A menudo hay muchos caracteres chinos en japonés. ¿Tienen estos caracteres chinos el mismo significado que en chino?
No todos son iguales.
Los caracteres chinos japoneses en japonés son como "papel higiénico". Katakana: てがみ Pronunciación romana: tegami, debería ser papel higiénico, toallas de papel, etc.; Japonés, significa letras y letras. Todo el mundo debería saber que el japonés se originó a partir de caracteres chinos, por lo que no nos sentiremos ajenos al katakana y los caracteres chinos que aparecen juntos en palabras y oraciones, pero el significado puede ser diferente de lo que entendemos en chino. Después de comprender el significado de la mayoría de los caracteres japoneses, aún puedes encontrar algunos indicios de comprensión china si lo piensas detenidamente. Incluso la palabra "papel higiénico" acaba de dar un ejemplo, el maestro le enseñó que significa algo escrito en papel con las manos.
La pronunciación de la mayoría de los caracteres japoneses es algo diferente a la de los chinos, que se divide en pronunciación fonética y pronunciación de entrenamiento. La siguiente es la información relevante:
Cada carácter chino generalmente tiene dos métodos de lectura, uno se llama "lectura fonética" (音読み/おんよみ) y el otro se llama "lectura de entrenamiento" (読み/くんよみ).
La "pronunciación yin" imita la pronunciación de los caracteres chinos y los pronuncia según la pronunciación de los caracteres chinos cuando fueron introducidos en Japón desde China. Según la época en que se introdujeron los caracteres chinos y el lugar de origen, se pueden dividir aproximadamente en "Tang Yin", "Song Yin" y "Wu Yin". Sin embargo, la pronunciación de estos caracteres chinos es diferente de la pronunciación de los mismos caracteres chinos en chino moderno. La mayoría de las palabras con "pronunciación fonética" son inherentes al chino.
"Hondu" es la forma de leer este kanji según el idioma japonés original. La mayoría de las palabras utilizadas en "Kunyomi" son palabras únicas que expresan cosas exclusivas de Japón.
Ejemplos de pronunciación fonética:
Juventud (せいねん), tecnología (ぎじゅつ), amor (れんあい)
Jade (ひすい), escritura (どくしょ) , amor (あい)
Personas (じん, にん), felicidad (こうふく)
Entrenamiento de vocabulario:
青い (あおい), técnica (すべ) 、爱(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、星せ(しあわせ)
La pronunciación será similar a la pronunciación china. Estudio diario, estoy más expuesto al entrenamiento y la lectura. Por supuesto, la situación goleadora. Si eres principiante, tengo un método estúpido, que es la memorización de memoria. Como no he ido a una escuela japonesa especializada, todavía estoy aprendiendo japonés. En cuanto a los caracteres japoneses y chinos, los he visto y leído mucho. Una vez que los reconozco, naturalmente recordaré sus instrucciones. .
Espero que las respuestas anteriores puedan ayudarte. ¡vamos! !