Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Caracteres chinos básicos en chino clásico

Caracteres chinos básicos en chino clásico

1. Las palabras básicas (de uso común) en chino clásico explican las palabras de contenido, que también es uno de los usos de las palabras funcionales en chino clásico. El pronombre 1 y los pronombres personales se traducen como "él", "ella" y "ellos".

("Cao GUI Debate") (2) Chen Sheng lo ayudó y mató a dos comandantes. ("Familia Chen She") 3 ¿Por qué Confucio lo llamó "Wen"? ("Diez Leyes") 4 Despierta y pregunta.

("Bian Que conoce a Cai Xinggong") 2. Los pronombres demostrativos se refieren a cosas y se traducen como "ello", "ellos" o literalmente el nombre de la cosa. (1) ¿Aprender en el momento adecuado, sin mencionar? ("Diez reglas") 2 Después de suicidarse, cortó sus acciones y también fue asesinado.

("Guerrero Lobo")③Confucio dijo: Estudia en silencio, nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar. ("Diez leyes") 4 fantasmas preguntaron: "¿A quién le respondes?" Ding Bo fue responsable de esto.

("Song Ding Bo Ghost Hunting") ⑤Recast, luego el lobo se detuvo y el lobo anterior volvió. ("Lobo") 2. Partículas: 1. Partícula estructural, traducida como "obtener" ① Su enfermedad está en los intestinos y el estómago, y será beneficiosa si no se trata.

("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") (2) Con tu poder, no puedes destruir la colina del padre del jefe. ("Gong Yu Yishan") 3 Prueba el corazón benevolente de los antiguos.

("Torre Yueyang") (4) Qin gobernaba el sur, entonces, ¿por qué tomó el poder de las gallinas y los perros? ("Leyendo la biografía de Mengchang Jun") ⑤ Golpear piedras para arar la tierra y transportar el recogedor hasta el final del mar de Bohai. ("Gong Yu Yishan") 2. Se colocan partículas de modo estructural entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración.

(1) Un buen tratamiento médico no es una enfermedad. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ②¡En la médula ósea, donde pertenece Siming, no hay nada que hacer! ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") 3Aunque estoy muerto, todavía tengo un hijo.

("Gong Yu·Yishan") El viaje del sol y la luna el día 4 es como salir del país. ("Mirando el Mar") ⑤ Entrega el loto del amor al barro y no se manche.

("Hu Ailian dijo") 3. Las partículas tonales forman sílabas. (1) El general lo alentará.

("El debate sobre Cao GUI") ② Durante mucho tiempo, sus ojos parecieron un poco avergonzados y el significado fue muy pausado. ("Lobo") 3 Llevo mucho tiempo decepcionado.

("Familia Chen She") ④ Después de un tiempo, más de veinte ladrones a caballo los rodearon y cientos de personas los siguieron a pie con arcos y flechas. ("La leyenda de Da Tiezhui") 4. Partícula estructural, signo de preposición de objeto.

La reina Tao rara vez oye hablar del amor por los crisantemos. ("Hu Ailian Said") 2 ¿Qué pasó? ("Inscripción en la habitación humilde") 3. ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? (Tío Mozi) Eryi, conjunción 1, es una conjunción que expresa una relación paralela, y puede traducirse como "tú", "y", "vosotros", etc. , a veces no se requiere traducción.

(1) Si revisas el pasado y aprendes lo nuevo, podrás convertirte en profesor. ("Diez Leyes") 2 Hay diferentes serpientes en la naturaleza en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.

(Teoría del cazador de serpientes) ③ Dongpo es el coronado en el medio, (La historia de la nave nuclear) 2. Las conjunciones que expresan la relación de herencia se traducen como "entonces" y "justo". ("Diez reglas") ② Bian Que miró a Huan Hou y se fue. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ③ Wei Jianting luchó duro, capturó y mató al capitán.

(Chen She es familia noble) 3. Las conjunciones que expresan transiciones se traducen como "pero", "todavía", "todavía". ① Si una persona no lo sabe pero no le importa, ¿es inferior a un caballero? ("Diez reglas") (2) Ailian está limpia de barro, pura pero no malvada... Puedes mirarlo desde la distancia sin parecer ridículo.

("Hu Ailian dijo") 3. Siempre hay caballos de mil millas, pero no existe Bole. ("Ma Shuo")4. Conjunciones que expresan relaciones progresivas.

Traducir "y" y "o no". ①Se recomiendan tres hombres valientes y muchos talentos por sus puntos fuertes.

("Feng Wanzhen") (2) Las personas que beben menos y se emborrachan son las de mayor edad, por eso se les llama borrachos. ("El Pabellón del Borracho") 3. Sensible y con muchas ganas de aprender.

("Diez Leyes")5. Expresa una relación modificadora, que puede traducirse como "地" o "之", o puede no traducirse. (1) Hequ se da cuenta de su error y deja de hablar.

("Gong Yu Yishan") 2 Me levanté y lo miré. ("Snake Catcher's Story") 3. Haz un escándalo y mantente alejado por mucho tiempo.

(Hombre del Petróleo)6. Las conjunciones que expresan relaciones causales se traducen como "por lo tanto", "por lo tanto", "por lo tanto". (1) Elaborar vino de primavera, fragancias de primavera y botellas de vino.

("Prefacio al pabellón borracho") 2 Liu Bei es una figura poderosa en el mundo, pero hay una brecha entre él y Cao Cao. Él permanece sobre la mesa y muestra sus habilidades malvadas, incapaz de utilizarlo. ("Zizhi Tongjian. La batalla de Chibi") (3) Si no eres una dama, tomarás algo por la fuerza, pero jugarás con ello.

La preposición 1 introduce el momento en que se realiza la acción. ocurre, puedes Traducido como "en" y "desde" (1) En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, enfrenté una tormenta de nieve desde la capital... En cuanto a Tai'an

(" Escalar el monte Tai") 2. . Introduce los motivos de la acción, que pueden traducirse como "por..." y "por..." ①No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo

("Torre Yueyang") ②Todos dicen que Mengchang puede ganar ("Leyendo la biografía de Lord Mengchang") 3. Fu Su les dio algunos consejos a los generales extranjeros

("Chen. Ella es familia") (4) Estoy solo. Ganarme la vida cazando serpientes. ("Snake Catcher") 3. Introducir las condiciones de las que depende la acción, que se pueden traducir como "confiar en, usar, seguir", etc.

Si no se usa, péguelo en papel, cada rima se guarda en rejillas de madera ("Ma Shuo") 2. Si no se sigue la política, la comida no se aprovechará al máximo. medida.

("Ma Shuo") 3. La gente del territorio no lo utilizará. Si el país no toma el peligro de las montañas y los ríos, no se aprovechará de los militares. revolución ("Mencius" Capítulo 2) (4) Es imposible destruir ni siquiera un cabello de la montaña con la fuerza de más de un año >("Gong Yu Yishan") 2. La conjunción 1 equivale a "venir" en. Chino moderno (1) La intención es cavar un túnel para atacar por la retaguardia

("Lobo") (2) Su Majestad también debe buscar ayuda para usted mismo, para poder pedir consejo. de los demás. ("Chu Shi Biao") 3 Por lo tanto, es necesario que una dama sea consciente de los sentimientos de la gente

("Snake Catcher") 4 Escuchar con sinceridad. el primer emperador y la grandeza del pueblo ("Modelo") 2. Los resultados de la tabla se pueden traducir como "número par" y "por tanto" (1) No conviene reírse de uno mismo, expresar injusticia, bloquear. La lealtad. El camino de la amonestación ("La mesa del maestro") 3. Relación paralela o causal.

(1) No olvides recordarlo en la composición.

p>

El emperador no trataba a sus ministros con humillación. El uso de las palabras reales en chino clásico es 1. Las Analectas de Confucio 2. Aprender sin pensar es en vano (Confundido) (Confundido) (Igual que arriba) 3. Nunca te canses. de aprender, nunca te canses de enseñar (Igual que arriba) 4. Elige las ventajas) (Igual que arriba) 5. La enfermedad está en la piel, pero si no se trata, será beneficiosa (Gradual) "Bian Que Mira a Cai Huan Gong" 6. Cuando despertó, le pidió a alguien que preguntara (deliberadamente) (ibid.) 7. Le pidió a Bian Que (que buscara) (ibid.) 8. Huan Hou murió (luego) (ibid. .) 9. Estaba avergonzado y tenía miedo de que lo mataran. Ataque enemigo (igual que arriba)

2. Las palabras básicas (de uso común) en chino clásico explican las palabras de contenido, que son uno de los usos de la función. las palabras en chino clásico. El pronombre 1 y los pronombres personales se traducen como "él", "ella" y "ellos" ("Cao GUI Bian") (2) Chen Sheng lo ayudó y mató a dos. comandantes ("Familia Chen She") 3 ¿Por qué Confucio lo llamó "Wen" ("Diez Leyes")? 4 Despierta y pregunta

("Bian Que Meets Cai Xinggong") 2. Demostrativo. Los pronombres se refieren a cosas, traducidas como "ello", "ellos" o traducidas literalmente como el nombre de la cosa. (1) ¿Aprender en el momento adecuado, sin mencionar? ("Diez reglas") 2 Después de suicidarse, cortó sus acciones y también fue asesinado.

("Guerrero Lobo")③Confucio dijo: Estudia en silencio, nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar. ("Diez leyes") 4 fantasmas preguntaron: "¿A quién le respondes?" Ding Bo fue responsable de esto.

("Song Ding Bo Ghost Hunting") ⑤Recast, luego el lobo se detuvo y el lobo anterior volvió. ("Lobo") 2. Partículas: 1. Partícula estructural, traducida como "obtener" ① Su enfermedad está en los intestinos y el estómago, y será beneficiosa si no se trata.

("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") (2) Con tu poder, no puedes destruir la colina del padre del jefe. ("Gong Yu Yishan") 3 Prueba el corazón benevolente de los antiguos.

("Torre Yueyang") (4) Qin gobernaba el sur, entonces, ¿por qué tomó el poder de las gallinas y los perros? ("Leyendo la biografía de Mengchang Jun") ⑤ Golpear piedras para arar la tierra y transportar el recogedor hasta el final del mar de Bohai. ("Gong Yu Yishan") 2. Se colocan partículas de modo estructural entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración.

(1) Un buen tratamiento médico no es una enfermedad. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ②¡En la médula ósea, donde pertenece Siming, no hay nada que hacer! ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") 3Aunque estoy muerto, todavía tengo un hijo.

("Gong Yu·Yishan") El viaje del sol y la luna el día 4 es como salir del país. ("Mirando el Mar") ⑤ Entrega el loto del amor al barro y no se manche.

("Hu Ailian dijo") 3. Las partículas tonales forman sílabas. (1) El general lo alentará.

("El debate sobre Cao GUI") ② Durante mucho tiempo, sus ojos parecieron un poco avergonzados y el significado fue muy pausado. ("Lobo") 3 Llevo mucho tiempo decepcionado.

("Familia Chen She") ④ Después de un tiempo, más de veinte ladrones a caballo los rodearon y cientos de personas los siguieron a pie con arcos y flechas. ("La leyenda de Da Tiezhui") 4. Partícula estructural, signo de preposición de objeto.

La reina Tao rara vez oye hablar del amor por los crisantemos. ("Hu Ailian Said") 2 ¿Qué pasó? ("Inscripción en la habitación humilde") 3. ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? (Tío Mozi) Eryi, conjunción 1, es una conjunción que expresa una relación paralela, y puede traducirse como "tú", "y", "vosotros", etc. , a veces no se requiere traducción.

(1) Si revisas el pasado y aprendes lo nuevo, podrás convertirte en profesor. ("Diez Leyes") 2 Hay diferentes serpientes en la naturaleza en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.

(Teoría del cazador de serpientes) ③ Dongpo es el coronado en el medio, (La historia de la nave nuclear) 2. Las conjunciones que expresan la relación de herencia se traducen como "entonces" y "justo". ("Diez reglas") ② Bian Que miró a Huan Hou y se fue. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ③ Wei Jianting luchó duro, capturó y mató al capitán.

(Chen She es familia noble) 3. Las conjunciones que expresan transiciones se traducen como "pero", "todavía", "todavía". ① Si una persona no lo sabe pero no le importa, ¿es inferior a un caballero? ("Diez reglas") (2) Ailian está limpia de barro, pura pero no malvada... Puedes mirarlo desde la distancia sin parecer ridículo.

("Hu Ailian dijo") 3. Siempre hay caballos de mil millas, pero no existe Bole. ("Ma Shuo")4. Conjunciones que expresan relaciones progresivas.

Traducir "y" y "o no". ①Se recomiendan tres hombres valientes y muchos talentos por sus puntos fuertes.

("Feng Wanzhen") (2) Las personas que beben menos y se emborrachan son las de mayor edad, por eso se les llama borrachos. ("El Pabellón del Borracho") 3. Sensible y con muchas ganas de aprender.

("Diez Leyes")5. Expresa una relación modificadora, que puede traducirse como "地" o "之", o puede no traducirse. (1) Hequ se da cuenta de su error y deja de hablar.

("Gong Yu Yishan") 2 Me levanté y lo miré. ("Snake Catcher's Story") 3. Haz un escándalo y mantente alejado por mucho tiempo.

(Hombre del Petróleo)6. Las conjunciones que expresan relaciones causales se traducen como "por lo tanto", "por lo tanto", "por lo tanto". (1) Elaborar vino con la primavera y poner la fragancia de la primavera en botellas de vino.

("Prefacio a Drunken Pavilion") 2 Liu Bei es un hombre poderoso en el mundo, pero hay una brecha entre él y Cao Cao. Él permanece en la mesa mostrando sus habilidades malignas y no puede usarlo. ("Zizhi Tongjian. La batalla de Chibi") (3) Si no eres una dama, tomarás algo por la fuerza, pero jugarás con ello.

La preposición 1 introduce el momento en que se realiza la acción. ocurre, puedes Traducido como "en" y "desde" (1) En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, enfrenté una tormenta de nieve desde la capital... En cuanto a Tai'an

(" Escalar el monte Tai") 2. . Introduce los motivos de la acción, que pueden traducirse como "por..." y "por..." ①No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo

("Torre Yueyang") ②Todos dicen que Mengchang puede ganar ("Leyendo la biografía de Lord Mengchang") 3. Fu Su les dio algunos consejos a los generales extranjeros

("Chen. Ella es familia") (4) Estoy solo. Ganarme la vida cazando serpientes. ("Snake Catcher") 3. Introducir las condiciones de las que depende la acción, que se pueden traducir como "confiar en, usar, seguir", etc.

Si no se usa, péguelo en papel, cada rima se guarda en rejillas de madera ("Ma Shuo") 2. Si no se sigue la política, la comida no se aprovechará al máximo. medida.

("Ma Shuo") 3. La gente del territorio no lo utilizará. Si el país no toma el peligro de las montañas y los ríos, no se aprovechará de los militares. revolución ("Mencius" Capítulo 2) (4) Es imposible destruir ni siquiera un cabello de la montaña con la fuerza de más de un año >("Gong Yu Yishan") 2. La conjunción 1 equivale a "venir" en. Chino moderno (1) La intención es cavar un túnel para atacar la retaguardia.

("Wolf"))(2) Su Majestad también debe pedir ayuda para usted mismo, para que pueda pedir consejo a los demás. ("The Master's Guide") 3 Por lo tanto, es necesario que la dama comprenda el sentimiento del público.

("Teoría del cazador de serpientes") 4 Abra sinceramente las Sagradas Escrituras para mostrar la gloria del difunto emperador y la grandeza del pueblo. ("Modelo") 2. Los resultados de la tabla se pueden traducir como "par" y "por lo tanto".

(1) No conviene reírse de uno mismo ni utilizar metáforas para bloquear el camino de la lealtad y la reconvención. ("La vigilancia del maestro") 3. Las tablas yuxtaponen o suponen causa y efecto.

(1) Pertenece a la composición y conviene recordarlo. 3. Verbo: traducido como "pensar".

El Primer Emperador no trataba a sus ministros con humillación, sino que se humillaba a sí mismo. El uso de palabras de contenido en chino clásico es 1. La gente no lo sabe pero no le importa (resentimiento). Diez Analectas 2. Aprender sin pensar conducirá a la indiferencia; pensar sin aprender conducirá al peligro (confusión) (confusión) (ibid.) 3. Nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar (ibid.) 4. Seleccione las ventajas) (igual que arriba) 5. Su enfermedad está en la piel y, si no se trata, se beneficiará (gradualmente) "Bian Que mira al duque Huan de Cai" 6. Cuando despertó, pidió a la gente que preguntara (intencionalmente) (ibid.)7. Le pidió a alguien que le preguntara a Bian Que (búsqueda) (ibid.) 8. El marqués Huan murió (sui) (ibid.) 9. Tu estaba avergonzado, temiendo ser atacado por el enemigo antes y después (igual que arriba)

3 Contenidos del conocimiento básico del chino clásico, Capítulo 1 de caracteres chinos

Sección 1. de la pronunciación de los caracteres chinos

Capítulo Sección 2: El origen de los caracteres chinos

Sección 3: La evolución de las formas de los caracteres chinos

Sección 4: Métodos de construcción de los caracteres chinos

Sección 5: Figuras antiguas y modernas

Sección 6 Palabras variantes

Sección 7 Palabras comunes

Capítulo 2 Chino clásico Palabras

Sección 1 Palabras de contenido

Segunda sección Palabras funcionales

Sección 3 Condiciones para la inflexión de partes del discurso

Capítulo 3 Clásico Oraciones en chino

Sección 1 Oraciones especiales

Sección 2 Oraciones fijas

Sección 3 Oraciones complejas en chino clásico

Capítulo 4 Lectura y lectura de oraciones Traducción

Lea la primera oración

Sección 2 Traducción

Capítulo 5 Conocimiento común de la literatura antigua

Sección 1 Escritores importantes

Parte 2 Llamados Escritores

Sección 3 Proyectos Importantes

La cuarta sección se llama la obra.

Libros con más Sección 5

Sección 6 Géneros Literarios

Sección 7 Estilos de anotación

Sección 8 Géneros Literarios

Sección 9 Oraciones y oraciones célebres

Sección 10 Retórica

Capítulo 6 Conocimiento común de la cultura antigua

Sección 1 Nombres y denominaciones

p >

Sección 2: Astronomía y calendario

Sección 3: Grupos étnicos regionales

Sección 4: Etiqueta religiosa

Sección 5: Educación y exámenes imperiales

Artículo 6 "Oficialidad del Sistema Oficial"

Artículo 7 Sanción Legal

Artículo 8 Ciencia y Tecnología y Medicina

Artículo 9 Armas militares

Sección 10 Construcción y Transporte

Sección 11 Utensilios para alimentación y vestimenta

Sección 12 Moneda comercial

13 Sección Música y Ópera

Sección 14 Peso y medidas

Capítulo 7 Conocimiento común de la fonética antigua

Sección 1 Similitudes y diferencias entre la fonética antigua y moderna

La segunda sección es una descripción general de la pronunciación antigua

La tercera sección es la pronunciación de libros antiguos

Libros de referencia del Capítulo 8

La primera sección es una referencia de uso común libros

Sección 2: Cómo buscar diccionarios y tesauros

4. Palabras de uso común en chino clásico 1, lo que significa que los señores deben usar lo suficiente, la gente debe dar menos y se debe alentar (recompensar) a los agricultores. A las 2 en punto, Zhou Yu fue enviado a Fan Yang, y Su Quanyu se retiró (persuadiendo) 63-1, como si estuviera contra la pared (retirándose). Después de que Qin atacó a Zhao nuevamente, Li Mulian se negó. Pero cuando estoy anocheciendo, ¿dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros.

, pero empaqué frenéticamente mis libros y poemas (memorizar) 6 Todos gradualmente sintieron un extraño acento local, pero también odiaron el tipo de canto de montaña que seguía siendo el mismo que antes (pero, pero) 64-Ru 1 me senté durante un mientras, y repitió Baño (to-to-go, to) 3 Los muertos son como Sifu, reacios a irse día y noche (como, si) 6 Como tierra y piedra (como - qué, qué hacer con - ) 65 - Como 1 Sin embargo, mientras China mantiene nuestra Amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino (como, como, como) 2 Si vas al pasado, vivirás mucho tiempo (tú, tu, tú) 3 Si deja de imprimir tres o dos ejemplares, no es fácil (si, si)4 Si eres viuda y débil. Significa "así -" ") 66-bondad 1 Acumula buenas obras y vuélvete virtuoso, y los dioses estarán satisfechos con ello (buenas obras) 2. Sé una buena persona, quédate en Hou·Zhang Liang (amigable y amigable ) 3. Bueno e hipócrita (buenas obras, buenas obras) 5. El difunto Señor dijo "bueno" (bueno, cierto) 7. (Poca cantidad, no mucha.

Hay varias personas aquí. ) 2 Desde el funeral he dormido menos, La noche es húmeda (insuficiente, escasa) 3 Los invitados no están muy cómodos y se sientan un poco (un poco) 4 Por lo tanto, no son ni caros ni baratos, ni largos ni cortos. (joven, joven; joven) 5 Tienes que mantener el orden en el mundo, no hay nada que puedas hacer (menos, menos) 6 Si demuestras que el rey está familiarizado con Su Qin, sabes muy poco al respecto (desprecio). , despreciar) 67 - La gente Chu cruzó el río (cruz) 2 para llevar a los eruditos chinos a viajar por todas partes, hasta) 4. Explorar: leer muchos libros sin necesariamente buscar su esencia 68-. 2 Si el prisionero tiene miedo de ser abrumado (agotado) 3 Todavía tiene el potencial de ganar (ganar, ganar, ganar) sin soborno 4 La inteligencia de una persona no puede ganar (más allá, superar) a todas las personas del mundo. Balingsheng (hermoso, amable) 1 Nos encontramos. ¿Qué importa si somos conocidos? 2 Viudo) 3 Como me reí, dije "ya sabes" (recuerda) 70- 1 hice Qu Yuan Xianling (enviar, ordenar) 2. Es mejor darle la bienvenida, Zhao Gui (enviado, dejar) 3. Qu Pingshu, que ya no está en el cargo, nombró a Qi (enviado) las cuatro personas (comando) 5. Para hacer que los Tres Reinos amen su lugar (si) 71- 1. Siento que hoy no es ayer (bien, siento que está bien) 2. Es porque estoy bajo los Seis Reinos nuevamente (esto, esto, estos) 3 Confío en que soy una hija de Beijing, viviendo en la casa de mis padres debajo de Toad Mountain (expresando un juicio positivo) 4 Es sagrado y beneficioso para los santos, estúpido y beneficioso para los tontos ( Por lo tanto, es: por lo tanto. Gai Yuan Jian (según: por lo tanto) 72-1 Zhou Xingru (como título) 73-1 El libro dice "Chen (escribe, escribe) 3 luego envía el libro a la corte (certificado) 74-1. ¿Quién es un rey o un príncipe? (mano) familiar. ¿Cuál es más...) 75-pertenece al 1, y es un buen artículo, factible (sistema, es) 76- 65438.

5. Conocimientos básicos del chino clásico Sección 1 Contenido Palabras del chino clásico 1. El significado de la misma palabra ha cambiado en la antigüedad y en la actualidad. Este fenómeno se llama heterogeneidad entre la época antigua y la moderna.

Por lo general, se debe prestar atención a la acumulación de sinónimos antiguos y modernos; al hacer preguntas, se debe observar con atención y no esperar que las palabras tengan sentido. Sólo así se podrá reemplazar a la generación actual. los antiguos. En segundo lugar, las palabras de contenido en chino clásico suelen tener varios o incluso docenas de significados, lo que se denomina polisemia.

Para las palabras polisémicas de uso común, es necesario comprender la relación entre su significado original y su significado extendido, y captar el significado de la palabra de manera sistemática. Por ejemplo, el significado original de "chao" es mañana, debido a que los antiguos cortesanos visitaban al emperador por la mañana, se extendió a "reunirse y adorar" de "aparecer en la corte" a "aparecer en la corte"; a la dinastía.

Los candidatos deben ser buenos para comprender con precisión el significado de las palabras según el vocabulario relevante (contexto específico). 3. Uso flexible de partes del discurso Algunas palabras en chino antiguo adquirieron temporalmente algunas funciones gramaticales en un entorno lingüístico específico, cambiaron temporalmente la parte del discurso y algunas incluso cambiaron su pronunciación. Este es el uso flexible de partes del discurso.

Dominar la flexibilidad del uso de sustantivos como verbos generales, adjetivos como verbos generales, números como verbos generales, uso causativo de verbos, uso causativo de adjetivos, uso causativo de adjetivos, uso causativo de sustantivos, verbos como sustantivos y sustantivos como adverbios Utilízalo y haz juicios basados ​​en el contexto. 4. Una palabra compuesta parcial es una palabra compuesta por dos morfemas con significados similares, opuestos u opuestos. Solo un morfema expresa significado y el otro morfema no expresa significado, solo sirve como contraste.

No hay muchas palabras compuestas con significados parciales en los libros de texto, por lo que debemos resumirlas. Preste atención a la acumulación en el entrenamiento diario, observe el contexto de las respuestas en la sala de examen y compárelas cuidadosamente.

La sección 2 comprende el uso de palabras funcionales de uso común en chino clásico. Palabras funcionales de uso común en chino clásico: er, he, proteger, soportar, qi, er, ruo, suo, wei, ye, yi, yin, yu, yu, zhe, zhe.

Sección 3 Oraciones en chino clásico 1. Oraciones de juicio En chino vernáculo, el verbo "es" se usa para conectar las dos partes de una oración de juicio. La característica principal de las oraciones de juicio en chino clásico es que no hay necesidad de una oración de juicio y el sujeto y el predicado continúan directamente. . Los patrones comunes de oraciones de juicio en chino clásico son: 1. Utilice las palabras auxiliares "zhu" y "ye" para expresar juicio.

Por ejemplo: Lian Po, general Zhao Zhiliang. Luchar requiere coraje.

Mijo, lo que cultiva el pueblo. 2. Utilice adverbios como "es decir, Ze, Jing, Ben, Cheng, Yi, Su" entre el sujeto y el predicado para expresar un juicio positivo y fortalecer el tono.

Por ejemplo, si las cosas van mal, este es el paraíso. Esta es una caída crítica.

③Fu Liang es el general Chu Xiang Yan. (4) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang.

⑤El río Chu está rodeado de montañas. ⑥Chen Benbuyi.

“Nai”, “Ze” y “Ji” significan “es”. 3. El verbo "wei" y la palabra de juicio "be" expresan juicio.

Por ejemplo: ①¿Por qué es este humano? (2) Pregunte ¿qué clase de mundo es este? 4. No utilices “zhu” o “zhu”, solo juzga según el significado de la oración. Por ejemplo, Liu Bei es arrogante en el mundo.

5. Utiliza el adverbio negativo "non" para expresar juicio negativo, como mirarlo y dibujar en lugar de la palabra. 2. Oraciones pasivas En oraciones con verbos como predicados, el sujeto no es el actor de la acción representada por el verbo, sino el destinatario de la acción. Esta oración se llama oración pasiva.

Las oraciones pasivas comunes en chino clásico son las siguientes: 1. La preposición "yu" también se usa después del predicado verbal para presentar a la persona activa de la acción, por ejemplo: ① Eres la estrella de la suerte del rey Zhao. (2) Wang Huai no conocía la diferencia entre ministros leales, por lo que fue engañado internamente por Zheng Xiu y engañado externamente por Zhang Yi.

2. La preposición "wei" introduce la iniciativa de acción o se usa junto con la palabra "suo", como en la muerte de Qin como invitado, pero la risa del mundo. Zhuang fue obligado a morir por la patrulla.

Si no tienes ninguno, si eres de todos, serás capturado. 3. Utilice "ver" antes del verbo como signo pasivo, por ejemplo: Qin Cheng tiene miedo de no entenderlo, pero ve al matón.

También puedes utilizar la preposición "yu" después del verbo para introducir la iniciativa de la acción, como el miedo a ser intimidado por el rey y perder a Zhao. 4. Utilice "Shou" delante del verbo y utilice la preposición "yu" después del verbo para provocar la iniciativa de la acción. Por ejemplo, no puedo darme el lujo de mantener a toda la tierra de Wu, y cientos de miles de personas están a merced de otros.

5. Utilice la preposición "Bei" antes del verbo para marcarlo, por ejemplo: Su arte es la envidia incluso de los expertos, y su belleza es la envidia de todos los bailarines importantes. O use la preposición "yu" para presentar actores, por ejemplo, el estado de Yan rodeó a Zhao con un reino de miles de caballos.

Oración invertida (1) Oración con preposición y objeto En el chino antiguo, la posición del objeto es la misma que en el chino moderno, generalmente después del verbo (o preposición), pero para enfatizar el objeto, bajo ciertas condiciones, se coloca después del verbo (o preposición) delante de. Los objetos preposicionales se pueden dividir en las siguientes situaciones: 1. En oraciones interrogativas, los pronombres interrogativos (an, he, who, etc.) como objetos generalmente se mencionan antes del verbo o la preposición.

Por ejemplo; 1. ¿Está Pei Hongan allí? (2) El hombre rico dijo: "¿Por qué sigues caminando?" (3) Weiss, ¿con quién nos vamos a casa? 4¿Por qué es eficaz? 2. En oraciones negativas, los pronombres como objetos también se refieren al frente del verbo, como por ejemplo: ① La gente no puede prometer. (2) Estoy dispuesto a preocuparme por una niña de tres años (3) Él no es mi amabilidad.

3. Para enfatizar el objeto, use "zhi" y "是" para llevar el objeto desde la parte posterior de la palabra al frente del verbo. Este "de" y "es" se han convertido en signos del progreso del objeto y no tienen ningún otro significado.

Por ejemplo: ① Confucio dijo: "¿Qué es tan feo?" (2) Buscando solo ganancias. 4. La preposición del objeto de la preposición.

Por ejemplo; (1) ¿Hu simpatiza con la otra parte? (2) Una frase. (2) Oración de posposición atributiva 1.

"……………………………………………………………………………………………………………………………… … ……………………………………………………………………………………………………………………………… ……… …………………………………………………………………………………………………………………… …

Ejemplo: La piedra habla en voz alta (La historia de Shi Zhongshan) 2. “……………” es un símbolo Ejemplo: Las lombrices de tierra no tienen ventaja sobre sus secuaces, pero sus músculos y huesos son fuertes (fomentando el aprendizaje). (3) ) Postposición adverbial 1. Frase objeto-objeto marcada con "yu"

Ejemplo: Ji Jiang está relacionado con ("Ji Jiangfa"). la ira lo sorprendió ("Diez pensamientos sobre amonestar a Taizong") (4) Ejemplos de oraciones de inversión de sujeto-predicado; sin mencionar el velo negro y la vulgaridad jabonosa

("Huqiu") 4. Algunas oraciones omitidas. A menudo se omiten palabras o elementos en chino clásico, que es más común que en lengua vernácula.

Por ejemplo, (famoso) lo atrapa felizmente, (insecto) salta de repente, (insecto) se mueve mucho. rápido. 2. Guarde el predicado

Por ejemplo: un tambor, luego (tambor) y tres (tambor) y agotar. : El derecho a cambiarse de ropa, Su Chai (it).

②Guarde el objeto de preposición

Por ejemplo, el general lucha contra Hebei, el ministro lucha contra Henan.

5. Guarde los cuantificadores. Por ejemplo: ① Seis (solo) cangrejos se arrodillan y dos (solo) están completos

2 Hanshu Yi, la primera rebelión

.