Traducir el significado de las frases del "Prefacio a Ma Sheng en Dongyang"
Texto original y traducción
Texto original
Cuando era joven me gustaba estudiar. La familia era pobre y no tenía forma de leer los libros, por lo que cada vez que se los pedían prestados a un coleccionista de libros, los escribían a mano y contaban los días para devolverlos. Hace mucho frío, la piedra de entintar es dura y los dedos no se pueden doblar ni estirar, así que no puedo ser demasiado vago. Después de grabar, fui a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita. Por lo tanto, muchas personas pasan más tiempo leyendo libros y Yu Yin tiene que leer todos los libros. Con la corona (guān), admiro el camino de los sabios. También preocupado por la falta de maestros y personajes famosos que viajaran por allí, a menudo viajaba cientos de kilómetros para estudiar las Escrituras y hacer preguntas a los élderes de su ciudad natal. El primer Dade, Long Wangzun, hizo que sus discípulos llenaran su habitación y sus palabras ni siquiera cayeron. Yu Li esperaba a izquierda y derecha, inclinándose para hacer preguntas; o cuando encontraba a alguien que le gritaba, se volvía más respetuoso y cortés y no se atrevía a decir una palabra. Si estás contento, vuelve. Por eso, aunque soy estúpido, he aprendido algo. Cuando Yu Zhi seguía a su maestro, llevaba su saco (qiè) y arrastraba su andar (yè) (xǐ) mientras caminaba por las profundas montañas y los enormes valles. En el duro invierno, el viento es fuerte, la nieve tiene varios metros de profundidad y la piel de los pies está agrietada y no lo sabes. Al final del día, las cuatro extremidades están rígidas y no pueden moverse. La persona yìng sostiene la sopa, la fertiliza y la cubre con una colcha (qīn). Después de mucho tiempo, se vuelve armoniosa. Al vivir en la dirección opuesta, el propietario come una y otra vez todos los días y no disfruta del sabor de la grasa fresca. Todos los estudiantes de la misma casa están bordados con Qi (qǐ), llevan un sombrero decorado con los tesoros de Zhu Ying (yīng), un anillo de jade blanco alrededor de la cintura, una espada a la izquierda y una cara maloliente (xiù) a la izquierda. cierto, Ye (yè) parece un dios; la túnica de Yu Zeyan (yùn) está en ruinas (bì) y la ropa está en el medio (chǔ), y no hay ningún indicio de admiración. Quienes están satisfechos con ello no saben que la adoración de palabras y cuerpos no es tan buena como otras. La diligencia de Gai Yu es tan difícil como esto. Aunque es mayor y no ha logrado nada, tiene la suerte de ser considerado un caballero y ha sido favorecido por el emperador. Después de convertirse en ministro, se desempeña como asesor todos los días y todo el mundo lo llama por su nombre. en todo el mundo ¿Es cierto que hay demasiado talento? Hoy en día, todos los estudiantes estudian en Taixue. El magistrado del condado tiene una pequeña ofrenda (shāo) (gòng) todos los días, sus padres tienen un legado (wèi) de Qiuge (gé) cada año y no hay peligro de quedarse frío y desanimado. (něi); sentarse. Recitar "Poemas" y "Libros" debajo del edificio ya no es un trabajo de andar por ahí, hay profesores y médicos que son profesores, pero no preguntan sin preguntar, y no lo hacen; consigue lo que piden; todos los libros que conviene tener se recopilan aquí. No es necesario registrarlo a mano, solo pretender que otros lo vean más tarde. Si el trabajo de uno no es refinado y las virtudes no son perfectas, no es por su naturaleza inferior, pero su mente no es tan aguda como mis oídos. ¿Es culpa de alguien más? Ma Shengjun de Dongyang ha estado estudiando en Taixue durante dos años y sus compañeros lo elogian mucho como un hombre sabio. Nació en la capital de la dinastía Yu y visitó Yu. Escribió un largo libro llamado Zhi y sus palabras fueron muy elocuentes. Dijo que se dedicó a aprender cuando era joven y trabajó duro, por lo que se puede decir que es un buen erudito. Volverá a ver a sus familiares y le resultará difícil aprender las viejas costumbres. Se dice que la gente de la ciudad natal de Yu Mian son eruditos, que es la ambición de Yu; aquellos que me calumnian [dǐ] alabando mi prosperidad y estando orgullosos de mis compañeros del pueblo, ¿cómo puedo saber que soy un erudito? ¡Seleccionado de "! Las obras completas de los eruditos de la dinastía Song" (también conocida como la Colección de Wen Xian)
Traducción
Me encantaba leer cuando era joven. Como mi familia era pobre, no podía comprar libros para leer. A menudo los pedía prestados a personas que coleccionaban libros, los copiaban a mano y calculaban las fechas para devolverlos a tiempo. El clima es muy frío en invierno y la tinta de la piedra de entintar se convierte en hielo duro. Mis dedos (están demasiado fríos) no pueden doblarse ni enderezarse y no me atrevo a relajarme. Después de copiarlo, apúrate a devolver el libro, sin atreverte a exceder el plazo acordado. Por lo tanto, muchas personas están dispuestas a prestarme libros y puedo leer muchos libros ampliamente. Cuando llegué a la edad adulta, admiré aún más las enseñanzas de los antiguos sabios, pero también me preocupaba no tener el conocimiento de maestros expertos a quienes pedir consejo. Una vez viajé a cientos de millas de distancia y tomé escrituras para consultar con moralejas y personas. personas mayores conocedoras del pueblo. El mayor tenía una alta moral y reputación, y su habitación estaba llena de discípulos. Nunca suavizó sus palabras ni su expresión. Me paré a su lado, haciendo preguntas, pidiendo explicaciones, inclinándome y pidiendo consejo. A veces, cuando me reprendía en voz alta, (mi) cara se volvía más sumisa, mi etiqueta se volvía más reflexiva y no me atrevía a decir una palabra. para explicar; cuando esperó Cuando estaba feliz, fue a pedir consejo nuevamente. Entonces, aunque fui estúpido, eventualmente adquirí conocimiento. Cuando estudiaba con mi maestra, llevaba una estantería y arrastraba mis zapatos mientras caminaba por las profundas montañas y valles. El viento frío soplaba en pleno invierno y la nieve tenía varios pies de profundidad. que la piel de mis pies estaba agrietada por el frío y la sequedad. Cuando llegué a la escuela, mis extremidades estaban tan congeladas que no podía moverme. Los sirvientes me lavaron las manos y los pies con agua caliente y me cubrieron con una colcha. Les tomó mucho tiempo calentarse. Al vivir en un hotel, el anfitrión solo ofrece dos comidas al día y no hay comida fresca y rica para disfrutar. Todos mis compañeros de clase en la misma habitación vestían ropas de seda bordadas, sombreros decorados con borlas rojas y piedras preciosas, y anillos de jade blanco en la cintura. Llevaban una espada a la izquierda y una bolsita a la derecha. Estaban tan radiantes como un dios. ; pero yo vivía con ropas andrajosas. Entre ellos, no había envidia alguna, porque tenían suficiente felicidad en sus corazones como para no sentir que su comida y su ropa no eran tan buenas como las de los demás. Quizás mi trabajo duro y mi trabajo duro sean así.
Aunque ahora soy mayor y no he logrado mucho, tengo la suerte de estar todavía en las filas de los caballeros, recibiendo el favor y la gloria del emperador. Sigo a los ministros, acompaño al emperador todos los días, escucho consultas y recibo. ¿Elogios indebidos de todo el mundo a mi propio nombre, y mucho menos a alguien que pueda superarme? Ahora estos estudiantes estudian en Taixue. El gobierno les proporciona comida todos los días y sus padres les envían ropa de invierno y verano todos los años (de esta manera) no tienen que preocuparse por congelarse o morir de hambre; y lee "Poesía" y "Libros", no hay fatiga de correr de un lado a otro; hay empresarios y médicos como maestros, no hay que preguntar pero no decir, no hay que buscar conocimiento pero no conseguir todos los libros necesarios; Reunidos aquí, (esto) no hay necesidad de ser como yo Cópialo a mano, pídelo prestado a otra persona y luego léelo. (Si) no son competentes en sus estudios y carecen de virtud, (entonces) es que (su) inteligencia es baja o sus intenciones no están tan enfocadas como las mías. ¿Es culpa de otra persona? Ma Shengjun de Dongyang ha estado estudiando en Taixue durante dos años y sus compañeros lo elogian por su talento. Después de dimitir de su cargo, fue a Beijing para ver al emperador. Me rindió homenaje como a un compatriota menor. Escribí una carta larga a modo de saludo y las palabras fueron muy fluidas y claras. Cuando discute con él, su lenguaje es discreto y su expresión agradable. Afirma que estudió y trabajó mucho cuando era niño y que se le puede llamar una persona a la que le encanta aprender. Él iba a casa a visitar a sus padres, así que le conté sobre mis dificultades en la escuela. Si dices que animo a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho, esa es mi voluntad; si me criticas por jactarme de mi buena suerte y estar orgulloso frente a mis compañeros del pueblo, ¿realmente me entiendes?
Notas
[1] Seleccionado de "Obras completas de eruditos de la canción" (Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1985). Dongyang, topónimo, en la actual Dongyang, provincia de Zhejiang. 生, el nombre que los mayores llaman a los más jóvenes. Prefacio: nombre del estilo, este es un prefacio. [2] Song Lian: (1310-1381) llamado Jing Lian, apodado Qianxi, de Pujiang (ahora noroeste de Yiwu, Zhejiang), un escritor de principios de la dinastía Ming. [2]Yu: Yo. [3] Hobby: como, hobby. [4] De ninguna manera: No hay manera. [5] Para escribir: consigue el libro. Llegar. [6] Cada vez que lo tomaba prestado de la casa de colección de libros, lo escribía a mano: Cada vez: a menudo. Préstamo: palabra compuesta sinónima. pedir prestado. Falso, prestado. Yu: Xiang. Pluma: sustantivo usado como adverbial, use pluma. [7] Fu Zhi Lao (dài): Es decir, Fu Zhi Lao, no aflojes, no te relajes leyendo. F: No. It: se refiere a copiar libros. [8] Caminar: correr, ir rápido. [9] Vencido: superación del plazo acordado. [10] Por lo tanto: por lo tanto. [11] Coronación (guān): En la antigüedad, se realizaba una ceremonia de coronación cuando un hombre tenía veinte años, lo que indicaba que se había convertido en adulto. Las generaciones posteriores suelen utilizar “Corona” o “Corona” para expresar que tienen veinte años. [12] Sufrir: Preocuparse. [13] Maestro maestro: un maestro con conocimientos. Shuo, grande. [14] Tú: comunicación. [15] Sabor: una vez. [16] Tendencia: prisa. [17] De los antepasados de la aldea, retenga las escrituras y pregunte: tome las escrituras y pida consejo a los ancianos locales con conocimientos y moralidad. Xianda: una persona mayor con moral y conocimientos. Llama, pide consejo. [18] Delong Wangzun: Alta reputación moral. También se dice que es muy virtuoso y muy respetado. Esperanza, prestigio, fama. Largo: Alto. [19] Los discípulos llenaron su habitación: los estudiantes llenaron su habitación. Discípulo, discípulo, estudiante. Llenar, llenar. Aquí significa lleno de gente. [20] Baja un poco el tono de tu retórica: haz que tus palabras sean más discretas y tu expresión más amable. Retórica, palabras y expresiones. [21] Cuestionar y cuestionar: plantear preguntas y pedir razones. Ayudar, proponer. Pregunta, pregunta. [22] Inclinarse y pedir consejo: agacharse y pedir consejo (mostrando respeto y concentración). [23] O: a veces. [24] 叱(chì)Duō(duō): reprender, regañar. [25] Para: pensativo. [26]Re: Esto se refiere a la justificación. [27]俟(sì): Esperando. [28] Maleta negativa (qiè) y arrastrar 壣 (yè xǐ): Llevar una estantería y arrastrar zapatos (lo que significa que los zapatos están rotos). 箧: caja de libros. 壣: Zapatos. [29] Invierno pobre: pleno invierno. [30] Agrietada (jūn): La piel se agrieta debido al frío y la sequedad. [31] Casa: se refiere a la casa de la escuela y la biblioteca. [32] Rama: conduce a "miembro", extremidad. [33]媵(yìng): sirvienta. [34]Sopa: agua caliente. [35] Woguan: regar y lavar. Wo, agua y lavado. [36] Edredón (qīn): edredón. [37] Soporte: cubierto. [38] Y: la mesa se compromete. [39] Nai: Talento. [40] Yu Ni Lv: Estancia en un hotel. Apartamento, estancia. Ir en contra, dar la bienvenida. Viaje inverso, hotel. [41] Ser (pī) Qi (qǐ) bordado: usar hermosas ropas de seda. Colcha significa "cubrir" o usar. [42] Zhu Ying: Diadema roja. [43] Cintura: colgando alrededor de la cintura. Cintura, sustantivo como verbo. [44] Rongxi (xiù): bolsita. Apesta, huele, aquí se refiere al aroma. [45] Ye (yè) Ran: apariencia radiante. [46]犊(yùn) robe杝(bì)衣: ropa raída. 犊, amentos viejos. Destartalado, destartalado [47] Sin admiración: sin envidia en absoluto. Absolutamente nada: nada de nada. Admiración, admiración, envidia. [48] Quienes tienen suficiente felicidad en ello no saben que la comida y el vestido no son tan buenos como los demás: debido a que tienen suficiente felicidad en su corazón (refiriéndose a la lectura), no sienten que el alimento y el vestido no son tan buenos como otros. 中:心. Apoyo oral y físico: se refiere a alimentación y vestimenta. Oferta: hacer ofrendas. [49] Gai: Probablemente. [50]Tao: Habla, habla. [55] Zhusheng: se refiere a los estudiantes de Tai. [56] Taixue: Escuela establecida por el gobierno central de la dinastía Ming para educar a los eruditos, llamada Taixue o Imperial College.
[57] Funcionario del condado: Esto se refiere a la corte imperial. [58] Lin (lǐn) un poco: comida dada por los funcionarios. En ese momento, los estipendios proporcionados por el gobierno de forma gratuita se llamaban "廪" o "小". [59] Qiu (qiú): abrigo de cuero. [60] Ge: Gebu se refiere a la ropa que se usa en verano. [61] Yi (wèi): obsequio, dar, aquí se refiere a ayuda. [62] Si Ye y Doctor: son el subdirector y profesor de Taixue respectivamente. Se refiere a una persona con conocimientos. [63] No inferior por naturaleza: Si no es por escaso talento. [64]Liushi: compañeros. Flujo: plano. [65] Chao: En los viejos tiempos, los ministros iban a la corte para reunirse con el monarca. Cuando Song Lian escribió este artículo, viajaba desde su ciudad natal a la capital Yingtian (Nanjing) para encontrarse con Zhu Yuanzhang. [66] Yixiangrenzi: Como hijo de un compatriota. [67] Ye (yè): Nos vemos. [68] Zhuan (zhuàn): Igual que "Zhuan", escribe. [69] Libro largo: carta larga. [70]载 (zhì suena a): Un regalo dado como muestra de respeto cuando nos conocimos. [71] Yi: Paz.