Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe los crisantemos de otoño.

Poesía que describe los crisantemos de otoño.

El poema que describe el crisantemo de otoño es el siguiente:

El primer número de "El último crisantemo": el 8 de septiembre quedará en otoño. Después de que florezcan las flores, mataré todas las flores. Los crisantemos están en plena floración, la fragancia de Chang'an es fragante, la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos: Italia, la tierra es de color amarillo dorado como los crisantemos.

El autor de este poema es Huang Chao, un poeta informal de la dinastía Tang. Huang Chao es un erudito maduro, pero escribió el poema más dominante sobre crisantemos, lo cual es realmente impactante. Obviamente, me sentí indefenso y triste cuando me perdí el examen imperial, pero aquí en Huang Chao, la tristeza desapareció, la depresión desapareció y solo quedaron la confianza y la dominación. Escribí sobre los crisantemos y sobre mí. Los crisantemos y la gente se volvieron uno en ese momento.

Segundo lugar, "Crisantemo": los arbustos otoñales son como sacerdotes taoístas y la valla se inclina gradualmente. No es que los crisantemos sean los preferidos entre las flores, pero esta flor carece aún más de flores.

El autor de este poema es Yuan Zhen, un poeta de la dinastía Tang. Todos sabemos que a Tao Yuanming le encantaban especialmente los crisantemos. "Al apreciar los crisantemos debajo de la cerca, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan". Por lo tanto, Tao Yuanming o Tao Jingjie se considera otro nombre para el crisantemo. Los poetas posteriores utilizaron a menudo el nombre de Tao Yuanming para escribir crisantemos. Por ejemplo, el poema de Yuan Zhen utiliza las palabras "como un sacerdote taoísta" en la primera frase, incorporando hábilmente a Tao Yuanming y dándole al crisantemo un estilo elegante.

Tercer lugar, "Crisantemo salvaje": junto a Nanjiaowu en el jardín de bambú amargo, Ranran rompió a llorar. Al compartir cosas con Han Yan, mi corazón es tolerante. El camino angosto viene solo esta tarde, y los puros y honorables compañeros me acompañarán a través de los años. Se mueven flores en Ziyun Xinyuan, pero no se atreve a plantar escarcha cerca del banquete imperial.

El autor de este poema es Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang. Li Shangyin tuvo una vida difícil y cayó en el remolino de Niu y Li. Sin embargo, su carrera oficial no fue fácil y no pudo mostrar sus talentos. Muchos de sus poemas de amor son en realidad poemas sobre la autodestrucción. Esta canción "Wild Chrysanthemum" es también una canción que expresa emociones con paisajes y objetos, mostrando la tristeza interior a través del marchitamiento de los crisantemos salvajes.

El llamado "No te atrevas a plantar escarcha cerca del banquete imperial" es una grave ironía, ya que dice que los crisantemos silvestres son de calidad mediocre y no se atreven a entrar en los ojos de la corte imperial. De hecho, fueron las palabras de resentimiento de Li Shangyin. Tenía mucho talento, pero se le consideraba un crisantemo salvaje y sólo podía ser abandonado en un lugar remoto. Es realmente triste nadar contra la corriente.