Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Plan de enseñanza del idioma chino en secundaria "La Lentitud de Yangzhou".

Plan de enseñanza del idioma chino en secundaria "La Lentitud de Yangzhou".

Zhuxi, la famosa capital de Huaizuo, es un buen lugar y al principio hay poco recorrido por la carretera. Diez millas después de la brisa primaveral, el trigo está verde. Desde que Huma fue a ver el río, había abandonado los árboles junto al estanque y todavía odiaba hablar de soldados. Se estaba haciendo tarde y todo estaba en una ciudad vacía.

La recompensa de Du Langjun, incluso ahora, no sorprende que sea cuantiosa. Verticalmente hablando, aunque Sueño de burdel es bueno, cuesta ser cariñoso. El Puente Veinticuatro todavía está allí y la luna fría está en silencio. Después de ver la medicina roja junto al puente, ¿a quién conocerás cada año?

"Zhou Yangman" de Jiang Kui, un poeta de la dinastía Song del Sur, es reconocida como una obra maestra de la poesía Song y también es una parte tradicional de los libros de texto chinos en las escuelas intermedias y normales. Leí algunos libros y artículos de revistas durante el proceso de enseñanza y adquirí algo de experiencia. Ahora lo ordenaré y lo escribiré en forma de notas para ayudar a los profesores a enseñar y a los estudiantes a aprender.

Primero, sobre "El dolor de la despedida de Millet"

Las cuatro palabras "Yangzhou Man" están en orden, indicando el momento de escritura ("Xishun Shen Bing fue a Japón") y lugar ("Weiyang") y motivación ("sentir el pasado y el presente"). Hay una frase al final del prefacio: "El viejo Yan Qian piensa que" Su despedida "es triste". "El viejo Yan Qian" es una guía para Xiao Dezao, un poeta de la dinastía Song. Su sobrina es la esposa de Jiang Kui. Según la investigación, el año de "Xichun Shen Bing" fue el tercer año de Xichun, 1176, cuando Jiang Kui tenía 22 años. Conoció a Xiao Dezao cuando tenía unos 32 años. Se puede ver que al final del prefacio, está escrita la frase "El viejo Yan Qian cree que hay tristeza en" Ciruelo "". "El dolor del ciruelo" es el tono y significado de todo el poema. Comprender "El dolor de la despedida de Su" es comprender los pensamientos de todo el poema y los sentimientos del autor. "Ciruelo" es un poema de la colección de poesía más antigua de China, "El libro de las canciones·Wang Feng". Después de que el rey Ping de Zhou trasladó su capital a Luoyang, alguien pasó por la antigua capital de Haojiang y vio una escena desolada y ruinosa, por lo que escribió el poema "Adiós a Millet". En cuanto a este poema, "Prefacio a Shimao" cree que su tema es "La rebelión de la dinastía Zhou", que conmemora el declive de la familia real Zhou occidental. En la dinastía Song, Zhu añadió otra explicación, diciendo: "Cuando la gente suspira, no saben lo que quieren, pero también lastiman a la persona que lo causó. ¿Quién es el resentimiento es profundo?". "("Poemas recopilados") "Li Mi" en el Libro de las Canciones y "Yangzhou Slow" de Jiang Kui son obras que tocan la escena, recuerdan el pasado y sentimentalizan la realidad, por lo que deben compararse con los antiguos de Yan Qian. hombre Xiao Dezao De hecho, con "El dolor viene de Millet" "Lai" Mirando hacia atrás a la palabra "Hombre de Yangzhou", siento nostalgia por la prosperidad pasada de Yangzhou, preocupación por el país, tristeza por el declive de mi patria y. pensando en las razones de la prosperidad y el declive del pasado.

Cabe señalar que la llamada "prosperidad del pasado" y el "declive del presente" en Yangzhou fueron presenciados por Jiang Kui. , y se explican en las palabras y el prefacio, mientras que "la prosperidad de ayer" se basa íntegramente en los artículos y poemas anteriores del autor. El registro y la descripción se basan en la imaginación, no en sentimientos personales. Bajarse de la silla y quedarse en los primeros días" también nos dice claramente que el autor ha visitado Yangzhou por primera vez y nunca ha visto la prosperidad de Yangzhou en el pasado. Se puede ver que algunos literatos, especialmente los poemas de Du Mu, dieron Jiang Kui tuvo una muy buena impresión de Yangzhou y lo hizo añorar Yangzhou precisamente porque el Yangzhou en su imaginación era tan hermoso, con álamos verdes y nubes. Belleza, es un país de hadas, pero lo que realmente veo ahora está en ruinas y desolado. El contraste entre la realidad y la imaginación es demasiado grande, por lo que el autor no puede evitar sentirse "triste y enojado" y "con reminiscencias del pasado", y quiere suspirar por la Ciudad Prohibida.

Entonces, si. Si comprende "El dolor de la despedida de Millet", comprenderá el tema de "La lentitud de Yangzhou" y también comprenderá el estado de ánimo del autor Jiang Kui. Este es un tema clave en el aprendizaje de esta palabra y debe abarcar todo el proceso de enseñanza y aprendizaje. , captarlo firmemente

En segundo lugar, sobre la alusión de esta palabra

El uso de alusiones en poesía y diccionarios incluye el uso de alusiones y diccionarios (El uso de anécdotas se refiere a la El uso de eventos pasados ​​para hacer que las ideas que se van a expresar sean vívidas y fáciles de entender para los lectores. Esto a menudo se denomina "usar el pasado para explicar el presente" y son cosas diferentes. Demuestra tu punto de vista y mejora tu capacidad de persuasión.

Desde la perspectiva del uso de alusiones, hay dos tipos: uso explícito y uso implícito.

"Ming Yong" debe señalar la fuente de las historias y palabras citadas, para que los lectores puedan saber con quién está relacionada la alusión y de qué oración se trata. El "uso oculto" sólo se refiere a historias y citas, sin mencionar con quién están relacionadas ni quién las dijo. Se puede ver que las alusiones "implícitas" son más flexibles y ocultas que las alusiones "explícitas", pero si los lectores no están familiarizados con el contenido relevante involucrado en las alusiones, pueden resultar confusos e incapaces de comprender el significado del autor.

Con esta comprensión básica del conocimiento "yongdiano", podemos hablar del yongdiano del hombre de Yangzhou. Analizamos las palabras en orden narrativo.

La primera frase de la película "Huaizuo, Zhu Jiachu" tiene como objetivo despertar los recuerdos de la historia de los lectores. "Zhuxi", también conocido como "Pabellón Zhuxi", es un sitio histórico en el este de Yangzhou. Lleva el nombre de la "Inscripción del templo zen de Yangzhou" de Du Mu. La siguiente frase "Diez millas después de la brisa primaveral" sigue siendo un diccionario oculto y proviene del poema "Adiós" de Du Mu: "A más de trece millas, el cardamomo se enrolla a principios de febrero. La brisa primaveral está a diez millas de distancia en Yangzhou Road. así que es mejor enrollar la cortina de cuentas ". Citando el poema de Du Mu a sus espaldas El propósito es describir la prosperidad de Yangzhou en el pasado y contrastarla con la realidad de Yangzhou en la siguiente oración "Que el trigo se vuelva verde". . La tercera frase, "Hu Ma espiando en el río", es una historia secreta que se refiere a acontecimientos históricos como la repetida invasión de la dinastía Jin desde el sur, la pérdida de almas de Song Gaozong y Song Xiaozong, y el pánico entre gente. Utilice tres alusiones de la primera parte de "Ci" (los dos primeros son diccionarios y la última es una anécdota) para despertar la memoria de los lectores y comparar los cambios pasados ​​​​y presentes en Yangzhou. Esto allanó el camino para los sentimientos líricos posteriores del poema.

Las siguientes cuatro frases se utilizan en todas partes. La primera frase de "Du Shang" cita las palabras de Du Mu sobre buscar mujeres hermosas, cantar y bailar y disfrutar de viajar por el mundo. La segunda oración sigue la historia de Du Mu mencionada anteriormente y secretamente usa un diccionario dos veces (ambas citadas de los poemas de Du Mu). La palabra "cardamomo" proviene del poema "Adiós" (ver el poema anterior "Diez millas de brisa primaveral"), y la frase "Hermosos sueños en un burdel" proviene del poema "Sueña con Yangzhou durante diez años y consigue la pobre bendición de un burdel". Un uso tan concentrado de alusiones pretende ilustrar que ante el declive y la ruina de Yangzhou hoy, el romántico y talentoso Mu Ye era "difícil mostrar afecto" y se sorprendería. Por supuesto, es Du Mu de nombre, pero de hecho, ¿no es la situación del propio poeta? Esta comprensión también está en consonancia con el significado original de la alusión. La cuarta alusión a la próxima película está en la tercera frase. "Veinticuatro puentes" fue presentado por Jiang Kui del poema de Du Mu es "Veinticuatro puentes en una noche de luna, ¿dónde puede la belleza enseñarme a tocar la flauta?". ". Según la leyenda, el puente lleva el nombre de veinticuatro bellezas, las llamadas "bellezas" en los poemas de Du Mu.)

El uso hábil de las alusiones es una característica obvia de la palabra "Yangzhou Hombre". Hace que toda la palabra sea implícita y significativa, evitando la sequedad del lenguaje, la expresión directa y el significado débil, haciéndola legible y artísticamente atractiva. Por eso debemos hablar sobre sus alusiones en detalle.

En tercer lugar, el efecto empático de la palabra

La empatía es una expresión común en la poesía clásica china. Una característica notable de la expresión artística de "Yangzhou Slow" es que escribe sobre escenas con un fuerte color emocional. y las escenas contienen emociones. Las emociones convierten el paisaje en emociones. El paisaje no es ordinario y está escrito en torno a un tema unificado, que expresa la "tristeza de Xiaomi Li" cuando el poeta "descargó su silla y se quedó en Yangzhou". ". Quince años después, los restos de la guerra se pueden ver por todas partes, pero el poeta sólo hizo dos tomas: "Todo el trigo es verde" y "Árboles de estanque abandonados" en la ciudad. Las emociones que provocaron estas escenas siguen ahí. . Habla de soldados. "Esta es una forma de personificación, que da pensamientos y sentimientos únicos a cosas inanimadas. ¡Así son las cosas, y mucho menos las personas! Esto ilustra el odio popular y la maldición de la guerra. La frase "Todavía estoy cansado de hablar de soldados". " incluye "Palabras infinitas". Otros están abrumados por miles de palabras y no tienen este encanto" (Volumen 2 de "Baiyu Zhai Huashi" de Chen Qingtingzhuo). En la última frase, la palabra "frío" está bien escrita. El frío era originalmente un toque dado por el clima, pero el poeta no dijo que hiciera frío, sino que "soplaba un viento frío", como si un cuerno sombrío "se llevara" el frío. Esto resalta el color emocional artificial. El poeta escuchó la elegía manchú aquí y sintió el frío. Combinado con el "trigo verde" y el "árbol del estanque abandonado" que vio frente a él, era una imagen vívida y desolada. Todo lo que ves, oyes, piensas y sientes está entrelazado y unificado en esta "ciudad vacía".

La palabra "all in" conecta todos los paisajes y al mismo tiempo transforma los paisajes en emociones, integrando las emociones en el escenario con las emociones en el paisaje para resaltar la tristeza en "Plum Tree".

La tercera frase del siguiente artículo: "Todavía hay veinticuatro puentes y la luna fría está en silencio". La luna originalmente estaba en silencio y no había distinción entre frío y calor. Sin embargo, Jiang Kui utiliza la sinestesia para moverse y comunicarse entre sí entre el sentido "frío" del tacto y el sentido "silencioso" del oído, fortaleciendo el frío silencio del lector. Las palabras "luna fría" y "silencio" aquí y la palabra "cansado" en la obra anterior "Un estanque de árboles abandonados, todavía hablando del cansancio del soldado" son la asociación y transferencia de los sentimientos subjetivos del poeta, que son la transferencia de sentimientos humanos a los objetos sobre los resultados. Esto realza el atractivo artístico del texto.