Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas de cinco caracteres que describen batallas fronterizas?

¿Cuáles son los poemas de cinco caracteres que describen batallas fronterizas?

1. Siete poemas sobre el servicio militar, cuarto

Autor Wang Changling, dinastía Tang

Hay una montaña oscura cubierta de nieve en Qinghai, nubes blancas persistentes y una ciudad solitaria mirando Paso Yumen.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto.

¿Traducción?

El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas cubiertas de nieve están desoladas. La antigua ciudad fronteriza Yumen Xiongguan se enfrenta a miles de kilómetros de distancia. Los soldados que custodian la frontera han vivido cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es inmortal. Nunca regresarán a casa a menos que derroten a los enemigos invasores.

2. Dos poemas de Liangzhou, el primero

El autor es Wang Han, dinastía Tang

Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa de inmediato.

No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?

¿Traducción?

En el banquete se sirvieron melosas uvas y vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarles a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país. Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.

3. Pescador Ao

El autor Fan Zhongyan, dinastía Song

El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son desconocidos. A su alrededor sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo se iba cerrando al anochecer.

Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.

Traducción

El paisaje fronterizo en otoño es completamente diferente y los gansos salvajes que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Desde todas direcciones, los gritos lúgubres de la tierra fronteriza sonaron junto con los cuernos en los picos y montañas. El anochecer es oscuro, las montañas se están poniendo y las puertas de la ciudad solitaria están cerradas.

Bebiendo una copa de vino añejo, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia y mis pensamientos son infinitos. Pensando en la frontera desigual y los asuntos pendientes, me pregunto cuándo podré regresar a mi ciudad natal. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha cayó por todo el suelo. Ya era tarde y los soldados no podían dormir. Los generales y soldados estaban todos blanqueados por la escarcha y la nieve, y sólo podían llorar en silencio.

4. Escuchar la flauta nocturna desde la pared de la cámara de la longevidad

Autor Li Yi, Dinastía Tang

La arena frente a Lefeng es blanca. como nieve, y la luz de la luna fuera de la ciudad como escarcha de otoño.

La melancólica flauta de caña sonó de la nada y miré mi ciudad natal toda la noche.

¿Traducción?

La arena frente al pico Huile es tan blanca como la nieve y la luz de la luna fuera de la ciudad es como la escarcha otoñal. La sombría flauta de caña sonaba en una dirección desconocida y todos miraron a su ciudad natal durante la noche.

5. Veintitrés poemas de caballos. Quinto

Autor Li He, Dinastía Tang

La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un gancho.

Deja de ser un cerebro de oro y pisa a Qingqiu.

¿Traducción?

Wanli de arena plana parece una capa de nieve escarchada a la luz de la luna. En las onduladas montañas Yanshan, una luna brillante brilla como un anzuelo en el cielo. ¿Cuándo seré apreciado por el emperador, pondré una brida dorada a este buen caballo y me dejaré galopar en el campo de batalla de otoño y lograr logros?