Colección de citas famosas - Frases motivadoras - La diferencia entre "uso comercial" y "uso comercial" en japonés

La diferencia entre "uso comercial" y "uso comercial" en japonés

* * * Tres puntos.

En primer lugar, debemos aclarar el significado y la diferencia entre "carrera" y "carrera" en japonés.

1. Negocio se refiere a: trabajo continuo relacionado con una determinada ocupación o causa.

Ocupación se refiere a: (1) Trabajo continuo en forma de organización, empresa o almacén con fines de producción o beneficio. (2) Empleos que pueden hacer una enorme contribución a la sociedad. Por ejemplo, "El desarrollo del universo ~" (la explicación de la entrada proviene del diccionario japonés en línea de Yahoo)

En segundo lugar, el alcance de (2) es mayor que (1).

En tercer lugar, por lo tanto, el uso comercial se traduce en "uso laboral diario"; el "uso comercial" es un poco más difícil y debe considerarse en función de la situación real. Como "adecuado para grandes proyectos", etc. Sólo como referencia.

Como hay muchos caracteres chinos en japonés, parece fácil de traducir, pero no es así.

¡Vamos, anfitrión!

p.d. Es difícil traducir "poder empresarial" y "poder empresarial" por separado. Si entiendes el significado, puedes decirlo de todos modos. Intente traducirlo sólo como referencia: "Electricidad comercial": electricidad industrial "Electricidad comercial": electricidad para el trabajo diario.

Tus 20 puntos son muy difíciles de ganar. Será mejor que explique la pregunta claramente antes de preguntar la próxima vez; de lo contrario, será difícil responderla adecuadamente. Mmm. que interesante