Palabras compuestas expresadas en chino clásico
Interpretación: El viento sopla fuerte y las nubes vuelan. Unifiqué el mundo y regresé a mi ciudad natal vestido. ¿Cómo puedo conseguir que un guerrero defienda el país?
En octubre del duodécimo año del emperador Gaozu de la dinastía Han (196 a. C.), Wang Ying de Huainan lanzó un ejército contra los Han. Como era valiente y bueno peleando, Liu Bang tuvo que actuar él mismo.
Después de derrotar a Yingbo, Liu Bang pasó por su ciudad natal, el condado de Peixian (ahora Xuzhou, Jiangsu) en su camino de regreso al ejército después de la victoria, y llamó a todos sus antiguos amigos y mayores para beber juntos por más. de diez días de vino. Un día, después de beber demasiado, Liu Bang improvisó la canción "Song of the Gale" mientras cantaba mientras martillaba.
Datos ampliados:
Unos años antes de la creación de este poema, el recién establecido Imperio Han experimentó rebeliones por parte de Wang Yan, Zhang Qian, Han Wangxin y Chen Yi. Ahora la rebelión de Yingbu ha sido sofocada, pero los hunos del norte la están mirando, las fuerzas rebeldes nacionales están esperando oportunidades y todo el país se está desmoronando.
Liu Bang regresó a su ciudad natal en este momento, pensando en los altibajos de la primera mitad de su vida a cambio de la gloria de hoy, y todas las fuerzas estaban tratando de impulsar el imperio que había construido. él mismo al abismo. Presumiblemente Liu Bang cantó este poema con una especie de espíritu heroico enmascarado por la tristeza.
Cada frase de este poema contiene "Xi". Aunque la ciudad natal de Liu Bang, el condado de Peixian, fue originalmente la tierra de la dinastía Song, estuvo ocupada por el Reino Chu durante cien años, por lo que su estilo de escritura estaba naturalmente contaminado con un poco de estilo Chu. Debido al sufrimiento de Qu Yuan, la figura representativa de Chu Ci, se convirtió en un estilo literario para expresar resentimiento. Y debido a las tenaces costumbres populares de la tierra de Chu, Chu Ci se volvió más magnífico. La elección de este estilo por parte de Liu Bang refleja apropiadamente su preocupación por el ascenso y la caída de su familia y su país sin perder su comportamiento real.
2. Cómo expresar "Ellos son así, yo también" en chino clásico, y Yu también. Así es, y así es. Este es el caso, por lo que también es el caso.
Habilidades de traducción al chino clásico:
1. Principio: la traducción al chino clásico requiere una expresión precisa y debe seguir el principio de "traducción literal como pilar, traducción libre como complemento". El significado de las palabras de la oración no se puede cambiar a voluntad. Se deben agregar omisiones y la traducción de patrones de oraciones especiales debe ajustarse de acuerdo con los estándares gramaticales del chino moderno para garantizar la fluidez.
2. Estándares: Honestidad, expresividad y elegancia.
Carta: Se requiere expresar con precisión la intención original sin añadir, omitir o distorsionar.
Da: Quiero ser claro y fluido, y que el lenguaje no sea desagradable.
Elegancia: Requiere el uso de palabras y frases, estilo de escritura bonito y expresividad.
3. Métodos: agregar, eliminar, ajustar, retener y cambiar.
Agregar: agregue contenido y mantenga las oraciones fluidas.
Eliminar: Elimina elementos redundantes y engorrosos para que la frase sea concisa.
Estado de ánimo: cuando se encuentran patrones de oraciones especiales, es necesario ajustar la posición de algunos componentes gramaticales en la oración para cumplir mejor con los estándares gramaticales del chino moderno.
Dejar: para nombres de personas, lugares, sustantivos de tiempo y nombres propios, generalmente se conservan las palabras originales.
Cambiar: Cuando algo resta elegancia a toda la frase, cambia el contenido conflictivo.
3. Expresar impotencia en chino antiguo. Editor original: * *Asia
Ensayos chinos clásicos que expresan impotencia Parte 1: Ensayos chinos clásicos que expresan impotencia ¿Qué estilos clásicos y antiguos son adecuados para expresar sentimientos dolorosos e impotentes? A continuación compartiré contigo algunas frases clásicas del chino antiguo con sentimientos profundos. ¡Espero que te sean útiles! Extraído de antiguos clásicos chinos con frases tristes 1. Unos cuantos suspiros, las alegrías y las tristezas de varias generaciones, ridículas, la vida me toca a mí. Nunca mires atrás, ¿por qué no? Como no hay ninguna posibilidad, no hay necesidad de maldecir. Hoy todo es como agua. Mañana por la noche serás un extraño. Levanta una copa y emborrachate solo, bebe nieve y siéntete perdido un año más. Con el paso del tiempo, el amor es difícil de romper. El corazón es como una pantalla de doble capa con miles de nudos en su interior. Nubes oscuras cubrían la luna y no había ningún lugar donde ver a nadie. Era difícil saber lo solo que estaba. La niebla se disipó y me desperté. Finalmente vi la verdad. Este fue el silencio que pasó Chiho. Érase una vez edificios altos donde la gente cantaba por la noche y vestían mangas de baile. Quien primero olvide al otro perderá su país ante su patria. Me niego a jugar, las sombras son mágicas.
Mi corazón se mueve, pero siento que está muy lejos. Las cosas son diferentes, las personas son diferentes, las cosas son diferentes y no se puede perseguir el pasado. 10. Si hay un tigre en ti, huele las rosas. Después del banquete, rompí a llorar. 11. Puede ser el matrimonio de la vida anterior o puede ser el destino de la próxima vida. Encontrarse en esta vida sólo aumentará el resentimiento infructuoso. 12. Cuando llega la primavera, las bellezas envejecen, las flores caen y la gente muere. 13. Sonríe cuando veas a Liu Hua en el agua y bebe contigo sin arrepentirte. Mira 14 ahora. Una flor, un mundo, una hoja, una búsqueda. Una canción, un suspiro, la vida de una persona. 15. Como cada año pasa un día, pasa el otoño. Una generación insta a la siguiente a reunirse y marcharse, una está feliz y otra triste, una está tumbada sola en el sofá, otra busca un grupo de conocidos en la vida y otra está soñando. Se conocerán un rato, tocarán un rato y cantarán un rato. 16. Hay una especie de tolerancia que en realidad es una fuerza oculta, y hay una especie de silencio que en realidad es una confesión impactante. 17. El destino de reunirse y separarse es como el agua, solo por una palabra, esperando el próximo encuentro. 18. Esta vez te dejé, fue viento, lluvia y noche; sonreíste, agité la mano, y un camino solitario se extendió a ambos extremos. 19. Zhiyuan
4. La forma de expresar hoy y hoy en chino antiguo se basa en dichos chinos antiguos.
Hasta ahora:
"Nueve capítulos de Chu Ci·Random Thoughts": "Al principio, lo que escribí fue incómodo y aún permanece".
Xing: Pero hablando de las dificultades de esa guerra en el desierto, lo que queremos mencionar hoy es a Li, un gran general de hace mucho tiempo.
"Oda épica" de Wang Can: "Yellow Bird escribió una canción trágica y no ha perdido su voz para cantar".
Ahora:
"Histórico Registros · Las crónicas de Xiang Yu" 》: "Fan Kuai dijo: 'A los grandes bancos no les importan los detalles triviales, pero no les importan los pequeños obsequios. Ahora la gente es cuchillos y yo soy un pez. ?" "
Du Fu Fanjiang: "El viejo país fluye, y hoy florece más. "
"Un sueño de mansiones rojas" Capítulo 7 y Capítulo 8: "Ahora estoy invitado por el hada del cielo. ¿Dónde puedo conseguir un momento? ”
Datos extendidos
Ahora está cerca de los antónimos:
1, sinónimos
Ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora
2. Antónimos
Por lo general, pasado, pasado
5. significa:' ¿Cómo decir esto?
1. Descripción general de las oraciones especiales en chino clásico. Las oraciones especiales en chino clásico generalmente se refieren a algunos patrones de oraciones especiales en chino clásico que son diferentes de los hábitos de expresión del chino moderno, incluidos. : oraciones de juicio, oraciones pasivas, oraciones omitidas, oraciones invertidas Aquí damos ejemplos basados en el chino clásico que hemos aprendido: 1. Oraciones de juicio: El juicio "sí" (o "no") también es muy útil en chino clásico. Primavera de flor de durazno) Soy diferente de los soldados (estoy en el campo) Las oraciones "sí" y "no" son sinónimos de las palabras de juicio "sí" y "no" en chino moderno. comúnmente utilizado en chino clásico. Palabras o estructuras para expresar juicio. (1) Utilice otras palabras de juicio para expresar juicio. Por ejemplo, es mi pecado, equivalente a la palabra de juicio en chino moderno. y "nai". Este es el otoño que sirvo para mi vida. ③Liang Jiangxiang Yan. Ponte ropa ⑤ Seré como un pez, seré como la pata de un oso 2. (2) Lo usaré. ...la razón por la que mi esposa piensa que soy hermosa es porque me ama en secreto." El significado de la palabra "IS" en la oración se expresa a través de la estructura "padre del rey Changle, padre de Yu, padre de An Shangchun". ("You Bao Chan") se usa para expresar "el mundo está en un estado frío y caliente" (Batalla de Chibi) 3. En segundo lugar, la llamada oración pasiva significa que la relación entre el sujeto y el predicado es pasiva. , es decir, el sujeto es el pasivo y el receptor de la conducta expresada por el verbo predicado, en lugar del iniciador y el implementador. Estas oraciones se llaman oraciones pasivas. En chino moderno, "bei" se usa a menudo para expresar pasiva. relaciones, pero también se usa en chino clásico. ¿Pueden otros difamar la lealtad sin resentimiento? Las oraciones pasivas comúnmente usan "...para..." y "...ver..." y sus correspondientes estructuras variantes.
Por ejemplo: (1) "...para..." (Gigante) en un condado distante será anexado. (Si la Batalla de Red Cliff pertenece a todos, serán capturados. ("Banquete Hongmen") ② "Pon a las personas primero, ponte a ti mismo primero". (Batalla de Red Cliff) (3) Oraciones pasivas que omiten signos pasivos, como como: Rey, hay demasiados (Zou Ji se burló del rey Habul de Qi) Traducido como: Su Majestad, ha sido engañado. Esto es muy grave. La gente de Jingzhou se ve obligada a confiar en Cao Cao (Batalla de Chibi). Traducido: La gente de Jingzhou depende de Cao Cao. Cao Cao (Zou Ji) preguntó al invitado... ("Zou Ji satiriza al rey Habur de Qi") Las serpientes salvajes en Yongzhou son blancas y negras... (" Snake Catcher") (2) Se omite el predicado, lo que hace que el marido pelee, Valiente. El impulso es alto, y luego el (tambor) falla y los tres (tambores) se agotan... se refiere a Lin Xiangru) como el ministro. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") (4) Omisión del objeto de preposición Esta persona ha oído hablar de él uno por uno. ("Primavera en flor de durazno") (5) Se omite la preposición. El general está atacando (en) Hebei y el ministro está atacando (en) Henan. ("Banquete Hongmen") Cuarto, en las oraciones chinas clásicas, hay algunas oraciones que llamamos oraciones invertidas. Los principales fenómenos de inversión incluyen: inversión sujeto-predicado, preposición-objeto, posposición atributiva, posposición adverbial, etc. (1) Inversión sujeto-predicado A veces, para enfatizar el predicado, el predicado se coloca delante del sujeto. Esto se debe simplemente a la necesidad de expresión del lenguaje. ¡Me gusta demasiado para ti! (Viejo tonto Yishan) ¡Oye! ¡Si la familia de Yanzi es muy pobre! ("Yan Zi Chun Qiu") ② Objeto preposicional En chino moderno, el objeto a menudo se ubica detrás del predicado y sirve como objeto del predicado. En chino clásico, bajo ciertas condiciones, el objeto a menudo se menciona antes del predicado, manifestándose como un fenómeno de objeto de preposición. Generalmente hay dos situaciones especiales: el fenómeno del objeto de preposición en oraciones negativas. Cuando la parte del predicado es modificada por un adverbio negativo, el objeto del predicado suele ir primero. Por ejemplo, me preocupo por Mo. (Shuo Shu) "Nadie se preocupa por mí" debe entenderse como "Nadie se preocupa por mí". Estos adverbios negativos generalmente incluyen "sin", "sin", "sin", "sin", etc. Otro ejemplo: los antiguos no intimidaban a los demás. ("Colección Shizhongshan" de Su Shi)