Los textos chinos clásicos quieren más
1. Cómo decir "geng" en chino clásico
Las siguientes expresiones de "geng" en chino clásico deberían ser las siguientes:
1. Qué Es más, la desgracia de nuestro servicio militar, Qué desgracia es ser como Fuwufu.
2. Sed pobres y fuertes, y no caigáis en las nubes.
3. Cuando te encuentres con alguien que te grita, te volverás más respetuoso y cortés.
El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. El procesamiento puede haber ocurrido en el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de una lengua escrita en la antigua China. Incluye principalmente lengua escrita basada en la lengua hablada del período Pre-Qin. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los elementos utilizados para registrar texto aún no se habían inventado. Las tiras de bambú, la seda y otros artículos se usaban para registrar texto. La seda era cara, las tiras de bambú eran voluminosas y se registraba la cantidad de palabras. era limitado Para poder escribir "un volumen" de tiras de bambú. Si hay más cosas que hacer, elimine las palabras sin importancia. Más tarde, cuando se utilizó el "papel" a gran escala, se acabó el hábito de la clase dominante de utilizar "documentos oficiales" para su correspondencia, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se convirtió en un símbolo de lectura y alfabetización. El chino clásico es un pariente de la lengua vernácula. Se caracteriza por una escritura basada en palabras, centrándose en alusiones, antítesis paralelas, ritmo limpio y sin uso de puntuación. Incluye una variedad de estilos literarios como política, poesía, letras, música y ocho. Ensayo de patas, prosa paralela y prosa antigua. Para facilitar la lectura y la comprensión, los textos chinos clásicos de los libros modernos generalmente están marcados con signos de puntuación.
Materiales de referencia
Enciclopedia 360: 2. Traducido a palabras chinas clásicas
Yu
Yi
Mi
Tú
Jia
Zi
1) Yi significa ir más allá. Se puede traducir como: más. Por ejemplo: ○ "Han Feizi·Yu Lao": Tu enfermedad está en tu piel y si no se trata, empeorará. ○"Mencio" Como el agua, se vuelve más profundo, como el fuego, se vuelve más caliente. ○ "Tres Mandamientos" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang: Yixi. ○ "Shuo on Love of Lotus" de la dinastía Song Zhou Dunyi: la fragancia está muy lejos y la belleza es clara. ○ Xu Ke de la "Guerra Qing Bailei Chao · de la dinastía Qing": las acciones del enemigo se devuelven con facilidad. Otro ejemplo: seguir mejorando; Yiyong está de luto (más triste); Yifu (más; más y más);
2) Yu (Yu) significa ir más allá. Puede traducirse como: más y más. Por ejemplo: ○ "Poesía·Xiaoya·Xiaoming": los asuntos políticos se vuelven cada vez más vergonzosos. ○Liu Zongyuan de la dinastía Tang, "Tongquzhuan": cuanto más atado estés, más atado quedarás. ○ "Teoría del cazador de serpientes" de Liu Zongyuan de la dinastía Tang: cuanto más la escuchas, más triste se vuelve. ○ Sima Guang de la dinastía Song, "Zizhi Tongjian·Tang Ji": La nieve empeora. ○Wang Anshi de la dinastía Song, "Un viaje a la montaña Baochan": cuanto más profundo, más profundo. Otro ejemplo: Yue Geng (más); Yu Fan (más desarrollo); Yue Yue (beneficiarse más); Puede traducirse como: más y más. Por ejemplo: ○ "Pregunta al rey de Chu" de Song Yu: Es por su música que eleva a la gente y su armonía hace que la gente sea menos poderosa. ○ "Sobre el feudalismo" de Liu Zongyuan: Se harán doscientos sacrificios y se consolidará la gran causa. ○Su Xun de los "Seis Reinos" de la dinastía Song: Fengzhi Mifan. ○ "Obras completas de Chengyi Bo Liu Wencheng" de Liu Ji de la dinastía Ming: Siento que es dulce. Otro ejemplo: Mi Zhi (aún más; veces); Mi Shi (más involucrado)
4) Agregar, indicando mayor progreso. Se puede traducir como: más, más y más. Por ejemplo: ○ "Liezi·Tangwen": La montaña no aumentará. ○Wang Anshi de la dinastía Song, "Viajar a la montaña Baochan": el número ha aumentado. Otro ejemplo: Jia Feng (más abundante); Jia Loss (más reducción); Jia Shun Ling Zhi (más acorde con el significado de los dioses)
5) Zi (por la presente) significa ir más lejos. Se puede traducir como: más, mejor. Por ejemplo: ○ "Mo Gu Shang" de Wei Yuan: alejar a las personas nutre durante mucho tiempo, pensar en los demás nutre. ○ "Prefacio" de Sun Wen: Duele. (Más triste. Pero vale la pena. Ya es lo mismo que "矣".) 3. Si quieres mejorar el nivel del chino clásico, ¿a qué aspectos del chino antiguo debes prestar atención?
En realidad es muy simple.
Primero, lee más. Siempre que tengas tiempo, elige leer algunos textos chinos clásicos que te interesen, como novelas clásicas chinas y registros históricos y biografías. Debes mantener un estado de "interés" en la lectura y no elegir nada que sea demasiado difícil. Lea más y la práctica hace la perfección.
En segundo lugar, al leer un nuevo texto chino clásico, primero debes "limpiar" tu conciencia subjetiva. En otras palabras, no interpretes el texto según la estructura de conocimiento ordinaria. Encuentre un diccionario adecuado, busque cada palabra y comprenda el artículo según el significado de la palabra. El efecto de leer un artículo de esta manera es mejor que leer cien artículos rápidamente.
En tercer lugar, la mayoría de los textos chinos clásicos son monosilábicos. Es especialmente importante recordarlo en todo momento, y no puedes entender "esposa" como tu esposa. Incluso una conjunción de dos sílabas como "so" probablemente sean las dos palabras "su" y "yi" en chino clásico.
Cuarto, no preste demasiada atención a la clasificación de "palabras de contenido" y "palabras funcionales". Simplemente lea y comprenda con precisión. 4. Me gustaría obtener la traducción de tres artículos chinos clásicos
Wu Han, nombre de cortesía Ziyan, nació en Nanyang Wan (ahora Nanyang, Henan).
Wu Han tomó a Hou Shaowen como rehén. Una vez convocado, se ganó el aprecio y la confianza de Liu Xiu. En el segundo año de Jianwu (año 26), el emperador Chunguang Wu lo designó marqués de Guangping.
En la primavera del tercer año de Jianwu (año 27), Sumao fue rodeado en Guangle (ahora al oeste del condado de Yucheng, provincia de Henan). Zhou Jian reunió 100.000 tropas para rescatar a Guangle. Wu Han dirigió su caballería a luchar, pero fue derrotado. Accidentalmente se cayó de su caballo y se lastimó la rodilla, por lo que retiró sus tropas y regresó al campamento.
Los generales le dijeron a Wu Han: "El enemigo está frente a nosotros, pero el rey yace herido. Tiene miedo. Al escuchar esto, Wu Han saltó de sus heridas e inspeccionó el campamento". , matando ganado y bebiendo vino para recompensarlos Soldados, a los oficiales y hombres: "Hoy es el otoño del señorío feudal. ¡Por favor, anímenme!" Wu Han fue tan heroico que los soldados quedaron profundamente afectados y su moral se duplicó. Al día siguiente tocaron tambores, gritaron y atacaron al mismo tiempo.
Zhou Jianjun fue derrotado. En ese momento, los cinco apellidos en el condado de Li expulsaron a la guardia juntos y ocuparon la ciudad para rebelarse.
Todos los generales querían atacar, pero Wu Han se negó a escuchar y dijo: "Cualquiera que provoque una rebelión será castigado con vigilancia durante mucho tiempo. Cualquiera que se atreva a atacar al ejército precipitadamente será asesinado. "
Luego emitió un documento oficial al gobierno del condado, ordenándoles arrestar a los funcionarios que causaron el problema, y al mismo tiempo envió gente a la ciudad para apaciguar a los cinco apellidos. La gente de los cinco apellidos se llenó de alegría y se rindió uno tras otro.
En la primavera del quinto año de Jianwu (año 29), el ejército campesino dirigió a más de 50.000 personas para atacar el campamento militar de Wuhan por la noche. El ejército entró en pánico, pero Wu Han permaneció quieto. y el campamento quedó en silencio después de un rato. Wu Han envió inmediatamente a sus tropas de élite por la noche para atacar y derrotar a su ejército.
En la primavera del duodécimo año de Jianwu (36 años), Wu Han envió sus tropas a atacar directamente Guangdu (ahora al sur de Chengdu), lo capturó rápidamente y envió caballería ligera a quemar el puente de Chengdu. El emperador Guangwu emitió un edicto para advertir a Wu Han: "Pero aférrate a Guangdu y espera a que ataquen. No pelees con ellos. Si no te atreves a venir, dirígete al campamento y oblígalos. Solo cuando. están exhaustos, ¿puedes atacar? ". Wu Han ganó sucesivamente y no escuchó la advertencia del emperador Guangwu. Aprovechando la victoria, dirigió a más de 20.000 tropas de infantería y caballería para atacar Chengdu.
Estableció un campamento en la orilla norte del río y envió a su general adjunto Liu Shang para liderar a más de 10.000 soldados a una guarnición en la orilla sur del río. El emperador Guangwu se sorprendió cuando supo que Wu y Han habían desplegado sus tropas de esta manera y emitió un edicto para reprocharle: "Hay tantas cosas sobre el Duque Bi, ¿por qué querrías estallar en el caos cuando suceden cosas? Nosotros Estamos separados del campamento y las cosas son urgentes, por lo que ya no estaremos en contacto entre nosotros".
Sin embargo, antes de que llegara el edicto, Xie Feng y Yuan Ji lideraron a más de 100.000 soldados para atacar. Wuhan. También envió generales con más de 10.000 soldados para atacar el campamento de Liu Shang en un intento de evitar que el ejército Han lo rescatara.
Wu Han dirigió su ejército a luchar con el enemigo durante un día, pero fue derrotado y regresó al campamento. Al ver que la situación era crítica, Wu Han convocó a los generales y los animó, diciéndoles: "Si queréis ocultar a vuestras tropas, quedaos en el sur del río Yangtze y unid fuerzas para defenderlas.
La La posibilidad de éxito o fracaso reside en este único movimiento". Así que plantó banderas por todo el campamento, haciendo que los fuegos artificiales fueran interminables para confundir al ejército Shu.
En la noche del tercer día, dirigió a su ejército para escapar de la ciudad, rodeó a Mei y cruzó el río para encontrarse con las tropas de Liu Shang. Xie Feng y otros ni siquiera se dieron cuenta.
Al día siguiente, Wu Han ordenó personalmente a todo el ejército luchar y finalmente derrotó al enemigo. Wu Han fue a la guerra con el emperador Guangwu.
Muchos generales se abatieron y entraron en pánico cuando vieron la derrota en la batalla, y su comportamiento y majestad habituales se perdieron por completo. Pero Wu Han no era el mismo. Cada vez, fortaleció sus armas y motivó a sus soldados. No solo no se desanimó, sino que se volvió más enérgico.
Cuando fue de expedición, su esposa compró unas tierras en la retaguardia. Cuando regresó, se las dio todas a sus antiguos parientes y amigos. Dijo: "Los asesores militares están ausentes y no hay suficientes funcionarios, así que ¿por qué comprar más campos y casas?"
Después de su muerte, fue nombrado Zhonghou. Dong Huai, cuyo nombre de cortesía era Tingzhi, era de Dingyuan, Haozhou.
Cuando era niño, me gustaba hablar sobre asuntos militares y leer libros de Sun Wu y Cao Cao en privado. Tiene una apariencia muy alta, una frente amplia, mejillas llenas y una hermosa barba. Habla de las cosas con pasión, comparándose con Zhuge Liang y Yongyu.
Su padre Dong Yong era muy estricto con Dong Guang. Escuché que se comparaba con Zhuge Liang y Yong Yu. Suspiró enojado y dijo: "No estudia mucho y le gusta alardear de sí mismo. "Él es sólo un erudito, no se ajusta a mis deseos". Dong Huai se sintió avergonzado después de escuchar esto, por lo que estudió en Ye Shiyong en Yongjia.
En el año 14 de Jiading, la corte imperial lo nombró registrador del ejército de Guangde para unirse al ejército. Alguien informó que el rico Li Juan forjó armas en secreto y se hizo amigo de héroes para responder. al rebelde Li Quan. La guardia del condado arrestó a Li Juan y lo encarceló. Dong Huai lo inspeccionó y descubrió que tenía un agravio, por lo que se lo informó al gobernador del condado. La guardia del condado dijo: "Intercede por la liberación de los rebeldes. Quieren exterminar al clan".
'Dong Huai dijo: "Los funcionarios sabían que este caso era injusto, pero enviaron a Li Jue a buscarlo". muerte y vino al pueblo para mostrar la dignidad de la ley y mantener la difusión de la ley, ¿se puede matar al acusado independientemente de si es inocente o no? "La guardia del condado no escuchó su opinión. Poco después de que el magistrado del condado regresara a casa para llorar a sus familiares, Dong Huai se hizo cargo de los asuntos políticos del estado y suspiró: "Li Jue es realmente injusto. Si no lo disculpamos ahora, no habrá esperanza de sobrevivir. "." Entonces escribió una revocación del veredicto para explicar la verdad de que no se había rebelado. Después de que se presentó el documento, Li Jue finalmente fue liberado de prisión.
En el otoño del tercer año de Shaoding, se desempeñó como juez general de la prefectura de Zhenjiang. Cuando llegaron al estado, alcanzaron la rebelión de Li Quan y cruzaron el río Huaihe para acercarse al río Yangtze. La prefectura de Zhenjiang ordenó enviar tropas urgentemente para enfrentarse al enemigo.
Dong Huai condujo a sus tropas a través del río para atacar hacia el oeste ese día. Después de que Li Quan fue derrotado y huyó, dirigió a sus tropas de regreso. En el primer año del reinado de Jiaxi, se desempeñó como magistrado de Changzhou.
Tres días después, los sargentos en Changde que estaban a cargo de los asuntos carcelarios en Hubei se rebelaron y prendieron fuego e hicieron ruido en medio de la noche. Dong Huai cabalgó hasta el lugar del incendio con solo. Algunas personas y preguntaron a los soldados por qué se rebelaron. Los soldados rebeldes dijeron: "El general Ma Yanzhi ha usurpado nuestro pago militar anual. Todos tenemos que instarlo a que lo devuelva. No estamos provocando una rebelión".
Dong Huai se sentó en su caballo y convocó a Ma Yanzhi. Los alborotadores, expertos en montar a caballo, regresan a las filas. En el tercer año del reinado de Jiaxi, se convirtió en magistrado de Jiangzhou.
En otoño, más de 100.000 desplazados cruzaron el río para unirse a él. Quienes trabajaron con él en el asunto creyeron: "Era el momento en que el ejército estaba lanzando una guerra y el condado. Necesitamos urgentemente almacenar alimentos. Ahora no se preocupen por darles comida a la gente", dijo Dong Huai; "¿Por qué no darles comida para ayudarlos?" Entonces vinieron las personas que vinieron a buscar refugio. como si se fueran a casa.
En el segundo año de Chunyou, estuvo a cargo de los asuntos corporativos de Jiangxi Tuosi Company. Observó los impuestos recaudados allí y descubrió que la situación era muy grave. y si se niegan a arrepentirse, ¡los ejecutaré!" Los subordinados estaban asustados y expresaron su voluntad de corregirse. Dong Huai era un hombre que quería eliminar el daño a la gente, pero eligió a Luzhou como un hombre traicionero y astuto que se negó a aceptar sus órdenes.
Dong Huai lo decapitó y lo mostró al ejército, y todo el ejército fue purgado. Tan pronto como el emperador nombró a Dong Huai, Dong Huai nunca ocultó sus verdaderos puntos de vista cuando discutía asuntos políticos. Su intención era eliminar los malos pensamientos en la mente del rey. Nunca actuó para complacer al emperador.
El emperador le preguntó sobre la construcción del templo Taiyi, y él respondió: "La ingeniería civil ha resurgido y el pueblo ha sido conquistado.