Extracto de un poema de Xin Qiji
1. El caso del zafiro·Yuan Xiu
Dinastía Song: Xin Qiji
Miles de flores florecieron en la noche del viento del este. Más abajo, las estrellas son como lluvia. Los coches tallados de BMW llenan la carretera de fragancia. Sonó la flauta del fénix, la olla de jade se iluminó y los peces y dragones bailaron toda la noche. ?
Polilla de sauce de nieve con hebras doradas. La risa está llena de fragancia. La gente lo buscó miles de veces. De repente mirando hacia atrás, esa persona estaba allí, en un lugar con poca luz.
Traducción
Así como el viento del este se llevó miles de árboles y flores, también arrasó los fuegos artificiales y los esparció como lluvia. El lujoso carruaje llena el camino de fragancia. El melodioso sonido de la flauta del fénix resonó por todas partes, la luna brillante como una olla de jade se fue colocando gradualmente hacia el oeste, y peces, dragones y linternas bailaron y rieron toda la noche.
Todas las bellezas llevaban adornos brillantes en la cabeza. Caminaban con la multitud con sonrisas y aromas fluyendo de sus cuerpos. La busqué miles de veces entre la multitud y, cuando de repente volví la cabeza, la encontré accidentalmente entre las luces dispersas.
2. Rompiendo el hechizo: Redactar un poema para Chen Tongfu a modo de mensaje
Dinastía Song: Xin Qiji
Estaba borracho y leí la espada con la lámpara encendida, y soñé que tocaba la trompeta en el campamento. A ochocientas millas de distancia, la gente bajo su mando arde y el sonido de cincuenta cuerdas girando sobre la Gran Muralla. El otoño trae tropas al campo de batalla.
El caballo vuela rápido y el arco es como un rayo. Termina los asuntos del rey y del mundo y gana la reputación durante y después de la muerte. ¡La desgracia sucede en vano!
Traducción
En un sueño borracho, encendí la lámpara de aceite y miré la espada. En mi sueño, regresé a los distintos campamentos del pasado y sonaron los cuernos. uno tras otro. Se distribuyó rosbif entre los hombres y la banda tocó canciones del norte de Xinjiang. Este es el desfile militar de otoño en el campo de batalla.
Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma, y los arcos y flechas eran como truenos, ensordecedores. (Yo) deseo de todo corazón completar la gran causa de recuperar la tierra perdida del país para el monarca y ganar una buena reputación que se transmitirá de generación en generación. ¡Pobre hombre de pelo gris!
3. Xijiang Moon·Caminando por el camino de arena amarilla de noche
Dinastía Song: Xin Qiji
La luna brillante asusta a las urracas en las ramas, y la brisa canta las cigarras en mitad de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas. ?
Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba. (Xiqiao 1: Xitou)
Traducción
La luna brillante en el cielo se elevaba sobre las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía llevar el lejano canto de las cigarras. En el aroma de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha, y hay ráfagas de ranas croando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.
Nubes ligeras flotaban en el cielo, estrellas parpadeantes aparecían y desaparecían, y una ligera lluvia caía frente a la montaña. La familiar cabaña Maodian en el pasado todavía estaba ubicada en el bosque cerca del Templo Tutu, a lo largo. El camino de la montaña. Al darse la vuelta, el otrora memorable puente del arroyo apareció ante sus ojos.
4. Pueblo Qingpingle
Dinastía Song: Xin Qiji
Los aleros son bajos y la hierba verde en el arroyo.
Wu Yin es tan encantador cuando está borracho. ¿De quién es la anciana canosa?
El hijo mayor está cavando frijoles al este del arroyo, mientras que el hijo del medio está tejiendo un gallinero.
Lo que más me gusta es que mis hijos han muerto, tumbados en la cabecera del arroyo y despegando las vainas de loto. (Comunicación muerta: ninguna)
Traducción
Los aleros de la casa con techo de paja son bajos y pequeños, y el arroyo está cubierto de hierba verde.
El dialecto Wudi borracho suena gentil y hermoso. ¿A qué familia pertenece ese anciano de cabello blanco?
El hijo mayor está quitando malas hierbas en el campo de frijoles al este del arroyo, y el segundo hijo está ocupado tejiendo gallineros.
El más querido es el hijo menor, que está tumbado en la hierba en la cabecera del arroyo, pelando las vainas de loto recién recogidas.
5. Nanxiangzi·Dengjingkou y Beiguting están embarazadas
Dinastía Song: Xin Qiji
¿Dónde puedo mirar a China? La Torre Beigu está llena de paisajes. ¿Cuántas cosas han pasado a través de los siglos? largo. El río Yangtze es interminable.
El joven Wan Dou se sentó y rompió la guerra en el sureste. ¿Quién es el rival de los héroes del mundo? Cao Liu. Tener un hijo debería ser como Sun Zhongmou.
Traducción
¿Dónde podemos ver los Llanos Centrales? Arriba, en la Torre Beigu, puedes ver hermosos paisajes por todas partes. Desde la antigüedad hasta el presente, ¿cuántos acontecimientos importantes han ocurrido en el ascenso y caída de los países? no tengo idea. Los acontecimientos pasados son infinitos, como el agua interminable del río Yangtze.
Cuando Sun Quan era joven, se convirtió en comandante en jefe de las fuerzas armadas. Pudo ocupar el sureste, persistió en la guerra de resistencia y nunca se doblegó ni se rindió ante el enemigo. ¿Quién entre los héroes del mundo es el rival de Sun Quan? Sólo Cao Cao y Liu Bei. No es de extrañar que Cao Cao dijera: "¡Sería fantástico si pudiera tener un hijo como Sun Quan!"