¿Por qué los dialectos no pueden entrar en el chino moderno?
En un caso, la misma palabra tiene pronunciaciones diferentes.
Corresponde a la misma palabra, pero la pronunciación es diferente.
Por ejemplo, en mandarín se pronuncia "jie" y en dialecto se pronuncia "gaiying". El amaranto se pronuncia "Xianxianxian" en mandarín y "Hanhan" en dialecto. El sabor salado se pronuncia como "Xianxianxian" en mandarín y "Hanhan" en dialecto. La razón por la que la pronunciación de las palabras Jie, Amaranth y Xian difiere entre el norte y el sur es que la pronunciación del dialecto del sur básicamente se ha mantenido sin cambios, mientras que la pronunciación del dialecto del norte ha cambiado (las consonantes iniciales G y H han cambiado a J y X).
Si una misma palabra tiene diferentes pronunciaciones, no hay problema de conversión. No cambie el dialecto "Jie" por "Ben", "苋菜" por "Han" y "Xian" por "Xian".
La forma correcta es leer la pronunciación del dialecto y escribir los caracteres chinos originales.
Por otro lado, los caracteres y sonidos son diferentes, pero los caracteres en mandarín se pueden reemplazar con precisión.
Por ejemplo, el verbo retorcido "jiǔjiu" en el dialecto puede ser reemplazado completamente por el "giro" en mandarín.
En el dialecto de Hubei, desenroscar la tapa de una botella se llama "jiǔ龙", desenroscar la tapa se llama "jiǔkai" y enroscar la tapa se llama "jiǔtight". Bufanda Avatar de Ji, cuerda Avatar de Ji, brazo Avatar de Ji, giro Avatar de Ji y tendones Avatar de Ji.
La ropa está lista. Apriete el grifo. El sacapuntas que se utiliza para reparar lápices se llama Sacapuntas Ji Shihua.
Según Hu Guang Fisherman, el carácter chino correspondiente "jiǔ" debería ser "twist".
La definición básica de la encarnación de Ni Ni es "girar a mano", de la que se han derivado varias definiciones. El significado original de Mahua, Mahua, Mahua y Mahua es completamente consistente con el significado del dialecto "jiǔ". Desde el punto de vista de la pronunciación, niǔ tiene el mismo sonido que jiǔ y vocales, y el mismo tono. no hay mucha diferencia en la pronunciación de las consonantes iniciales n y j, que deberían ser las mismas en el lenguaje hablado. Los cambios de consonantes iniciales causados por "twisting kāi" y "twisting jǐn"
Semánticamente, podemos escribir. el dialecto "jiǔ" directamente como "Mahua", o convertirlo al mandarín "Mahua"
p>Mahua es en realidad un dialecto del norte. Cabe agregar que el significado de "Mahua" es mucho más amplio. el dialecto "jiǔ". Tiene múltiples significados y se pronuncia como: níng; nǐng; no.
Este niño tiene un temperamento extraño. Si no se le pide que vaya, insiste en ir.
Cuanto más hablan, más distorsionados (incómodos, contradictorios) se vuelven.
Algunos expertos también sugieren que para una pronunciación precisa, el dialecto "jiǔ" se puede escribir como "Chi". Hay dos pronunciaciones, jiǔ (largo) y jis (corrección). De hecho, la misma "corrección" se utilizaba en la antigüedad.
Jiǔ es una palabra rara, que era el nombre del ejército en las antiguas dinastías Liao, Jin y Yuan.
En dialecto Gan, "? Ji" expresa el significado de agarrar con fuerza. Sin embargo, "?" usa la palabra "bang" y su significado original es atar y matar.
También existe la palabra "yiù", pero "yiù" y "save" son lo mismo.
La tercera situación, en la que nos centraremos hoy, es que algunas palabras del dialecto no se pueden encontrar en mandarín.
▲▲ ▲"Footback" bǐ n (ban)
"Zufan" se pronuncia igual que "Ban b m 4 n". Esta palabra del dialecto no se puede escribir en la fuente de la computadora. biblioteca, "Diccionario chino moderno" tampoco tiene ingresos, pero Han