Un viejo caballo conoce el camino a través de la lectura clásica china
1. El caballo viejo conoce el camino y lee la respuesta
Se va la primavera y regresa el invierno: Yendo en primavera y regresando en invierno
Confundido y perdido: (Esta frase contiene, perdió y no pudo encontrar el camino de regreso)
Luego consiguió el agua: Entonces consiguió el agua
2. Guan Zhong dijo: "La sabiduría del Se puede utilizar el caballo viejo." ------ Guan Zhong dijo: "La sabiduría del caballo viejo se puede aprovechar".
Los mosquitos viven en el sol de las montañas en invierno y en la sombra. de montañas en verano. -------- Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano.
3. La historia del artículo es el origen del modismo "老马 conoce el camino". Ahora se utiliza como metáfora para personas experimentadas que están familiarizadas con el camino. situación y puede desempeñar un papel orientador en un determinado aspecto.
Texto original: Guan Zhong, Xi Peng siguió al duque Huan para cortar el bambú solitario①, pasó la primavera y el invierno se revirtió, y estaban confundidos y perdieron la pista②. puede ser usado". Así que dejó ir al viejo caballo. Luego, obtuvo el Tao. No había agua en las montañas. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven al sol de las montañas en invierno y a la sombra de las montañas en verano. Hay agua a una pulgada de tierra de hormigas." Entonces cavó ③ en el suelo y encontró agua.
Introducción: Todas las cosas en la naturaleza tienen sus propias personalidades únicas. Si las personas son buenas para aprender de la naturaleza. , entonces todas las cosas pueden usarse para nuestro beneficio y el beneficio de la humanidad
Notas: ① Guan Zhong, Xi (x) Peng: Todos los ministros durante el reinado del Duque Huan de Qi, quienes ayudaron al Duque Huan a lograr su objetivo. hegemonía Lone Bamboo: El nombre de un país antiguo. ②Confundido y perdido: Perdido e incapaz de encontrar el camino de regreso. ③Excavación: Excavación.
Refinado
1. Explica el. palabras resaltadas
1. La primavera se va y el invierno regresa ( ) 2. Confundido y perdido ( ) 3. Entonces consigue agua ( )
2. Traducción
1. Guan Zhong dijo: "Se puede utilizar la sabiduría de un caballo viejo".
____________________________
2. Las hormigas viven al sol de las montañas en invierno y a la sombra de las montañas. en verano.
____________________________
3. La historia del artículo es el origen del modismo _____, que es una metáfora de __________
Respuesta: <. /p>
Traducción: Guan Zhong, Xi Peng Siguió al Duque Huan de Qi para conquistar el Reino Guzhu. Partió en la primavera y regresó en el invierno. Se perdió y no pudo encontrar el camino de regreso. dijo: "Se puede utilizar la sabiduría del viejo caballo". Así que soltó al viejo caballo y el equipo lo siguió y finalmente encontró el camino de regreso. Cuando caminamos hacia las montañas, no pudimos encontrar agua para beber. Xi Peng dijo: "Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano. Si la tierra del hormiguero tiene una pulgada de alto, habrá agua a siete u ocho pies por debajo. " "Así que cavé de acuerdo con esto y encontré el agua
1. Pase "regreso", regrese 2. Camino 3. Encuentre
2. 1. Guan Zhong dijo: " Viejo Se puede utilizar la sabiduría del caballo." 2. Las hormigas viven en el lado sur de la montaña en invierno y en el lado norte de la montaña en verano.
En tercer lugar, el viejo caballo conoce el camino. y tiene experiencia y puede guiar a los principiantes al trabajo
(Espero que esto ayude, gracias). 2. Chino clásico (1) La respuesta a El viejo caballo conoce el camino
El viejo caballo conoce el camino
En el período de primavera y otoño, el duque Huan de Qi dirigió sus tropas para unirse con los estados de Yan y Wujing. El ejército conquistó el reino de Guzhu y derrotó al rey Shanrong y a Guzhu. General Huang Hua que huyó al Reino Guzhu cerca del Reino Guzhu. Por la noche, el duque Huan de Qi acampó para descansar. En medio de la noche, Huanghua vino a rendirse. También tomó la cabeza del rey Shanrong y dijo que el rey del reino de Guzhu, Da Lihe, había huido al desierto. que la capital del Reino Guzhu era una ciudad vacía.
Al día siguiente, el duque Huan de Qi y el duque Yan Zhuang siguieron a Huang Hua a la capital del Reino Guzhu, pero resultó ser una ciudad vacía. El duque Huan de Qi le pidió al duque Yanzhuang que se quedara aquí, y él dirigió las tropas y le pidió a Huang Hua que abriera el camino hacia el desierto para perseguir a Da Lihe. Al anochecer, llegaron a un lugar que la gente llamaba "Valle Brumoso". Sólo vieron arena plana, tan ilimitada como el mar. Todos no podían decir la dirección. El duque Huan de Qi rápidamente envió gente a buscar a Huang Hua, pero Huang Hua había desaparecido hacía mucho tiempo. Sólo entonces el duque Huan de Qi se dio cuenta de que había caído en el truco de Huang Hua. En este momento, ¿dijo Guan Zhong, el ministro del estado de Qi? "Escuché que hay un "mar seco" en el norte, que es un lugar muy peligroso, me temo que está aquí y no podemos ir más lejos. "Después de quedarme despierto toda la noche, al amanecer del día siguiente, todavía no sabía cómo salir. Estaba exhausto y corría peligro de morir de hambre en cualquier momento. En ese momento, Guan Zhong recordó de repente que Los perros y las palomas nunca se perderían por muy lejos que estuvieran de casa. Qi Huangong dijo: "Es posible que los caballos conozcan el camino. Es mejor elegir algunos caballos viejos locales y dejarlos ir al frente. Tal vez puedan salir. ". "Entonces el duque Huan de Qi pidió que eligieran algunos caballos viejos y les pidió que lideraran el camino. Estos viejos caballos caminaron tranquilamente y realmente sacaron al gran grupo de personas del Valle Brumoso. El duque Huan de Qi regresó inmediatamente a Binggu. El Reino del Bambú mató a Dalihe y Huanghua y destruyó el Reino del Bambú Solitario
/3601/2004/08/14/342@266138 3. Lea el siguiente artículo chino clásico y complete las preguntas al final del artículo
p>
Pequeña pregunta 1: ① pase "regreso", regrese al ② camino ③ encuentre ④ humillación (1 punto 1) Pequeña pregunta 1: ① Guan Zhong dijo: "El viejo caballo Se puede utilizar la sabiduría. ”
(2 puntos) ② A Zijing siempre le gustó tocar el piano, (Zi You) entró y se sentó en el ataúd.
(2 puntos) Pregunta pequeña 1: Un caballo viejo conoce el camino (1 punto) Experimentado, puede llevar a los novatos al trabajo (1 punto) Pregunta pequeña 1: Análisis de la pregunta de prueba: La primera es Tongjia, que también es una palabra común en Chino clásico. Indíquelo primero al explicar. Descubra qué palabra es y luego explíquela.
El segundo puede verse desde el contexto como "camino". La tercera palabra "obtener", según el contexto, se traduce más exactamente como "encontrar".
El cuarto proviene de "El enviado de Yan Zi a Chu". La frase original es: El sabio no es quien está a cargo de Xi, pero el hombre humilde está enfermo. Significa: Un santo no puede bromear con él, pero le estoy buscando problemas.
"Enfermedad" significa "humillación". Comentario: Al realizar preguntas de explicación de palabras en chino clásico extracurricular, debe tener en cuenta los principios de los exámenes extracurriculares y de los exámenes en clase.
Si piensas detenidamente, puedes encontrar la sombra de estas palabras en la lección, para que las palabras no sean difíciles de explicar. Sin embargo, debes tener una cierta acumulación de conocimientos del chino clásico y debes conocer el uso convencional de algunas palabras del chino clásico.
Especialmente las palabras en las anotaciones debajo del texto chino clásico. Pregunta 1: Análisis de la pregunta: Al traducir, se debe prestar atención al hecho de que se debe implementar el significado de las palabras clave.
Las palabras clave en esta oración incluyen "zhi", "su", "camino", etc. "Zhizhi" significa sabiduría, en la que "Zhi" es una palabra auxiliar, "Su" significa siempre, siempre y "Jing" significa directo, siempre.
Simplemente conéctelos para que el significado sea fluido. Comentarios: La traducción de oraciones en chino clásico es una pregunta que debe responderse en la lectura en chino clásico.
Generalmente existen dos métodos para traducir oraciones en chino clásico: la traducción literal y la traducción libre. La traducción literal se utiliza a menudo en el examen de ingreso a la escuela secundaria. La traducción literal presta atención a la implementación de cada palabra, especialmente se debe presentar el significado de las palabras clave.
Para traducir oraciones en chino clásico, primero debes conocer el significado de las palabras en chino clásico. Por supuesto, al traducir oraciones en chino clásico fuera de clase, también es un mejor método ponerlas en contexto e inferirlas. sobre el contexto. Pequeña pregunta 1: Análisis de las preguntas del examen: El título de este artículo es un modismo con el que estamos familiarizados. Probablemente conozcamos el significado de "el viejo caballo conoce el camino", completemos aquí su significado metafórico. La explicación depende de nuestra acumulación diaria.
Comentarios: Por lo general, debemos acumular algunas historias idiomáticas conocidas y tener en cuenta el significado antiguo, el significado moderno, el significado metafórico, el significado extendido, etc. del idioma para emergencias. Preste más atención a la acumulación de modismos de los textos chinos clásicos en la clase.
.