Poemas que describen los intereses de los niños
1. "Gulangyu"
Li Bai de la dinastía Tang
Cuando era joven, no conocía la luna brillante en el cielo, así que lo llamó el plato de jade blanco.
Sospecho que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo.
Traducción:
Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco.
Algunas personas también sospechan que es el espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno.
2. Pastorcito
Tang Luyan
La litera de pasto está a seis o siete millas al otro lado del campo, y la flauta suena con el viento nocturno tres o cuatro veces.
Cuando vuelvo de una comida completa por la noche, me acuesto bajo la luz de la luna sin quitarme el impermeable de fibra de coco.
Traducción:
La hierba parece haber sido esparcida en el suelo por alguien. Hay hierba en un radio de seis o siete millas. En la brisa de la tarde se podía escuchar débilmente el sonido intermitente y melodioso de la flauta del pastorcillo.
El pastorcillo regresó y comió bien. Ya era después del anochecer. Ni siquiera se quitó la fibra de cáñamo, simplemente se tumbó en el pasto y miró la luna llena en el cielo.
3. Residencia rural
Qing Gaoding
En febrero, la hierba crece y las oropéndolas vuelan y los sauces se intoxican con el humo primaveral.
Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este.
Traducción:
En la primavera de febrero, la vegetación crece, los pájaros cantan y las flores son fragantes. Los sauces que rozan suavemente el terraplén se sumergen en vapor de agua humeante.
Aún era temprano para que los niños del pueblo regresaran a casa de la escuela. Rápidamente aprovecharon el viento del este y volaron cometas en el cielo azul.
4. Pesca infantil
Tang Hu Lingneng
Un niño con el pelo despeinado y rostro inmaduro está aprendiendo a pescar junto al río. hierba. La sombra está realzada por las malas hierbas.
Al escuchar la voz del transeúnte, el niño agitó la mano, temiendo molestar a los peces y sin atreverse a responder al transeúnte.
Traducción:
Un niño de pelo despeinado y rostro inmaduro aprende a pescar junto al río, sentado de lado sobre el musgo, con la hierba verde realzando su figura. ?
Cuando el transeúnte pidió direcciones, el niño agitó la mano con indiferencia, sin atreverse a responderle por miedo a molestar a los peces.
5. "Boat Crossing Anren"
Dinastía Song Yang Wanli
En un barco de pesca, había dos niños que guardaron sus cañas de bambú y se detuvieron. sus remos.
No es de extrañar que no lloviera. Abrieron sus paraguas. No querían protegerse de la lluvia, pero querían usarlos como velas para hacer avanzar el barco.
Traducción:
Había dos niños en un pequeño barco pesquero. Dejaron a un lado sus largas cañas de bambú y se sentaron en el bote.
No es de extrañar que abran los paraguas cuando no llueve, no para protegerse de la lluvia, sino para usarlos como velas para hacer avanzar el barco.