Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuándo se rindió Japón? ¿Qué es el "Pabellón Siyi" en la capital de la dinastía Ming? En el pabellón sucedieron tres cosas interesantes que hicieron reír o llorar a la gente.

¿Cuándo se rindió Japón? ¿Qué es el "Pabellón Siyi" en la capital de la dinastía Ming? En el pabellón sucedieron tres cosas interesantes que hicieron reír o llorar a la gente.

En febrero de 2008, el emperador Zhu Di de la dinastía Ming estableció el Colegio Imperial, la institución académica más alta de Beijing, que también marcó el surgimiento de Beijing como centro cultural nacional. El Imperial College no sólo cuenta con estudiantes de todo el país, sino también con estudiantes extranjeros.

Después de que el Imperial College se desarrolló a cierta escala, se establecieron el Hospital Taiyuan y Qintianjian. Después de abrir estas oficinas, Judy estableció un lugar especial: el Pabellón Siyi.

¿Cuál es la función de Guan Yi? Este lugar es muy importante. Sin este lugar, sería imposible que todos los grupos étnicos vinieran a Corea del Norte y sería imposible que los enviados extranjeros los recibieran.

Para ser claros, Siyi Pavilion es un lugar que se especializa en traducir idiomas de los países vecinos. Según la terminología actual, se trata de una agencia de traducción. Hay tres historias divertidas en el museo porque no tenía experiencia cuando comencé a trabajar. Deje que Xiaoyi Search los revele uno por uno.

Para permitir que los estudiantes del Pabellón Siyi aprendan mejor idiomas extranjeros, en este día, Taichang Shao Qing, el funcionario a cargo del Pabellón Siyi, invitó especialmente a un maestro siamés para enseñar siamés a los niños. . Después de medio año de formación intensiva, los estudiantes se comunican con los profesores todos los días en Siam y todos sienten que su Siam ha mejorado a pasos agigantados.

Ese día, varios mensajeros que hablaban siamés llegaron al palacio, y Zhu Di ordenó a la gente que fuera al Pabellón Siyi para seleccionar a dos traductores que fueran "competentes" en siamés. Pero después de que el mensajero dijo algunas palabras, ambos traductores quedaron estupefactos. ¿El mensajero habla siamés? ¿Por qué no lo entienden?

De hecho, el mensajero hablaba siamés auténtico y algo andaba mal con el maestro siamés que enseñaba en el Pabellón Siyi. Cuando daba conferencias a los estudiantes, hablaba con un fuerte acento pequeño siamés, lo que hacía que los estudiantes solo entendieran el dialecto siamés pero no el siamés oficial. Esto es realmente una gran broma. Afortunadamente, el traductor de Judy permaneció en silencio. Si hablan, no deben hacer reír a carcajadas al mensajero.

El profesor que enseña birmano en Guanyi es un antiguo profesor de Myanmar. No sólo domina su propio idioma sino también la cultura china. Ese día, en clase, los estudiantes comenzaron a recitar poesía birmana: "Un río Mekong serpenteante, me despido de ti en la orilla. El clima cambiante es como mi estado de ánimo deprimido. Espero que tengas un buen viaje y un futuro brillante".

El viejo profesor que enseñaba birmano estaba enojado. Como profesor, tradujo poemas birmanos a poemas chinos: "El viento otoñal en la orilla del río te da un suspiro de alivio. ¿Cuándo lloverá?" lleno de nubes. "Cuando terminó de traducir los poemas antiguos, los estudiantes de la clase quedaron atónitos por un momento y luego estallaron en cálidos aplausos.

Talento, ¿qué es el talento? ¡Esto se llama talento práctico en casa y en el extranjero! El viejo maestro les dijo a los estudiantes con acciones prácticas, ¡así es como se come este plato de arroz!

Más tarde, Siyi Pavilion agregó un curso de idioma tártaro. Después de que más de una docena de estudiantes aprendieron tártaro, Judy ordenó a Si Yiting. para usarlo. Traducción tártara de recetas.

Judy cree que los tártaros son los mejores en la crianza de caballos, por lo que su "Libro de caballos" debería ser único, entre los tártaros de Ma Jing. muchos tipos. Por ejemplo, existe una receta para tratar la fiebre tifoidea y el resfriado equino, que consta de las siguientes siete hierbas: myrobalan, espino, toodandan, costus, jengibre seco, madre de carbón y frambuesa a base de hierbas. Se decocción de 30 g de cada una. en agua, dos dosis por día.

Pero el caballo de la dinastía Ming se deprimió después de beber este medicamento y no tuvo ningún efecto. Cuando Judy se enteró de esto, sintió que la capacidad de traducción del estudiante era muy alta. pobre Luego, les dedujo directamente el salario de tres meses.

Cuando el enviado tártaro vino de visita, Judy sacó especialmente el "Sutra del caballo" traducido y le preguntó qué pasó después de leerlo. De hecho, la prescripción no tiene nada de malo, porque las habilidades médicas básicas de Ma Jing deben mantenerse en secreto y el tratamiento de las enfermedades de los caballos también tiene el mismo punto clave: beber medicamentos para que el caballo corra.