Un poema que describe la fragancia del osmanthus en otoño.
1. La gente está ociosa, la noche es tranquila y las montañas están vacías. ——"Bird Watching Creek" de Wang Wei
Apreciación: "La gente es libre" significa que no hay perturbaciones humanas a su alrededor, lo que indica el ocio interior del poeta. Basado en esta premisa, el sutil osmanthus de aroma dulce cayó de las ramas y fue notado. El poeta puede encontrar esta "caída" a través del tacto provocado por la caída de la flor sobre la falda, o a través del sonido, o a través de la más mínima fragancia de los pétalos que caen.
Cuando este factor sutil se puede sentir claramente desde el mundo circundante, el poeta no puede evitar maravillarse ante el silencio de la noche y el vacío que muestra la quietud. Aquí, el estado mental del poeta se mezcla con la atmósfera ambiental de Chunshan y se influye mutuamente.
2. Hay cuervos blancos y osmanthus frío y cubierto de rocío en el atrio. ——"La luna llena envía al doctor Du en la decimoquinta noche" de Wang Jian
Agradecimiento: "Los árboles blancos llorando en el patio", la luz de la luna llena el patio y el suelo parece estar cubierto con escarcha y nieve. Bajo la sombra del árbol komori, los ruidosos cuervos y urracas se detuvieron gradualmente. Finalmente se adaptaron a la deslumbrante interferencia de la luna brillante y entraron uno tras otro en la aldea dormida. El poeta sólo utiliza la palabra "地白" para describir la luz de la luna en el atrio, pero da a la gente la sensación de estar vacío como el agua, tranquilo, sencillo y frío.
El poema "El rocío frío moja silenciosamente el osmanthus perfumado" recuerda a la gente la escena en la que el aire frío golpea a la persona y el osmanthus perfumado es agradable. Como era tarde en la noche, el rocío del otoño mojó el osmanthus perfumado del jardín. Si lo pensamos más a fondo, pensaremos que este osmanthus puede referirse al árbol de osmanthus a mediados de mes. Este es el poeta oscuro mirando a la luna, que es el comienzo de todo el artículo.
3. La luna de osmanthus cae en medio de la luna y las fragantes nubes flotan afuera. ——Templo Lingyin Dinastía Song Wen Zhi
Agradecimiento: Las semillas del árbol de laurel en el Palacio de la Luna están esparcidas y hay muchos ruidos. El humo del cigarrillo en el Palacio del Dragón se eleva hacia el cielo, entrelazándose hacia arriba y hacia abajo en un reino tranquilo y etéreo. Este pareado utiliza mitos y leyendas para expresar las agradables características del templo Lingyin.
Todo el poema se describe según el recorrido recorrido por el poeta. El primer pareado comienza con el entorno externo volando hacia la cima y luego escribe al Templo Lingyin. Los versos segundo y tercero describen el paisaje del templo Lingyin, los versos cuarto y quinto describen el paisaje visto desde el templo Lingyin y los dos últimos versos describen los sentimientos y planes del poeta cuando se fue. Las ideas son claras y fluidas y el lenguaje es conciso y natural.