Poesía que describe a la tripulación
Un corazón que anhelaba un largo viaje
me hizo marinero.
Hay huellas de mi sudor en la cubierta
De pie contra el viento, el sonido de las olas son las huellas del tiempo.
Mirando a lo lejos
Esta es una foto de Yunzheng y Xia Wei.
El sol rojo cerró el faro.
Un gran barco
Muestra el coraje y la dignidad de navegar entre las olas.
Entiendo la misión de un marinero.
Comprende mejor lo que sienten los navegantes
No hay terror en las grandes olas.
Extraño mi ciudad natal cuando sopla el viento.
Cambios continuos
Traducir cuentos de hadas en el viaje
Xia Ju·Feixia
No puede impedir que los marineros anhelen el horizonte.
El silbato
presentó una jornada que parecía una canción
Los socios se inclinaron bajo la bandera nacional.
Como si escribiera un magnífico poema.
No hay flores ni plantas exóticas en la terraza.
No es tan hermoso como "A lo largo del río durante el festival Qingming".
Pero tiene un pico alarmante.
Los acordes de las olas en movimiento
Oh, soy marinero.
Decidido
Sano y fuerte
Alto y fuerte
Oh, soy marinero.
Terca
Lucha
Adelante con voluntad indomable
Oh, soy marinero.
Soñando en torno al viaje
El sistema del alma de los haitianos
El marinero que entiende el mar (poema en prosa)
Te quedas en silencio en el viento En cubierta, miré profundamente los labios brumosos donde se encuentran el cielo y el mar. Allí, una ronda se despierta lentamente, hace brillar sus inmaduros ojos rojos sobre tu flota tan vasta como una formación, y se embarca en el viaje con los sonoros gritos y rugidos de 27.000 guerreros. Así, la marea silenciosa durante miles de años agitó por primera vez las olas de la civilización, y el mar acogió con su corazón fraterno al primer marinero del planeta azul.
Desde entonces, tu nombre ha abarcado la inmensidad del tiempo y el espacio y ha resonado en los oídos del mundo. Las islas lo oyeron y las rocas también. Este es un nombre que proviene de un gran país, un nombre que conquista la naturaleza con tenacidad, un nombre que difunde amor y fe, un nombre que hace hervir la nación bajo la luna nueva para siempre...
Ven ¡Vuelve, un marinero que conoce el mar! Adivina qué, cuando conectas con orgullo el sueño de un país fuerte que abarca seis siglos con más de cien rutas, ¡cuántos seguidores miran hacia el viento, besan la marea y siguen la sombra de tu mástil dorado para romper las olas! Quieren verte involucrado en otras cosas escandalosas, verte relajándote día y noche, verte extendiendo seda en las corrientes oceánicas, verte usando brazos gigantes para enrollar un nudo chino al rojo vivo entre Liujiagang y el Mar Rojo. !
La flota sigue avanzando. La brisa salada del mar acaricia tus ojos hundidos. ¡Ah, está cerca! Acércate. A través de la exuberante niebla, pareces ver a las personas que te esperan en la playa: niños y ancianos, también ellos con los ojos hundidos, mirando, mirando fijamente, derramando poco a poco lágrimas de anhelo de conversión...
¡Seiscientos años! Los años laten con un latido potente en el mar turbulento. Estás de pie con orgullo en el vasto cielo, con la magnanimidad y generosidad innatas en tu sangre, y el orgullo detrás de tus impresionantes túnicas, rugiendo y rodando en las miles de millas de olas de ballenas. Esta flota, portadora del majestuoso poder de un gran país, navega hacia el vasto mar y hacia un futuro desconocido.
¡Seiscientos años! Puede que la porcelana del sufrimiento se haya desvanecido, pero la Campana de Yongle parece haber desaparecido hace mucho tiempo. Sin embargo, la inmensidad de una puerta y la dignidad de un monumento todavía inspiran la sangre, ¡como el amanecer ardiente en el mástil que se eleva desde tu amplia frente!
¡Vete a casa, marinero que conoces el mar! Deja que los ecos de miles de personas al chocar contra el agua rugan en el cálido pecho del mar, y continúa persiguiendo tu viaje al galope...
Eres un monumento en el océano. Estás erguido en el vasto océano y la gente está orgullosa de ti. Mirando el océano sin límites, tu alta figura está en todas partes. Eres humano. ¿Por qué no vives en la tierra? Es sólo una creencia en mi corazón explorar los misterios del océano.
Hope (Ai Qing)
Un marinero decía que lo que más le gustaba eran las olas blancas que provocaba el fondeo...Un marinero decía que lo que más feliz le hacía era al fondear El sonido de la cadena...
Esperando la partida
La esperanza de la llegada
Este poema, en un lenguaje sencillo, expresa las expectativas de los marineros ante la partida y llegada. Esperanza de regreso.
Fui navegante en el mar durante mucho tiempo. Entiendo mi nostalgia día y noche.
Cada vez que me descompongo, quiero decir que el camino a casa se acerca. Cada vez que levo anclas, espero que sea una lección para casa.
Este es mi entendimiento personal. Quizás el ancla del poema de Ai Qing esté navegando.