Uso y ejemplos del chino clásico
Las últimas "Instrucciones de examen" requieren este punto de prueba para "comprender el significado de las palabras funcionales de uso común en chino clásico" p>
Los puntos clave son dos Diez palabras funcionales.
1. Asociación: relación de la tabla 7
1, relación de ejecución de la tabla.
(1) Movimiento de escalada, sin alargar los brazos, se puede ver de lejos.
(2) Había un erudito-burócrata inteligente que dio cincuenta monedas de oro y compró a cinco personas para escribir, y los muertos y los cadáveres se combinaron.
2. Indicando causalidad: Por lo tanto
(1) Por lo tanto, aquellos que lloran la tumba del caballero de la asociación de compañeros de escuela deben recordarlo con una piedra.
(2) Quiere vivir pensando en el beneficio y la integridad.
3, que indica la relación de conversión: pero, pero.
(1) El verde se toma del azul, el verde es azul.
(2) La gente hoy en día está alejada de sus santos y se avergüenza de sus maestros.
4. Tabla de relaciones paralelas Los componentes paralelos deben tener la misma parte gramatical y estructura.
① El cangrejo tiene seis rodillas y dos garras.
②Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.
5. Relación progresiva: con
① Aunque He Yan es débil, eres un rey afortunado.
(2) Un caballero tiene conocimiento y se salva del ginseng japonés.
6. Tabla de relaciones hipotéticas: si, si
(1) Si está interesado, también puede esperarlo. Feng Wanzhen:
Si quieres (salvar mi aldea), solo mira la cabeza de mi caballo (para escuchar mis órdenes).
(2) Con la fuerza del rey, primero mató a quince de ellos y se los dio a Zhao y Feng Bi. Lian Lin Zhuan
7. Modificador de adjetivo: puede traducirse como "地", "在" o no.
He estado pensando en esto todo el día.
(2) Haz una llamada telefónica. Con él, la gente en la calle será bendecida. "Quiero lo que quiero": grito para que te den comida, pero la persona que se va no puede aceptarla.
(3) Al anochecer, el fruto muere. "Naoko sospechaba de su vecina": Efectivamente, su familia perdió muchas propiedades de la noche a la mañana.
2. Adverbios modales: Sólo
① No hagas el mal porque es pequeño, ni hagas el bien porque es pequeño.
2 No morirá incluso si muere; y su reino es peligroso y malvado, y las capas están mal, lo cual no tiene paralelo en el mundo. Prólogo:
Si mueres, morirás, pero el reino es peligroso y duro, y las capas están entrelazadas, lo que está más allá de la tolerancia del mundo.
Tercero, adverbio: todavía, todos
(1) En lugar de una persona, aunque está relacionado con la vida física y mental, puede recolectar los beneficios del bien y no ganar. "Pregunta y cuenta":
Sin embargo, una persona que puede distinguir el bien del mal puede obtener obras beneficiosas, aunque hay cosas estrechamente relacionadas con su propia cultivación y cultivación moral. Le era imposible ser condescendiente.
(2) El Rey de las Mil Veces busca amigos pero no puede conseguirlos. Mencius Wan Zhang: Es imposible hacerse amigo de un monarca que tiene miles de carros.
4. Adverbio: Na
① Cuando Confucio estaba cerca del monte Tai, una mujer lloraba frente a su tumba. El dueño escuchó y le pidió a Lutz que le preguntara: "¿El niño lloró como una persona preocupada?" Luego dijo: "Por supuesto". "Libro de los ritos": Confucio pasó por el monte Tai y una mujer lloraba delante. de la tumba. El dueño sostuvo el travesaño frente al auto y escuchó el llanto, y le pidió a Luz que le preguntara a la mujer: "¿Estás llorando como si tuvieras mucha tristeza?". (La mujer) dijo: "Sí". p>
Verbo (abreviatura de verbo) Adverbio de referencia: ¿Cómo?
(1) Kuang Cao vino a morir, ¿cómo podría encontrarse con el mal? Batalla de Chibi: Además, Cao vino a morir, entonces, ¿cómo podría rendirse?
6. Adverbios y sufijos adjetivos, sin sentido
(1) Desesperación. "Zuo Zhuan": No hay forma de correr riesgos.
7. Las conjunciones equivalen a “to” conectando arriba, abajo, a, etc.
(1)Tres generaciones han aprendido pero no han preguntado. "Pregunta": por debajo de la tercera generación (Xia, Shang, Zhou), personas que han aprendido pero no preguntan.
② De Confucio, en cuanto a este centenario. Mencio: Han pasado más de cien años desde Confucio.
8. Partículas modales imperativas: igual que "oído", sí, um.
① Chu Kuang se hizo cargo de la dinastía Song, dijo Confucio
2 El uso de la palabra funcional "ye" toma la conjunción "xie" (1) como ejemplo. 1. Representa una relación de coordenadas. Generalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú". ① El cangrejo se arrodilló seis veces con dos garras, pero ninguno de ellos pudo meterlo en el agujero excepto la anguila serpiente ("fomentando el aprendizaje"). ②Aunque el Bunker Pass es indestructible, si una persona lo protege, será difícil que entren diez mil personas ("El camino hacia Shu es difícil"). ③Rescate del norte y oeste de Zhao. Ataque de los Cinco Hegemones (Jun Xinling roba el talismán para salvar a Zhao) 2. Representa una relación progresiva y puede traducirse como “armonía” o “armonía”. ① Un caballero tiene conocimientos y puede salvarse estudiando el sol. ("Estímulo al aprendizaje") ② Sea codicioso y confíe en Zhang Yi, para que él sea el único en Qi ("Biografía de Qu Yuan") ③ Mirando hacia atrás al sol desde el pico oeste, puede que obtenga el sol, o Puede que no, será carmesí. Y todo es en vano ("Climbing Mount Tai") (4) porque sus pensamientos son profundos ("You Bao Chan"). 3. Significa asumir una relación. Se puede traducir como "sólo" y "entonces" o no. 1. Así que los dejo y viajo a la capital para ganar riqueza popular ("Chen Qing Biao"). 2. Puse la espada en su lugar y la rompí. ("Hongmen" está tomado de Lan y Qingyu Lan (fomentando el aprendizaje) ② Existe tal tendencia, pero fue robada por la fuerza acumulada del pueblo Qin ("Seis Reinos") ③ Créelo, mi hermano tiene una gran virtud y Siqiong (Chen Qingbiao) 5. Puede traducirse como "si" o "si" ① Aquellos que estén interesados pueden traducir el adverbio "después de probar ("Fomentar el aprendizaje") ② Llene, recoja armas, abandone la armadura y arrastre". soldados lejos ("Estoy en el campo") ③ El rey Xiang presionó su espada y dijo: "¿Quién es el invitado?" ("Banquete Hongmen") 7. Representa causalidad ① Lamento no poder disfrutar viajando con mi. esposo (viaje a la montaña Baochan) ② No lo uso para expresar mi habilidad malvada (Batalla de Red Cliff) 8. Representa la relación entre el propósito, ① Mirando a lo lejos, pero esperando buena suerte (Afang Palace Fu). ②Soy funcionario, soy comerciante, pero estoy esperando al general. De vez en cuando también es el tema, traducido como "tú" ①Después de regresar al país, volveré a contar mis orejas ("promoviendo el tejido") ②Todos. vez que digo Yu Yue: "En algún lugar, eres el único". Mi madre estaba parada aquí ("Xuanzhi of the Ridge") (3) "Me gusta": ①El ejército se sorprendió (Nota del maestro) ③Decidí volar y. El arma se detuvo, pero antes de que llegara, tomé el control del terreno (Xiaoyaoyou), y luego lo hice ① hice lo mejor que pude y luego morí ② lo hice en marzo, y la situación fue "más lejos". , expresado en una pregunta retórica. Yendo más allá... (2) ¡Las habilidades no son malas, pero la situación es genial! Aunque soy un tonto y no puedo conocerme a mí mismo, no me lleva mucho tiempo volverme sabio (" Diez pensamientos sobre amonestar a Taizong") ① Invité a la rebelión de Wu Min a Corea del Norte. , Castigué a cinco personas (las tumbas de cinco personas). ② Convertí mi ira en tristeza y corrí a mi corazón. ③ Quiero demandar a mi tía. , Inmortal. (La historia de Zuiting) 3. Debido a que su entorno es demasiado claro, debes recordarlo (La historia de Xiaoshitang) 4. El sonido del agua es como un canto, lo cual es refrescante) 5. Echa un vistazo y mira. que una persona tiene una mesa, una silla, una puerta y un movimiento. En segundo lugar, la palabra "zhi" se usa como verbo. Ejemplos: 1. ¿Dónde está el Nanhai que quiero (animar a los estudiantes a aprender)? Haoran camino a Yangzhou (Encuentro con Meng Haoran camino a Yangzhou) 3. Adiós al vicegobernador Du cuando asume el cargo 4. Arar la tierra con ayuda y dejar de cultivar (familia Chen She) Analizando el ejemplo anterior, podemos. Sepa que "zhi" se usa como verbo de manera regular. El verbo "zhi" generalmente va seguido de un sustantivo local, como se muestra en el ejemplo anterior. Hay nombres personales o pronombres personales, como "yo", ". Meng Haoran" y "Du Shaofu" en el ejemplo. Aunque no hay un nombre directo en el Ejemplo 4, es obvio que Chen She debería omitirse como vínculo entre lo anterior y lo siguiente. El patrón de oración de "alguien va a un lugar determinado" (Yugong Yishan) (3) Las palomas en Guan Guan están en Hezhou ("Guan Ju") (4) Las prisiones, grandes y pequeñas, no se pueden observar, pero deben ser conmovidas por la emoción. ("Cao GUI Debate") ⑤ El perdedor solo quiere matar al ministro ("Gongshu") (6) Quiero establecerme en una tierra de quinientas millas y establecerme pacíficamente. Del análisis del ejemplo anterior, se puede ver que cuando Cuando la palabra después de "Zhi" es un sustantivo (como "Xi", "zhou", "Jiu", "Yi", "Di") o una frase nominal (como "Yimao"), se utiliza "Zhi". como partícula estructural.
("Foolish Old Man Art Mountain") ② Xu Gong no es tan hermoso como un caballero. ("La ironía de Zou Ji se puede enseñar") ③¿Las personas que no son peces conocen la felicidad de los peces? ("Zhuangzi Huizi You Haoliang") (4) Estar contento con la situación y atacar a los familiares. ("Si obtienes el Tao, obtendrás más ayuda; si obtienes el Tao, recibirás menos ayuda"). (5) Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y regocíjate después de la felicidad del mundo. ("Torre Yueyang") Se puede ver en estos ejemplos que cuando "zhi" se usa con un sustantivo o pronombre (sujeto) y un verbo o adjetivo (predicado,
3. El uso de "er " en la escuela secundaria y El ejemplo es 1.
Utilizado como conjunciones, conjunciones, frases y cláusulas pueden expresar varias relaciones.
(1) Generalmente no se traduce, a veces puede ser traducido "Tú".
Por ejemplo, el cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces ("fomentar el aprendizaje") (2) para expresar una relación progresiva. traducido como "armonía" o "." "Y". Por ejemplo, un caballero tiene conocimientos y utiliza habilidades imponentes para salvarse.
("Estímulo a aprender") (3) significa relación de herencia. se puede traducir como "Ji" y "entonces" o no traducirse.
p>Por ejemplo, Yu Fang está ansioso por regresar, pero lo envía ruidosamente al agua ("Shi Zhongshan Ji") ④ indica un punto de inflexión.
Puede traducirse como "pero" y "seguro". Verde, de azul, es azul
("fomentar el aprendizaje") (5) representa un punto de inflexión. relación
Por ejemplo, si está interesado, puede esperar que el caballo ("Feng Wanzhen") (6) exprese una relación modificadora, es decir, un adverbio conector.
Por ejemplo, he estado pensando en esto todo el día.("Estímulo al aprendizaje") Me da vergüenza
(Snake Catcher) 2. Se usa solo como pronombre, generalmente se usa como. un atributo. "Tu"; ocasionalmente también el sujeto, traducido como "tú". Por ejemplo, si te mudas a Beijing, servirás a tu madre día y noche
("Recordando la visita oficial de Wang Zhong. ") 3. . La palabra funcional de dos sílabas "just" se coloca al final de la oración, lo que equivale a "just".
Por ejemplo: una persona, una mesa, una silla, una puerta y un pie ("Estomatología"). He oído hablar del taoísmo y hay especializaciones en las artes, pero eso es todo
("Teacher's Theory")
4. El uso y significado de la palabra "er" en chino clásico (chino clásico) es más complicado, con dos pronunciaciones: ér y néng; puede ser una palabra de contenido en algunas oraciones y una palabra funcional en otra; La palabra de contenido puede ser un sustantivo, un verbo o un pronombre; al crear una palabra funcional, puede ser una conjunción. También puede ser una partícula. Aquí agregaré algunas oraciones de libros de texto de la escuela secundaria como ejemplos. una llamada basada en las explicaciones del libro de referencia chino antiguo preferido, la forma del cabello de las mejillas es como el cabello. Cualquier persona con escamas caídas también se llama así. Por ejemplo, el pronombre "er" significa dirección de segunda persona. "tú" y "tú". "Ling Zhi" "En algún lugar, pero mi madre está aquí" expresa una relación paralela. Las dos conjunciones tienen un significado insignificante y pueden traducirse como "él", "él", "tú". o "él". No traducido. Por ejemplo, en un debate entre dos niños, "Este no es pequeño, es grande" indica una relación de sucesión. Las dos conjunciones se pueden traducir como "solo", "entonces". ", "ven" y "ven". Puede traducirse como “además”, “además”, etc. Por ejemplo, "Aprender usando" en "Las Analectas" χ representa una relación de modificación. El modificador del párrafo anterior conecta el adverbial y el idioma central y no requiere traducción. Por ejemplo, "Gong Yu Yishan" en ⒌: "Siguió riéndose en el momento equivocado", lo que indica un punto de inflexión en la relación. El sujeto y el predicado de la cláusula suelen estar conectados entre sí y pueden traducirse como "si", "si", "si", etc. Por ejemplo, China dijo: "Que los jóvenes del país se conviertan en jóvenes". Por ejemplo, Xunzi aconsejó: "El jade es exuberante en las montañas, las perlas crecen en las profundidades y los acantilados nunca se marchitan". Las palabras están relacionadas con palabras locativas como arriba, abajo, lai y xiang. Usadas juntas para indicar tiempo o rango, se pueden traducir como una sola. Por ejemplo, imagen: Las pinturas chinas antiguas, desde la perspectiva de los retratos, están construidas en su mayoría con intención. 1. Equivale a sucursal. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio".
¡ya! ¡Los políticos de hoy están en juego! "Wutong" es como "como" "como". Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Lun": "Du Lun es un caballero y una mujer de pelo rizado. "En segundo lugar, néng Liutong "can". ⒈ can. Por ejemplo, Mozi Referencia: Diccionario de índice y etimología china clásica de escuela secundaria Respuesta: 2007-10-18 16:22 Revisión: 2007-10-18 21:50 Respuesta del interrogador p>
Otras respuestas*** 2 comentarios de respuesta ┆Informe sobre el uso de la palabra "二" en el texto chino clásico "El Hombre Sabio". Desde un punto de vista gramatical, no hay diferencia entre los dos verbos. -estructuras de objeto antes y después de "er". No hay relación de progresión o transición. Y (1) el pronombre de segunda persona, (2) se usa generalmente como atributo de un lugar, y (2) el adverbio se traduce como ". Ji". ¿Pero cuándo podremos ser felices? (3) La relación paralela de la conjunción generalmente no se traduce. El cangrejo se arrodilla seis veces y pellizca dos veces. La relación progresiva se traduce como "armonía" o "armonía". La relación sucesora se traduce como "JIU ", "nudo" o no se traduce. Anhelamos el regreso, pero lo enviamos ruidosamente al agua. La relación giratoria se traduce como "pero" o "pero". ⑥ Modificando la relación, conectando adverbios y central. palabras, se puede traducir como " "Tierra" puede traducirse o no. He estado pensando en ello todo el día, pero no tanto como lo que aprendí en un momento. Causa y efecto se traduce como "por lo tanto". Lamento no haber acompañado la alegría de viajar con mi esposo. ⑧Metáfora, traducida como "me gusta". Este artículo utiliza 20 * *. Comprenda sus respectivos tonos y explore las reglas de lectura de "er" (1). , el prefecto y los invitados están bebiendo aquí... Y el año es el más alto (progresivo, énfasis) (2), Ruofu... Cueva (carrera, énfasis) (3), espalda con espalda, regreso al anochecer (modificación )