién presentado por Changji ingresó al mercado de manera indiscriminada. Los capullos de caña son finos y plateados, y la gente va al Decimocuarto Puente en Songling. Este poema también fue escrito en el camino de regreso a Beijing en febrero de 1771. También es un recuerdo. Escribe principalmente sobre las ventas de pescado en el mercado de Changji, cómo comer pescado y sus propios sentimientos. Verás pescado envuelto en mimbre, colocado en cestas y vendido en el mercado. Y la forma única de comerlo es utilizar espárragos y pescado finamente picados, que es realmente como comerlo en Wujiang (Songling, otro nombre del condado de Wujiang), en el sur. Hay una línea en el poema de la dinastía Song "Al final de la dinastía Song, Songling Road, mirando hacia el decimocuarto puente de Yanbo". A partir de este poema, podemos saber que Changji era un lugar productor de pescado en ese momento, como dijo en sus notas Guo Liang, el autor del poema anterior. Este pez debe ser el bacalao de Tianshan, redondo y largo, que todavía podemos ver en el río Toutun.