¿Cuáles son los poemas antiguos que describen paisajes?
1, Una noche de otoño en las montañas
Wang Wei [Dinastía Tang]
Las montañas vacías se bañan con una nueva lluvia , Ven y siente el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Traducción
Después de la nueva lluvia, el valle está vacío y fresco, y el clima es particularmente fresco en las tardes de principios de otoño.
La luna brillante refleja el tranquilo bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas.
La niña del bosque de bambú regresó de lavarse con una sonrisa y las hojas de loto se balanceaban en la canoa.
Aunque la primavera es hermosa, el paisaje otoñal frente a ti es suficiente para que la gente se olvide de irse.
2. Jiang Xue
Liu Zongyuan [Dinastía Tang]
No hay pájaros volando en esas montañas, y no se puede ver ningún rastro de personas en ellas. caminos.
Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.
Traducción
En todas las montañas los pájaros han desaparecido, y en todos los caminos no hay rastros de personas.
En un barco solitario en el río, un anciano con un sombrero de bambú pescaba solo en el río helado cubierto de nieve.
3. Ver la cascada Lushan
Li Bai [Dinastía Tang]
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente al montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, la cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña.
Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente sospeche que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.
4. Mirando la montaña Tianmen
Li Bai [Dinastía Tang]
El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.
El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.
Traducción
El río Yangtze es como un hacha gigante que abre los majestuosos picos de Tianmen, donde el río Qingjiang fluye hacia el este y luego hacia el norte.
Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan y la belleza es inseparable. Un barco viene desde donde sale el sol.
5. Wang Dongting
Liu Yuxi [Dinastía Tang]
El lago y la luna se reflejan entre sí, y no hay gafas en la superficie del piscina.
Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.
Traducción
El color del agua del lago Dongting y la luz de la luna se reflejan entre sí, y la superficie del lago está tranquila, como un espejo de bronce sin pulir.
Mirando el lago Dongting desde la distancia, las montañas y las aguas son tan verdes como la tinta, como un caracol verde en un plato de plata.