¿Cuáles son algunos poemas que describen la separación de tu madre?
Dinastía Qing: Huang Jingren
Al ir al rayo del río madre con una reverencia, mis lágrimas están blancas de tristeza.
Esta es una miserable noche de nieve en Chaimen. Tener hijos en esta época es mejor que no tener nada en absoluto.
2. Tanka
Dinastía Tang: Wang Jian
Cuando una persona nace, se levanta al amanecer. Subir tarde a la montaña, enfermarse al bajar la montaña. Cien años y treinta y seis mil dinastías.
Medio día por la tarde es mejor. Habrá cantos y bailes, así que asegúrese de llegar temprano. Ayer fue mejor que hoy. ?
La gente piensa que los hombres y las mujeres son buenos, pero no saben que los hombres y las mujeres envejecen a las personas. Canción corta, sin música.
Extrañando a tu madre
Dinastía Song: Gong Yu
Las flores de escarcha y las flores de caña derraman lágrimas y ropa mojada, y la calva ya no depende de la leña. .
En mayo del año pasado, Huang Meiyu Zeng Dian regresó a su ciudad natal vestido de sotana.
4. Llorar a medianoche
Dinastía Tang: Bai Juyi
La siguiente vez que perdí a mi madre, me quedé mudo y vomité.
No vueles las veinticuatro horas del día para mantener vivo el viejo bosque durante años.
Cuando lloro en mitad de la noche todas las noches, cualquiera que lo huela se conmoverá.
Si me lo dices con tu voz, no me devolverás el corazón.
Cien pájaros no tienen madre, pero están muy tristes.
Lo que te entristece debería ser la bondad de tu madre.
Érase una vez Wu Qizhe, cuya madre falleció.
¿Qué discípulo tiene un corazón tan débil como el de un pájaro?
Las cosas segundas se dan a las cosas secundarias, y los pájaros tienen sus propios méritos.
Paso 4: Lo siento
Pre-Qin: Anónimo
Polygonum soy yo, artemisa es el bandido. Lloro a mis padres que me dieron a luz.
Soy un perdedor, pero soy un ladrón. Lloro a mis padres que me dieron a luz.
Es una pena quedarse sin botellas. Es mejor morir durante mucho tiempo que vivir con gente nueva. ¿Y si no hay padre? ¿Qué puedo hacer sin mi madre? Cojo mi camisa cuando salgo y estoy exhausto cuando entro.
Mi padre me dio a luz, y mi madre se inclinó ante mí. Acaríciame, aliméntame, nútreme, nútreme, cuídame, dentro y fuera de mi estómago. La virtud de querer devolver un favor. ¡El cielo es un desastre!
Las montañas del sur son feroces y sopla el viento. ¡A nadie le importa, estoy solo! El método Nanshan flota con el viento. ¡Todos están en el valle, no estoy solo!
1. Adiós a Laomu
Dinastía Qing: Huang Jingren
Al ir al rayo del río madre con una reverencia, mis lágrimas están blancas de tristeza.
Esta es una miserable noche de nieve en Chaimen. Tener hijos en esta época es mejor que no tener nada en absoluto.
Traducción
Como tenía que ir a Heliang para ganarme la vida, abrí las cortinas y de mala gana me despedí de mi anciana madre. Al ver a mi madre canosa, no pude evitar llorar y mis lágrimas se secaron.
En esta noche nevada, es una lástima que no podamos ser filiales con nuestra madre, pero tenemos que ocultar la trágica muerte de Chai Men. ¿De qué sirve adoptar un hijo? Todavía no lo quiero.
Antecedentes: En el año trigésimo sexto del reinado del emperador Gaozong (1771), Huang Jingren abandonó la corte. Una noche de nieve se despidió de su esposa, hija y madre, y escribió este poema para expresar su tristeza.