Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Fantásticos pasajes traducidos del chino clásico

Fantásticos pasajes traducidos del chino clásico

1. ¿Tienes algún chiste sobre los errores en la traducción al chino clásico?

Al leer "El burro de Guizhou", se pidió a los estudiantes que tradujeran la frase "El burro está tan enojado". que lo pegue." Un compañero de clase llamado Ye también hizo una broma interesante traduciéndola como "El burro no pudo ganar la carrera y estaba muy enojado y se quejó de los cascos". De hecho, en esta oración, "ganar" significa "aguantar". Al leer el primer sonido, "ira" puede entenderse como "enojarse", "pezuñas" puede entenderse como "patear con los pies" y "zhi". representa "Tigre", la traducción correcta es "El burro no pudo evitar enojarse y pateó al tigre con sus pies"

Si se malinterpretan algunos significados antiguos y modernos en la traducción china clásica, hará una broma, como "Regreso" de Tao Yuanming en "Xi Ci", "Si entiendes el pasado, no puedes amonestarlo; si sabes lo que viene, puedes perseguirlo". Algunos estudiantes lo traducirán incorrectamente como: "No enviaré invitaciones a personas que me conocieron antes, pero las personas en el futuro aún podrán seguirme". La comprensión correcta debe ser: "Date cuenta de que no es necesario guardar los errores que se cometieron en el pasado y debes saber que aún puedes trabajar duro para hacer las cosas bien en los años venideros para evitar que vuelvas a arrepentirte".

En "Zhu Zhiwu retira el ejército de Qin", "No podría haberte usado antes. Es mi culpa pedir un hijo ahora porque tengo prisa". "No podría haberte utilizado antes. El asunto es urgente ahora." Es mi culpa que haya venido a preguntar por ti más tarde." Si se traduce como: "Es mi culpa que no pude haber designado a mi hijo antes". , y ahora tengo prisa por tener un hijo." Eso sería una broma.

Bienvenido a adoptar y desearle progreso en sus estudios 2. Recomendar algunas historias cortas y humorísticas clásicas chinas y sus traducciones

1. Ancla

El sacerdote taoísta, el monje y el hombre barbudo cruzaron el río. De repente, hubo un fuerte viento y el barco estuvo a punto de volcar. Los monjes entraron en pánico y arrojaron las escrituras al río para pedir ayuda a Dios. No hay nada que tirar de la barba, así que solo puedo arrancar la barba raíz por raíz y tirarla al río. El monje preguntó: "¿De qué sirve arrancarte la barba?" El hombre dijo: "Estoy echando un ancla aquí".

Traducción:

Sacerdote taoísta, monje, barba tres Cuando una persona cruza un río, de repente se encuentra con un fuerte viento y el barco está a punto de volcar. Los monjes y taoístas estaban muy asustados. Rápidamente arrojó las Escrituras al río y oró a Dios pidiendo ayuda. La barba no tenía nada que tirar, así que se las arrancó una a una y las arrojó al río. El monje y taoísta le preguntó: "¿Por qué te arrancas la barba?" El barbudo respondió: "Estoy tirando pelo aquí (mismo sonido que ancla)".

2. Estornudando por el puente

p>

Un paisano regresó de la ciudad y le dijo a su esposa: "Estornudé innumerables veces en la ciudad". La esposa dijo: "Todo es porque te extraño en casa". Estiércol sobre un puente peligroso, estornudó varias veces y casi pierde el equilibrio, pero lo regañó: "¡Puta, aunque pienses en mí, tienes que mirar dónde estoy!"

Un hombre de campo llegó a su casa desde la ciudad y le dijo a su esposa: "Estornudé varias veces cuando estaba en la ciudad". Su esposa le dijo: "Eso es todo porque te extrañé en casa". Un día, caminaba por un puente destartalado con un montón de estiércol, y de repente estornudó varias veces y casi se cae al río, así que maldijo: "Esta puta, aunque me extrañe, todavía tiene que mirar". ¡dónde está!"

3. Ser sordo y mudo

Los sordos y los mudos quieren mantener sus secretos en secreto. Un día vi a una persona sordomuda y le pedí que cantara una canción. El mudo sabía que era sordo, así que abrió y cerró los labios y aplaudió de manera anudada. El sordo escuchó durante un largo rato. tiempo. Al ver que tenía los labios pegados, lo elogió y dijo: "Es maravilloso. Hace mucho que no escucho buenas noticias. Hoy estoy mejorando".

Es tabú para una persona sorda ser sordo. Para un mudo es tabú ser mudo. Un día el sordo vio al mudo y le rogó que cantara una canción, burlándose de sus defectos. El mudo sabía que la otra persona era sorda, así que abría y cerraba los labios y tocaba la música con las manos, fingiendo cantar. El sordo también fingió escuchar atentamente, cuando vio que los labios del mudo habían dejado de moverse, lo elogió y le dijo: "Genial, hace mucho que no escucho tu hermoso canto, y hoy has vuelto a mejorar".

4, bostezo

Un hombre sordo visita a un amigo. Los perros ladraron sin cesar. La persona estaba perdida. Entra para conocer al propietario. Hizo una reverencia y dijo: "El noble perro de la casa, creo que no durmió anoche.

El maestro preguntó: "¿Cómo puedes verlo?" Él respondió: "Cuando vi a mi hermano pequeño, simplemente bostecé". "

Traducción:

Había un hombre sordo que fue a visitar a un amigo. El perro de su amigo lo vio ladrar salvajemente, pero el hombre sordo no se dio cuenta. Entró en La trastienda y se encontraron con el dueño, y después de inclinarse el uno al otro, le dijo al dueño: "¿El perro de la casa no durmió anoche? El maestro preguntó: "¿Cómo puedes verlo?" "El hombre sordo dijo: "Este perro sigue bostezando cuando ve a su hermano pequeño. "

5. Preguntar direcciones

Un hombre miope se perdió y vio un cuervo descansando sobre una piedra al lado del camino. Sospechó que era un humano, así que preguntó Después de un rato, el cuervo se fue volando. El hombre dijo: "Si no respondes a mi pregunta, si el viento te lleva el sombrero, no te lo diré. ”

Traducción:

Un hombre miope se perdió y vio un cuervo parado sobre una piedra al borde del camino. Pensó que era un humano, así que se acercó a preguntar. Cuando se le preguntó varias veces, no hubo respuesta. Después de un rato, el cuervo se fue volando y se dijo a sí mismo: "Eh, si no aceptaste mi pregunta hace un momento, no te dije si tu sombrero era". arrastrado por el viento. " 3. Buscando una traducción de un texto chino clásico

Leí el "Zhi" (probablemente algún tipo de crónica local) y decía: "La piscina está en la cima de la montaña". , y el agua de Longqiu proviene de este estanque. "

Mis dos sirvientes y yo subimos dos montañas hacia el este, y no había rastros de seres humanos. Pronto las montañas se hicieron cada vez más altas, y las crestas se hicieron cada vez más estrechas. Los dos lados estaban enfrentados el uno al otro, como si camináramos sobre el lomo de un cuchillo. Vi pedazos de piedra que se apoyaban hacia arriba, y cada vez que subía una cresta, había un pico de montaña empinado, subiendo a través de huecos como espadas.

Subí tres montañas como esta. Ni siquiera puedo poner mis pies en ese lugar, entonces, ¿cómo puede acomodar un lago? Al final del pico, vi una piedra que parecía un cuchillo. ¡Tenga miedo de que el filo de la piedra me moleste, pero ahora no tengo un filo para poner mis pies! Dudó un momento en el acantilado de piedra, sin atreverse a regresar por donde había venido. Mirando hacia abajo, había un escalón de piedra debajo del muro de piedra hacia el sur, así que le quitó las calzas al sirviente y las colgó en el acantilado, dejando que uno de los sirvientes fuera primero. Yo fui el segundo en seguirlo, tratando de encontrar un. manera de bajar Cuando bajé, descubrí que solo había suficiente espacio para poner mis pies en el suelo, y pensé que había treinta metros de profundidad debajo de la roca. Planeaba subir de nuevo, pero las rocas de arriba estaban colgando. más de un metro de altura y no podía volar.

Traté de subir con la tela de las calzas, pero de repente la tela se rompió en el medio debido al desgaste de las rocas que sobresalían. Colgué la tela y luché con fuerza para volver a la roca de arriba.

Después de salir del peligro y regresar al templo de Yunjing, el sol ya se estaba poniendo por el oeste. 4. ¿Qué podemos hacer mientras charlamos? Mejora tu estilo en chino clásico

Parece que es necesario darte un gran truco Déjame decirte cómo utilizar el lenguaje más pretencioso para abrumar a los demás cuando usan palabras de moda

1. .Texto original: Mi propia belleza me despierta todas las mañanas. Traducción: Un hermoso joven se encuentra en el viento, mirándose en el espejo sin dormir. 2. Texto original: Rico y obstinado. Si tienes una familia rica, puedes actuar según tu corazón.

3. Texto original: Si una persona no tiene ideales, ¿cuál es la diferencia entre ella y un pescado salado? ninguna aspiración se secará

4. Texto original: Dormir** *Levántate Traducción: Los días son cortos y las noches largas, ¿por qué no viajar a la luz de las velas? **Quiero dormir.

6. Texto original: Asusté a mi papá. Traducción: Cuando mi suegra escuchó que mi hija venía, se ahorcó de un sureste. rama 7. Texto original: Al principio, me mojé los zapatos con el viento. Traducción: Este anciano tiene el pelo blanco. Qué lástima, Yi Xi, un joven hermoso. : ¿Los miembros de tu familia saben que eres tan estúpido? Traducción: La espada en tu cintura mide un metro de largo

9. Texto original: LZ es SB, no hay JJ pequeño. Se llama a sí mismo pene en vano, una persona capaz de media pulgada es casi nada 10. Texto original: Los feos duermen, pero los guapos siguen despiertos.

Traducción: El árbol de jade se para frente al viento, y el burro y la mula duermen profundamente. 11. Texto original: Depende principalmente del temperamento Traducción: Por favor, no tengas envidia de explicar la flor del lenguaje. Hay poesía y caligrafía en tu vientre.

12. Texto original: Yo también estoy borracho. Traducción: Camino lo más rápido que puedo y mi corazón está como borracho. 13. Texto original: Me siento muy cansado. Traducción: La forma es como un cadáver demacrado y el corazón es como cenizas.

14. Texto original: Elijo una correa de perro Traducción: Sacrificar la vida para ir al desastre nacional, viendo la muerte como un regreso repentino a casa. 15. Texto original: Quiero darle esta cabeza de vaca al país. Traducción: Una vez que la piel de vaca desaparezca, la cabeza de vaca restante se entregará al país.

16. Texto original: Mi corazón está casi roto. Traducción: La pulgada cuadrada está en caos, y la plataforma espiritual se derrumba. 17. Texto original: Ustedes, la gente de la ciudad, realmente saben jugar. Jugar en la ciudad hace reír desconsoladamente a los montañeses. 18. Texto original: Anuncio unilateralmente mi matrimonio con xx. Traducción: Estoy dispuesto a hablar como familia para que podamos casarnos bien.

19. Texto original: Di cosas importantes tres veces. Traducción: Es difícil expresar el significado en una palabra. 20. Texto original: Entiende todos los principios, pero son. inútil. Traducción: Miles de palabras en papel son inútiles, no tan buenas como un cuerpo rígido debajo de la cintura. 21. Texto original: El mundo es tan grande, quiero verlo. Traducción: El cielo es vasto y el cielo está alto, y quiero verlo. 22. Texto original: Es demasiado tarde. tan estrecho que se cruza con el camino sinuoso de un perro, y el camino es angosto y angosto.

23. Texto original: El personaje XX nunca caerá. Traducción: Se puede derramar sangre, se pueden arrojar cabezas, pero el personaje XX nunca caerá. 24. Texto original: Obviamente puedes confiar en tu rostro para ganarte la vida, pero debes confiar en tu talento.

Traducción: Los chinos están llenos de ambiciones. No les gusta la ropa roja sino la inteligencia. 25. Texto original: No estudio bien, así que no me mientas. Traducción: No me engañes porque soy analfabeto. No existe tal cosa en el mundo.

26. Texto original: Encuentra la zona de sombra psicológica de fulano de tal. Traducción: Mi corazón es tan gris como la muerte, ¿qué tan denso es el gris? 27. Texto original: El silencio no siempre es oro, a veces también lo es el nieto.

Traducción: Los sabios son como melocotones y ciruelas cuando no hablan, y la gente común es como gallinas de madera cuando no hablan. 28. Texto original: Soy tan poderoso para ti, ¿por qué no vas al cielo? Traducción: El poder mágico de Ru Cao es insondable, pero si Hu no asciende al cielo, caerá al cielo azul.

29. Texto original: Mi rodilla fue alcanzada por una flecha. Traducción: Fue un mal año y una flecha alcanzó mi rodilla. 30. Texto original: El dinero es difícil de ganar y la mierda es difícil de comer.

Traducción: Bao Si es difícil de oler, el oro es difícil de encontrar 31. Texto original: Sé elegante, no te ensucies. Traducción: Sé elegante y evita la suciedad. 32. Texto original: Si vives demasiado, podrás verlo todo. Traducción: Cada año suceden cosas extrañas, y si vives una vida larga, verás muchas cosas extrañas.

33. Texto original: Shi Dong Ran Rechazado Traducción: La Perla del Retorno al Rey derrama lágrimas, deseando poder conocernos antes de casarnos 34. Texto original: Llanta de Repuesto Traducción: El sauce de Zhangtai ha sido roto por otros; las flores de Xuandu permanecen sin cambios. 35. Texto original: Muestra el límite inferior Traducción: Un mendigo vende su riqueza y revela su pobreza.

36. Texto original: La enfermedad de la sociedad es mi medicina. Traducción: El mundo entero está turbio y yo estoy solo en el claro. Es odioso que sólo mi medicina no cese. Quítate los pantalones y mira esto. Traducción: Quítate la ropa y quítate los pantalones. ¿Cómo puedes esperar esto? 38. Texto original: La confianza más básica entre las personas. Traducción: El odio eterno no es tan bueno como el agua. puede hacer olas fácilmente. 39. Texto original: Ponte serio y perderás. Traducción: ¿De qué sirve luchar a la luz de la piedra y del fuego? No seas serio sobre los cuernos de un caracol. 40. Texto original: La masturbación. Si estás ocupado dándote la mano, levanta tu flecha larga y dispara a Sirius.

41. Texto original: La velocidad mágica de la mano de estar soltero durante veinte años. Traducción: No tengo a nadie más, pero mis manos te conocen. 42. Texto original: Bao Chuxiang Traducción: El ejército llegó repentinamente al bosque de pino negro y la marea llegó repentinamente a la Mansión Huanglong.

43. Texto original: Una sonrisa malvada Traducción: Chico loco y demonio Shao, cuídame y sonríe. 44. Texto original: Tengo el pelo largo que me llega hasta la cintura ¿Te gustaría casarte conmigo? Traducción: ¿La sirvienta de mucho tiempo se ha convertido en una mujer y es un pato mandarín contigo? 45. Texto original: Traducción del Señor de la Torre Ding: En ese momento, el Tathagata sonrió, liberó cientos de miles de miles de millones de nubes brillantes, extendió sus brazos dorados, colgó miles de millones de pies, ocupó este puesto en su mano y recitó las elocuentes palabras en sánscrito: "Ding".

46. Texto original: Esa imagen es tan hermosa que no me atrevo a mirarla. Traducción: Es tan hermoso que no puedo soportar mirarlo.

47. Texto original: Sólo quiero ser un hombre hermoso en silencio. Traducción: Hay gente de jade en el norte y es difícil renunciar a la belleza del jade. Odio a la gente común, soy incomparable e independiente.

48. Texto original: Yo te llevo, tú te llevas el dinero. Traducción: Yo tomo la mano del verdugo y el hijo sostiene el hacha.

49. Texto original: Cascada Khan.

Traducción: Estaba tan nervioso que sudaba profusamente. 5. ¿Cuáles son algunas traducciones extrañas en la historia de los juegos?

Para darte el ejemplo más popular, el nombre completo de "Lao Gun" del que hablan los jugadores es "Old Man Scroll Bar The original". El nombre de este juego desconocido es "The Elder Scrolls" de Ding Daimyo, cuando Tianren Interactive, un agente de juegos en China continental, tradujo "The Elder Scrolls 3: Morrowind", literalmente tradujo "The Elder" a un anciano y ". Se desplaza "en una operación de desplazamiento de la computadora. Juntos se convierten en la barra de desplazamiento del anciano. Aunque algunas personas han verificado que esto en realidad no es culpa de la máquina, sino del malicioso acto de ternura del traductor chino, pero en cualquier caso, este tipo de ternura que es similar a traducir Grayson a Gray Son puede considerarse como el Nivel de ternura en la escena del accidente automovilístico.

Al lado de Lao Gun, la extraña traducción del nivel veterano es "Kickedinmyteeth". Esta alusión fue creada por una empresa taiwanesa al traducir "Neverwinter Nights OL (pre-order)". was "kickedinmyteeth" (ignorarse unos a otros)" se traduce como "patearme en los dientes"... Por lo tanto, hacer un trabajo de traducción al chino no es solo saber una sola palabra, sino también comprender varios modismos y jergas. Se dice que durante las negociaciones chino-soviéticas de ese año, los chinos acusaron a la Unión Soviética de ser codiciosa y utilizaron el modismo "ganar mucho y esperar a Shu". Sin embargo, la traducción de la otra parte lo tomó literalmente, lo que sorprendió a los chinos. Representantes soviéticos: ¿Cuándo tuvimos ambiciones territoriales para Sichuan?

El juego en línea de nivel fenómeno del año pasado es familiar para todos.

El nombre original es "Overwatch", que literalmente significa tiroteo. Por lo demás, nuestra traducción es fiable y elegante. "Overwatch" tiene un espíritu heroico y una ternura de sangre férrea. El mismo juego se traduce como "Dou Zhen Special Attack" en el servidor de Taiwán... Aunque se ve bastante bien, siempre siento que no es muy reconocible...