¿Cuál es la diferencia entre unas vacaciones en Japón y unas vacaciones de cine? ¿Puedes ser más detallado?
Kana:
Falso = préstamo, nombre = texto. Kana = palabras prestadas
Hiragana:
Un tipo de método de creación de caracteres durante el período Heian, que evolucionó a partir de la escritura cursiva de la caligrafía china. Originalmente estaba reservada para las mujeres, pero se convirtió en una palabra común en 1900.
Katakana:
Parte = unilateral, incompleta. Entonces, el katakana básicamente evolucionó a partir de la escritura regular de la caligrafía china y los radicales de los kanji. Al principio, Ye Wan lo recopiló para "entrenamiento y lectura de chino". 1900 cambió a caracteres de uso común.
En japonés moderno
Uso básico de hiragana:
1 Caracteres chinos pinyin
2. p>3. Usado para gramática
4. Índices en algunos diccionarios (similar a ABC)
Uso básico de katakana
1, que indica palabras extranjeras
p>2. Caracteres comunes
3. Índices en algunos diccionarios (similares a ABC)
* *Nota (1): La parte del índice está en Hiragana, ya sea Katakana. o no, es decisión del editor.
La diferencia entre バカ y ばか
La pronunciación de "Baka" tiene los caracteres chinos correspondientes. Escrito como "Red Deer", proviene del modismo chino "referirse a un ciervo como a un caballo", que luego pasó a significar "problemas cognitivos" e "ignorancia" en japonés. Si quieres aprender japonés, puedes empezar con 712, luego 576 en el medio y finalmente 482. Puedes encontrarlos combinándolos en orden y compartir transmisiones en vivo en japonés todos los días.
El significado extendido es:
1. Excesivo, excesivo. Ejemplo: Hoy el ciervo está en celo.
2. No cumplió su función original. Por ejemplo: スィッチはバカになる.
3. Ejemplo: Scholar Ma Lu (ratón de biblioteca)
4. Póngalo delante de sustantivos y adjetivos como modificador para expresar alto nivel. Ejemplo: los ciervos rojos están erguidos.
No importa cómo lo escribas, el significado es el mismo, no hay ningún cambio.
Escrito en caracteres chinos: da la impresión de ser rígido, escrito y formal.
Escrito en hiragana: dando un aire informal y jocoso.
Escrito en katakana (esta es otra función del katakana que quiero explicar aquí): Da la impresión de que el personaje en sí tiene kanji, pero este kanji se ha vuelto menos común debido al paso del tiempo. Usado (palabra poco común).