Colección de citas famosas - Frases motivadoras - El texto original del texto clásico chino "Lobo"

El texto original del texto clásico chino "Lobo"

Texto original:

Llegué tarde a casa después de una matanza, y toda la carne de mi carga se había acabado, quedando sólo huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos se han ido. Pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes.

Tu Da estaba muy avergonzado, temiendo ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo hasta formar un montículo con techo de paja. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

Cuando era joven, pasó un lobo y delante de él se sentó un perro. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse más engañosa? Deja de aumentar la risa.

El texto completo se divide en dos partes: la primera parte son los primeros cuatro párrafos, que es una narración, que describe el proceso de toda la historia que se desarrolla hasta el clímax y la segunda parte es la quinta; párrafo, que es un argumento, indicando el punto de vista del autor y señalando el tema del artículo.

La primera parte de la narrativa se basa principalmente en la descripción de acciones y expresiones para representar la imagen y desarrollar la trama.

El primer párrafo describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro del carnicero con el lobo. Cuando el carnicero "tenía toda la carne en su carga, pero sólo le quedaban huesos", fue aislado de todos los peatones y quedó solo e indefenso, dos lobos feroces lo miraron fijamente. Con unos pocos trazos apresurados se perfila la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que resulta realmente apasionante y allana el camino para la posterior descripción de la estrategia de lucha del carnicero.

En el segundo párrafo, ante el inesperado lobo, el carnicero se muestra primero "miedo". Así que adoptó una estrategia complaciente y "tiró los huesos". Aunque la situación de los dos lobos que viajan muy separados ha cambiado temporalmente, el problema fundamental no se ha resuelto. Incluso después de arrojar todos los huesos, el hambre del lobo hambriento no quedó satisfecha y la situación del carnicero se volvió aún más peligrosa. Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero.

El tercer párrafo "El carnicero está avergonzado" muestra que la situación se encuentra en un momento crítico. El carnicero será devorado por el lobo o matará al lobo. Ante la vida y la muerte, el carnicero se da cuenta de que el miedo a la muerte ya no es una opción y ceder es inútil. La única forma es matar al lobo. El carnicero hábilmente "corrió" bajo el salario acumulado, dejó su carga, tomó el cuchillo, evitando la situación de ser atacado por detrás y comenzó a defenderse, mientras el lobo también "se miraba a los ojos", la historia dio un giro. , y al mismo tiempo creó un " En una atmósfera tensa, las dos partes entraron en una etapa de punto muerto.

Después de describir a los dos lobos "mirándose mutuamente" hacia el carnicero en el cuarto párrafo, el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo pretendía estarlo. Un perro doméstico domesticado y se puso en cuclillas, y luego tomó una siesta con los ojos cerrados, luciendo muy tranquilo. Este es un nuevo truco que hace el lobo cuando el carnicero va armado con un cuchillo. El artículo deliberadamente no da ninguna explicación, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla cuidadosamente y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. Aunque el carnicero en este momento no podía entender su truco para atraer al enemigo para flanquear y luego atacar desde un flanco, tenía una comprensión clara de la ferocidad y astucia de los lobos, por lo que no se dejó engañar por esta ilusión. Lo tomó por sorpresa y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo. En el artículo, la apariencia pausada del lobo y los movimientos violentos del carnicero se complementan para crear una imagen.

Estos cuatro párrafos describen el proceso en el que el carnicero se encuentra con el lobo, teme al lobo, lo controla y lo mata.

La segunda parte es la discusión humorística del autor. El autor señala la astucia del lobo y se ríe de su final de dos muertes en un instante. También elogia indirectamente la valentía y el ingenio del carnicero, que tiene un regusto interminable.

Materiales de referencia

Sitio web de Gu Shi Wen: http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dece9c1da6.aspx