¿Cuál es la romanización de la letra japonesa de la canción popular japonesa "Song of the Four Seasons"?
"Four Seasons"
Letra y canción: Minmi
また夜が明ければおfarewellれ梦は远きまぼろしに
Cuando llega el amanecer, tengo que irme de nuevo.
あなたを Chase いかけていた光の中でEmbrace かれるたび热かい风をたより
En. la luz te persigue todos los días Abrazando el viento cálido por primera vez
春をAnnouncementげ踊りだす山菜
El sol danzante anuncia la llegada de la primavera
夏を见るUjinohara hierba árabe seca くわ
Mira cómo se seca la hierba Ujihara en el verano
Ascensión de la luna de otoño ったまんMaru さおCelebración
Celebrando la luna de otoño La luna llena
Ha pasado el invierno y han pasado los meses y los días y han pasado los días y los días
Ha pasado el invierno y han pasado los días y los meses
p>
Verano
Los cinco días de aquel verano aún están en mis ojos
El cielo azul lejano
El cielo azul lejano
(热かった)handをつなぐ花pickingみうたう
Hace mucho calor, tomados de la mano, recogiendo flores y cantando de nuevo
いつや思い出
Recuerdos de cuando
(あてはなく)
(Sin arreglos)
Ahora llama al recuerdo del recuerdo の中で
Despierta el que está en la memoria ahora
いざ歩きCuando llegue el amanecer quiero irme de nuevo.
あなたを Chase いかけていた光の中でれる.たび热かい风をたより
Te abrazo cada vez en la luz que te persigue Con el viento cálido
春を报げ踊りだす山菜
La samba que comienza a bailar anuncia la llegada de la primavera
夏を见るUji Nohara Karakusa干くわ
Mira cómo se seca la hierba en el campo de verano de Uji
Otoño Ascensión lunar ったまんMaru さおCelebración
Subir a la luna de otoño para celebrar ese mes Perfectamente redondo
Ha pasado el invierno y la luna y el sol están contados
Invierno ha pasado y el sol y la luna están contados
Ha pasado la primavera y el sol y la luna están contados
El inicio del baile de samba anuncia la llegada de la primavera
Natsu を见るUji Nohara Tang hierba seca くわ
Mira cómo se seca la hierba de verano en el desierto de Uji
Ascensión de la luna de otoño ったまんMaru さおCelebración
Asciende a la Luna de Otoño para celebrar la plenitud del mes
Celebración de Invierno Celebra la Plenitud de la Luna
Ha pasado el invierno y han pasado varios días y meses más
Cuando llega el amanecer, tengo que irme de nuevo. El sueño es un sueño lejano
あなたをPersiguiendo la luz del día, abrazando la luz en el medio, abrazando el viento cálido y abrazando el calor. viento cada vez
Pronunciación romana
mata yo ga akereba owakare yume wa takei maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
haru wo tsuge odori dasu sansai
natsu wo miru uji n
ohara kara kusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
toosugita aozora (atataka katta)
te wo tsunagu hana tsumi utau
itsuya omoide (ate wa naku)
hatsuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
mou itsuka kaeranu koti ni
mezameta toki hitori kizuki
anata sagasu tabi ni
ima yobi samasu kioku no naka de
iza aruki dasu anata no moto e
mata yo ga akereba owakare yume wa takei maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
haru wo tsuge odori dasu sansai
natsu wo miru uji nohara kara kusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
kimi ni yorinama himuki kata yori ni
kimi ni mita hana no kaori katami ni
musubi yuki michi araba mata kaerimimu
nagaruru namida tome sokane tsu
oikaze sakebu
seijaku wo kowasu no
nani mo osorezu susumu no
kogane no hana ga hakobu no
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
ima seijaku wo kowasu no
nani mo osorezu susumu no
kogane no hana ga hakobu no
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
haru wo tsuge odori dasu sansai
natsu wo miru uji nohara kara kusa kawaku wa
<p>aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
haru wo tsuge odotte sanba
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta man marusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsukihi wo kazoeru
mata yo ga akereba owakare yume wa takei maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de dakareru tabi atatakai kaze wo tayori