Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son las preposiciones en chino clásico?

¿Cuáles son las preposiciones en chino clásico?

1. ¿Cuáles son las principales preposiciones en chino clásico?

Las preposiciones son un tipo de discurso que está menos orientado a la acción que los verbos y expresa relaciones.

Junto con el objeto que trae forma una estructura de preposición (estructura de objeto preposicional). Generalmente se usa delante del predicado, actuando como adverbial, modificando el predicado, o se usa después del predicado. actuando como complemento, a El predicado desempeña un papel suplementario. Las estructuras preposicionales pueden expresar significados como lugar, tiempo, objeto, modo, razón, comparación, etc.

Esto es lo mismo en el chino antiguo y moderno. Las preposiciones comúnmente utilizadas en chino clásico incluyen "yu" (hu), "Yi", "Wei", "From", "Zi", "Zai", etc.

De entre ellos, "yu", "yi" y "wei" son los más utilizados. Las características de las preposiciones chinas clásicas que son diferentes de las preposiciones vernáculas modernas son: Primero, las preposiciones chinas clásicas están más orientadas a la acción.

Además de la palabra "yu" (于), casi todas las palabras tienen dos partes gramaticales: verbo y preposición. Aquí hay algunos ejemplos: ① ¡No es necesario usar la lealtad y no es necesario usar la virtud! ("Shejiang") (con verbo) (¡No se puede confiar en las personas leales y no se puede utilizar a las personas talentosas!) ① b Presione la superficie con un plato plano.

("Moved Edition") (con preposición) (Presione su superficie con una tabla de madera plana). ② Si el perdedor público es una escalera para mí, debo tomar la dinastía Song.

("Gongshu") (La primera palabra "Wei" es sorda, una preposición; la última palabra "Wei" es Yangping, un verbo.) (Gongshu hizo una escalera para mí, debo conquistar el país de la dinastía Song.)

③ Me temo que no estaré contigo a medida que pase el tiempo. ("Li Sao") (con verbo, esperar, significado de satisfacción) (Solo tengo miedo de que el tiempo no pueda satisfacer mi esperanza).

③ b Gudang y Meng De duelo. ("La batalla de Red Cliff") (con preposición) (Quiero tener una batalla decisiva con Cao Cao.)

Es particularmente importante tener en cuenta que algunas palabras son verbos en chino clásico y tienen no se han transformado en preposiciones, no las confundamos con preposiciones. Tome los siguientes dos ejemplos de "Ba" y "General": ④ Sostenga el documento en su mano y pronuncie el edicto imperial... ("El vendedor de carbón") (Sosteniendo el documento en su mano, afirmando que es orden del emperador ...) ⑤ Entonces Zhou Yu, Cheng Pu era el gobernador de izquierda y derecha, y comandaba las tropas y los preparativos en paralelo.

("Batalla de Red Cliff") (Nombró a Zhou Yu y Cheng Pu como gobernadores de izquierda y derecha, y dirigió al ejército a unir fuerzas con Liu Bei para resistir al ejército de Cao Cao). En segundo lugar, el Estructura de preposición compuesta por preposiciones chinas clásicas, utilizadas como complemento con más frecuencia que en el chino vernáculo.

"Yu" tiene la naturaleza preposicional más pura, y esta característica es la más destacada. Por ejemplo, "Yu" en "Gongshu" se usa después del verbo.

⑥ Cuando Zimozi se enteró, partió de Lu y viajó diez días y diez noches hasta Ying. (Cuando Mozi se enteró de esto, partió del estado de Lu y caminó durante diez días y diez noches antes de llegar a Ying, la capital del estado de Chu).

⑦ El estado de Jing tenía más tierra más que suficiente para la gente. (Chu tiene un excedente de tierra, pero muy poca gente).

⑧ ¿El rey no ve a Hu? (Por qué no presentarme al Rey de Chu.) ⑨ Hay alguien aquí ahora... (Ahora, hay una persona aquí...) Cuando la preposición "a" toma un objeto para expresar herramientas, métodos, etc. , a menudo se coloca después del verbo.

Por ejemplo: ⑩ Llénalo de aceite y envuélvelo con una cortina. ("Battle of Red Cliff") (Vierte aceite en él, rodéalo con una tienda de campaña y cúbrelo).

¿Por qué no intentarlo? ("¿Han Feizi? Zheng Ren compra zapatos") (¿Por qué no lo pruebas con los pies?) Conocí a Zhang Liang en privado y se lo informé. ("Hongmen Banquet") (Me reuní en privado con Zhang Liang y le conté todo.

) Dado que la estructura de objeto preposicional en chino clásico se usa como complemento con más frecuencia que en lengua vernácula, el complemento se usa a menudo al traducir a la lengua vernácula. Traducido al adverbial. Como "comenzó desde Lu", "más que suficiente para la tierra", "no es suficiente para la gente", "envuelto en una cortina", "lo suficiente probado", etc.

Por supuesto, algunos todavía se traducen como complementos, como "As for Ying". En resumen, la traducción debe ajustarse a los hábitos gramaticales modernos.

En tercer lugar, las preposiciones chinas clásicas son flexibles en su uso. Una preposición en chino clásico suele equivaler a varias preposiciones en chino vernáculo.

Veamos los diversos significados expresados ​​por “yu” y “wei”. (1) Preposición "yu" 1.

Significa “lugar”, lo que equivale a “en” en el lenguaje coloquial. ¿Como la "Torre Yueyang"?

Está grabado con poemas de Tang Xian y poemas de gente moderna. (Los poemas y poemas de Tang Xian y la gente moderna están grabados en el piso de arriba).

2. Para expresar tiempo, equivale a las palabras vernáculas "cuando" y "en".

Por ejemplo, "¿Registros históricos? Biografías de eruditos": Con motivo de prestigio y propaganda. (En la época del rey Wei y el rey Xuan de Qi.)

3. "De" a "a" significa "de" a "a" en chino vernáculo.

Por ejemplo, "¿Mozi? Gongshu": cuando Zi Mozi se enteró, partió de Lu y viajó diez días y diez noches hasta Ying. (Zimozi se enteró de esto, así que partió del estado de Lu y caminó durante diez días y diez noches antes de llegar a la capital de Ying.

) 4. Para expresar un objeto, equivale a la palabra vernácula "xiang" o "par".

Por ejemplo, "¿Zi Zhi Tong Jian? La batalla de Chibi": el asunto es urgente. Se le ordena buscar ayuda del general Sun.

(La situación militar es crítica. Solicito que se me ordene pedir ayuda al general Sun).

5. Expresar una tendencia equivale a “dar” en el lenguaje coloquial.

Por ejemplo, "¿Zhuangzi? Xiaoyaoyou": Yao creó el mundo bajo Xu You. (El emperador Yao cedió el mundo a Xu You).

6. Para expresar comparación, equivale a la expresión coloquial “ratio”.

Por ejemplo, "Libro de los ritos Tan Gong": Un gobierno duro es más feroz que un tigre. (Un gobierno duro es más feroz que un tigre.)

7. Quiere decir pasivo, lo que equivale a “ser” en lengua vernácula.

Por ejemplo, "Zi Zhi Tong Jian: La batalla de Chibi": no puedo enumerar toda la tierra de Wu y los cientos de miles de personas que están controladas por otros. (No puedo renunciar a toda la tierra de Wu y a cien mil subordinados para que sean controlados por otros).

8. Indicando alcance, es equivalente a "en... aspecto (medio)" en lengua vernácula.

Por ejemplo, "Mozi? Gongshu": el estado de Jing tiene tierra más que suficiente pero no suficiente para la gente. (Chu tiene tierra más que suficiente, pero no suficiente gente).

(2) La preposición "wei" 1. Quiere decir pasivo, lo que equivale a “ser” en lengua vernácula.

Por ejemplo, "¿Zizhi Tongjian? Batalla de Chibi": Ju es un mortal que vive en un condado lejano y su comportamiento será conquistado por otros. (Wu Ju es una persona común y corriente que vive en un condado remoto y está a punto de ser anexado).

2. Expresar razón es bastante similar al vernáculo "porque".

Por ejemplo, "Registros históricos de Xiang Yu": Más de 100.000 personas entraron al río Sui, pero el río Sui dejó de fluir. (Más de 100.000 soldados Han fueron obligados a ir al río Sui, por lo que el río Sui no podía fluir.

) 3. Quiere decir sustitución, que equivale a la palabra vernácula “para” y “para”.

Por ejemplo, "¿Zizhi Tongjian? Batalla de Chibi": el general Bao Wei lo derrotó. (Promete al general derrotar al ejército de Cao.)

4. Para expresar tiempo, equivale a “cuando” en el lenguaje coloquial.

Por ejemplo, "Yan Zi Chun Qiu": Es por este motivo. (Cuando venga.)

5. Para expresar un objeto, le corresponden las expresiones coloquiales de "xiang" y "par".

Como "Peach Blossom Spring": no es suficiente para los forasteros. (No vale la pena decírselo a la gente de afuera).

Además, en chino clásico, las preposiciones a menudo se omiten y los objetos de las preposiciones también se omiten. Este también es el caso del uso de preposiciones en chino clásico. 2. ¿Cuáles son los signos de la preposición de objeto?

Los verbos preposicionados pueden tomar objetos y las preposiciones también pueden tomar objetos. En chino clásico, el objeto generalmente se coloca después del verbo o la preposición. se coloca antes del objeto La ubicación es condicional 1. Preposición del objeto verbal En chino clásico, cuando el objeto se menciona antes del verbo, hay aproximadamente tres situaciones: (1) En una oración negativa, el pronombre sirve como el. objeto, y el objeto se coloca antes del verbo. La llamada oración negativa es una oración que expresa negación, es decir, cualquier oración con adverbios negativos "bu", "fu", "wei", "fei", "no". ", "wu" o el verbo negativo "wu" o el pronombre indefinido "mo" se denomina oración negativa. Si su objeto es un pronombre, generalmente se coloca antes del predicado del verbo. Por ejemplo: ① Los antiguos no engañar a los demás ("Shizhongshan Ji" de Su Shi) ② El mundo está embarrado y no hay nadie que lo sepa, y estamos muy animados de todos modos ("Li Sao" de Qu Yuan) (2) En oraciones interrogativas, el pronombre interrogativo sirve como objeto y se coloca antes del predicado verbal. En el chino antiguo, el pronombre interrogativo más utilizado es "él", y otros incluyen "quién", "E, An, Yan, Hu, Xi,". Huo", etc., cuando se usan como objetos, también se colocan antes del predicado del verbo. Por ejemplo: ① Liang preguntó: "¿Por qué viene el rey?" (El "Banquete Hongmen" de Sima Qian") ② Pei Gong ¿Está aquí? (El "Banquete Hongmen" de Sima Qian) (3) Utilice "zhi" o "shi" para colocar el objeto antes del verbo para enfatizar el tono. Este fenómeno es raro en el chino antiguo. Por ejemplo: ① Si arrojas carne a un tigre. ¡Qué gran logro! ② No sé cómo leer la oración y estoy confundido y confundido ("Shi Shuo" de Han Yu) ③ He estado fuera durante treinta millas, pero estoy escuchando órdenes para expresar la singularidad de la acción. objeto y para enfatizar el objeto, "Wei (Wei)...es..." se usa a menudo para expresar la singularidad del objeto de acción y para enfatizar el objeto..." y "Wei (wei)... zhi..." y otros formatos, el adverbio "wei (wei)" puede traducirse como "sólo", "sólo" o "especial", "ciertamente", etc., mientras que el auxiliar "zhi" "es" " es el signo de Teabing y no se puede traducir. Por ejemplo, los modismos "buscar sólo ganancias", "obedecer órdenes", "sólo tú pides", "sólo seguir talentos", etc., están en este formato 2. Preposición del objeto de preposición. es común en chino clásico Las preposiciones de "yu", "Yi", "Wei", "With", "From", "Zi", "Xiang", etc. a menudo se combinan con los siguientes sustantivos o frases nominales. forman una estructura de preposición. Se utilizan en preposiciones. El sustantivo o frase nominal después se llama objeto de preposición. El objeto de preposición generalmente se coloca después de la preposición. En chino clásico, se coloca antes de la preposición en las siguientes situaciones: (1) Un pronombre interrogativo se utiliza como objeto y generalmente se coloca antes de la preposición. Por ejemplo: ① Wang preguntó: "¿Cómo saben esto?" ② Gente Weisi, ¿a quién puedo volver? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan) (2) El objeto de la preposición no es un pronombre interrogativo, pero para enfatizarlo, también se coloca delante de la preposición. La situación más común en este caso es la preposición de. el objeto de la preposición "Yi". Por ejemplo: ① Estoy con Recuerda ② En una oración (modismo) (3) El objeto de la preposición es una palabra locativa y también se coloca delante de la preposición. : El rey Xiang y Xiang Bo se sientan al este; Yafu se sienta al sur; Yafu, Fan Zengye se sienta mirando al norte; Zhang Liang esperaba en el oeste (el "Banquete Hongmen" de Sima Qian).

3. El objeto de una preposición en chino clásico va precedido de las preposiciones "yu", "以", "为", "与",

Ejemplos de oraciones precedidas por el objeto de una preposición: Nota : Todavía no he pensado en usar la preposición "yu". Ejemplo: ¡Lo siento! 1. Utilice la preposición "Yu": 2. Utilice la preposición "Yi": "Laozi": "Después del éxito, no puedo vivir en ello. No puedo vivir en ello, así que no puedo ir". "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng": "El mundo entero está turbio pero yo solo estoy claro; todos están borrachos pero yo estoy solo despierto, así que puedo ver y dejar ir". ": "En el pasado, el difunto rey pensaba que era el señor del este de Mongolia y que estaba en el territorio del país. También es ministro del estado. Xiang Yu": "De lo contrario, ¿cómo podría ser el libro así?" "Ye Gong Loves Dragons": "El gancho se usa para escribir dragones y el cincel se usa para escribir dragones". "Viaje para alabar la montaña Zen" de Wang Anshi ": "Estoy aquí para recordarlo." "Las Analectas de Confucio": "Se puede resumir en una frase, diciendo: 'Pensar sin maldad'". "La destrucción de Wu por Gou Jian": "Los soldados de Chu todos consideraban que uno era diez". 3. Utilice la preposición "para" ": "Come Back and Come Back" de Tao Yuanming: "¿Qué más podría hacer Hu?" "Mencius": "¿Por qué Xu Zixi no lo hizo él mismo? " 4. Utilice la preposición "con": "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan: "Gente de Weisi, ¿a quién debo volver?" 5. Utilice la preposición "cong": Ji Kang del "Libro de la diplomacia de ruptura" de la Dinastía de los Tres Reinos with the Mountain Juyuan": "Sin embargo, el significado de esta escritura es extraño y aún no me he familiarizado con ella, ¿cómo puedo obtenerla?" "Las Analectas de Confucio 4" del rey Ruoxu de Jin: "¿Cómo ¿Sé entender la verdad y saber controlar el caos a través de los siglos? 6. Usando la preposición "自": Mingwen Zhengming "Xu Chen" "Jia Cheng": "No sé de dónde viene el apellido, pero No entiendo la descripción de Zhao Mu." Volumen 3 de "Notas sobre la cabaña con techo de paja Hanxiu" de Yao Heng de la dinastía Qing: "En "Kuaixuetang", tanto los gordos como los delgados son buenos, pero el principio de delgadez es absolutamente único. Es como el Sr. Bo Heng. Aunque es un pariente cercano, si pregunta a sus descendientes, nadie sabe dónde está." 7. Usando la preposición "xiang": "Registros históricos·El Benji de Xiang Yu": ". Ese día, el rey Xiang se quedó con Pei Gong para beber... Pei Gong se fue al norte, siéntate, Zhang Liang está esperando hacia el oeste". 4. ¿Qué significa preposición en chino clásico?

1. Características gramaticales de las preposiciones: (1) Expresar significados gramaticales como tiempo, lugar, método, objeto, etc. Por ejemplo: Desde mañana (Inicio) (indica tiempo) En casa (autoestudio) (indica lugar) Según principio. (haciendo cosas) (manera indicada) Terminar la tarea (indica objeto) (2) La estructura de la preposición actúa principalmente como adverbial, modificando verbos o adjetivos. Por ejemplo, "Bájate del auto", "Más alto que él". Las estructuras preposicionales se pueden utilizar como atributos, pero se debe agregar "的", como "evaluación de personajes históricos" y "libro sobre la mesa". Algunas estructuras preposicionales pueden servir como complementos, como "trabajar hasta altas horas de la noche". y "dormir en la cama". La estructura preposición-objeto no se puede utilizar como predicado (3) "En, a, en, desde", etc. se puede adjuntar directamente al final del verbo u otro. palabras para formar un todo, equivalente a un verbo Por ejemplo, "cae sobre mí", "corre hacia el siglo XXI", "depende de los resultados de tus exámenes", "ten el coraje de practicar", "llega al destino". "dedicar a la gente", "venir de Nueva York". 2 , Clasificación de preposiciones (1) Expresando tiempo, lugar: desde desde de golpe hasta cuando dirección junto junto con (2) Método de expresión: según según en en de acuerdo con de acuerdo con de acuerdo con de acuerdo con de acuerdo con de acuerdo con (3) para expresar propósito: para con el fin de (4) expresa razón: porque (5) expresa objeto, alcance: para, para, con , y con, sobre (6), expresa exclusión: eliminar, a menos que (7) exprese pasiva: llamado, da (8) Para expresar comparación: que y lo mismo que en las preposiciones anteriores, "zhu, liao, guo" son morfemas, no partículas dinámicas 3. La diferencia entre preposiciones y verbos La mayoría de las preposiciones en el chino moderno evolucionaron a partir del chino antiguo, y algunas palabras también tienen las funciones de preposiciones y verbos. , hacia, hacia, a través, a través", etc. ¿Para quién es? (verbo) Servimos a la gente. (preposición) La puerta de la escuela mira al sur. (verbo) La puerta de la escuela se abre hacia el sur. (preposición) Hoy competimos en habilidades (verbo) Eres mejor que él (preposición) El plan pasó (verbo) A través del aprendizaje, hemos mejorado nuestra comprensión (preposición) ) La diferencia entre los dos es: (1) Los verbos pueden. expresar preguntas afirmativas y negativas, pero las preposiciones no pueden. ¿Está en el dormitorio? (verbo). Escribió algunas palabras en la pizarra ("在" es una preposición y no se puede cambiar a "presente o no") (2). ¿Hay otros verbos antes y después de "X + objeto"? Si hay otros verbos, "X" es una preposición; si no hay otros verbos, "X" es un verbo. (verbo) El tren no llegó a la estación hasta las once (preposición) Estaba en el dormitorio (verbo) Vivía en el dormitorio (preposición). 3) La mayoría de los verbos pueden tomar partículas dinámicas" ", la preposición no. El auto pasó por el puente Bayi (verbo) Después de una cuidadosa consideración, decidió ir a Xinjiang. Me dio un libro (verbo). yo un libro (preposición). 5. ¿Cuáles son todos los pronombres y preposiciones en chino clásico?

1. Al igual que el chino moderno, el objeto de preposición en chino antiguo generalmente se coloca después de la preposición, pero algunas preposiciones, principalmente el objeto de " con", expresar Ponlo antes de la preposición si es necesario.

Por ejemplo: (1) Si el rey usa su fuerza, la ciudad cuadrada de Chu puede considerarse como una ciudad y el río Han puede considerarse como un estanque. Aunque hay mucha gente, ellos. no sirven de nada. "Zuo Zhuan: El cuarto año del duque Xi" (2) Todos los soldados Chu fueron contados como diez.

"Registros históricos·Xiang Yudong Ji" Ejemplo (1) significa "usar la ciudad cuadrada como ciudad y el río Han como piscina" ejemplo (2) significa "tomar uno como diez". También existen algunas estructuras fijas que combinan pronombres y preposiciones, como "es con", "así", "de", "suzu", "debido a", "con", etc., que también son estructuras de preposición con el objeto delante.

2. El objeto de las preposiciones en chino moderno no se puede omitir. En el chino antiguo, los objetos de preposiciones como "yi, wei y, from" a veces se pueden omitir, pero el objeto de "yu". " no puedo. Por ejemplo: el villano tiene una madre y todos han probado la comida del villano. No han probado la sopa del rey, así que déjenla atrás.

"Zuo Zhuan·Zheng Beke Duan Yu Yan" Señor, no está avergonzado, pero ¿quiere quitarle la culpa a Xue? "Política de los Estados Combatientes · Feng Xuanke Mengchangjun" 3. En términos de función gramatical, la estructura de preposición compuesta de "porque, wei y, de" en el chino antiguo se usa generalmente como adverbial, que es lo mismo que el chino moderno, pero la estructura de objeto de preposición de la palabra "yu" además de expresar Excepto por los significados de "acerca de" y "acerca de", deben usarse como adverbiales, y el resto (como expresar lugar y tiempo) se usan principalmente como complementos ; y la palabra "Yi" expresa objetos en la preposición y estructura de objeto, y el modo se puede utilizar tanto como adverbios como complementos. En estos aspectos, el chino moderno generalmente utiliza adverbios para expresarlos.

Además, la estructura de las preposiciones en el chino moderno también se puede utilizar como atributo (conexión con las masas), pero el chino antiguo no. Por ejemplo: hay un pájaro en el sur, llamado paloma mongol. Utiliza plumas como nido y se trenza el cabello. "Xunzi fomenta el aprendizaje". "Verde" se toma del azul y el azul se deriva del azul.

(Igual que arriba) Creemos que el alcance de las preposiciones debe ser estricto Solo palabras cuyo significado de acción se ha desdibujado y no sirven como predicados separados, o que tienen significados obviamente diferentes cuando se usan como predicados y. preposiciones, pueden contarse como preposiciones. Por lo tanto, sólo hay una docena de preposiciones en chino antiguo como "yu (yu, casi), a, debido a, de, para, de, de, con y".

La siguiente es una introducción a los usos más complejos y especiales de "Yu (Yu, Hu), Yi, Yin, Wei y". 1. Yu (yu, casi) "yu" y "yu" son ambos verbos originalmente.

Los dos caracteres tienen pronunciaciones diferentes en la antigüedad, pero se usan igual como preposiciones. La diferencia radica principalmente en los diferentes períodos históricos y en el uso de las palabras por parte del autor: en las inscripciones en huesos de oráculo, solo "yu". " se usa en lugar de "yu", y algunos libros antiguos del período anterior a Qin, como "Zuo", "Yu" y "Yu", se usan juntos en "Zhuan" y "Xunzi". Libros antiguos posteriores al Período de los Reinos Combatientes utiliza principalmente "Yu". Después de simplificar los caracteres chinos, "Yu" se simplificó a "Yu".

La pronunciación antigua de la palabra "Hu" es similar a la de "Yu". Además de usarse a menudo como partícula modal, también se usa a menudo como preposición. Su uso es básicamente el. igual que el de "Yu". Hay cuatro formas principales de utilizar "Yu".

El primer uso es para expresar lugar y tiempo. Por ejemplo: el duque de Song y el pueblo de Chu lucharon contra Yu Hong.

"Zuo Zhuan·El año 22 del Duque Xi" El rey Goujian de Yue posado en Kuaiji. "Guoyu·Goujian destruye a Wu" Este "yu" que expresa lugar y tiempo equivale a las preposiciones "zai", "to", "cong", etc. en chino moderno.

Además de la palabra "hu", todavía se utiliza el lenguaje escrito chino moderno, como "escrito en Beijing" y "fundado en 1949". Sin embargo, en el chino antiguo, la palabra "yu" que indica un lugar a veces no necesita aparecer. El sustantivo del lugar se usa directamente como complemento después del verbo predicado o de la frase verbo-objeto. Esto refleja la diferencia entre lo antiguo y lo moderno. Chino.

Por ejemplo: Escuché que el ejército de Qin asedió al rey de Zhao con enormes ciervos. "Registros históricos·Las crónicas de Xiang Yu" le pidieron a la mujer que se sentara encima y lo hiciera flotar en el río.

"Registros históricos · Ximen Bao Zhi Ye" Las dos oraciones deberían ser "Yu Julu" y "Yu River". El segundo uso es para presentar los objetos involucrados. Por ejemplo: Los ancestros tienen un dicho: "Pregunta por el Chu Cuo".

También es una buena forma de hacer preguntas. "Xunzi·Duluo" Chu Xun (la persona que recoge leña) es el objeto de la investigación.

Además de la palabra "hu", este uso también se ve comúnmente en el lenguaje escrito chino moderno, como "dedicarse a la causa revolucionaria" y "beneficiar a la gente de todos los países". El tercer uso es para expresar comparación.

Por ejemplo: el verde, del azul y el verde del azul; del hielo, del agua se toma y del agua fría. "Xunzi fomenta el aprendizaje" Este tipo de comparación se usa generalmente en libros antiguos solo con "yu" y "hu", y "yu" rara vez se usa.

Debido a que expresa comparación, generalmente se coloca después del predicado adjetivo. Su significado es equivalente a la palabra china moderna "ratio". Pero la posición en la oración es diferente. "Bi" y su objeto debe colocarse delante del adjetivo y del predicado como adverbios.

"Más frío que el agua", si se traduce al chino moderno, es "más frío que el agua". Este uso de "Yu" se utiliza a veces en el lenguaje escrito chino moderno, por ejemplo: "Los intereses del pueblo están por encima de todo".

El cuarto uso es para expresar pasividad. (Ver la sección de Expresión Pasiva) 2. "Yi" es originalmente un verbo, con el mismo significado que "usar", y se transforma en una preposición.

Los usos más comunes de la preposición “to” son los siguientes: El primer uso es para indicar que una acción utiliza algo como herramienta o soporte, lo que equivale a “usar” o “tomar” en chino moderno. Lo representado por el objeto "con" puede ser concreto o relativamente abstracto.

Por ejemplo: Al final de tu vida, por favor baila con la espada. "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu" La serpiente salió de debajo de él y la golpeó con el brazo.

"Zuo Zhuan: The Battle of An" "Yijian" y "Yihu" hacen referencia a la herramienta o medio de acción. El segundo uso es expresar una determinada calificación, identidad o estatus.

Por ejemplo: En ese momento, Ximen Leopard fue al río Hui, y... entre la gente, había entre tres y dos mil personas mirando. "Registros históricos Ximen Bao Zhi Ye" Xiang Liang cruzó el río hacia el oeste con ocho mil personas.

"Registros históricos de Xiang Yu" "Con ocho mil personas" significa liderar a ocho mil personas. El tercer uso es para expresar el motivo, que equivale a "causa", "porque" y "debido a".

Por ejemplo: Han y Wei fueron destruidos, pero Anling estaba a sólo cincuenta millas de distancia, y el Sr. You era el único. "Política de los Estados Combatientes Wei Ce" El cuarto uso es para expresar el tiempo, que equivale a "yu" y "zai".

Por ejemplo: Las recompensas se dan en primavera y verano, los castigos se dan en otoño e invierno. "Zuo Zhuan: El año 26 del duque Xiang" Wen (refiriéndose a Tian Wen, es decir, Lord Mengchang) nació el 5 de mayo.

Hay otros dos puntos que vale la pena destacar sobre el uso de la palabra "Yi" en "Registros históricos·Biografía de Mengchangjun". Uno es su posición en la oración.

"Yi" se puede usar antes o después del verbo predicado. El "Xunzi Fomentando el Aprendizaje" mencionado anteriormente "usa plumas como nido y las trenza con cabello" Un ejemplo, dos La posición de la palabra. "Yi" es diferente. Pero cuando se expresa tiempo, sólo se puede colocar antes del verbo predicado.

El segundo es su invitado. 6.

En los textos chinos clásicos con posposiciones de atributos, el atributo generalmente se coloca antes de la palabra central. Sin embargo, a veces, para resaltar la posición de la palabra central, se enfatiza el contenido expresado por el atributo, o. Para suavizar el tono, el atributo a menudo se coloca. Colóquelo después de la palabra central y concluya la oración con "人", formando la forma de "palabra central + atributo posposicionado + persona" o "palabra central + eso + posposicionado". atributivo + persona".

Por ejemplo: “Aquellos que pidieron ayuda para pagar a la Dinastía Qin no la obtuvieron.” (“Registros Históricos. Biografía de Lian Po y Lin Xiangru”) y: “Si la piedra tiene un sonido sonoro sonido, está en todas partes."

("La historia de Stone Zhongshan" de Su Shi), etc. Cabe señalar que la posposición de atributos en chino clásico se limita a oraciones que expresan relaciones de modificación, mientras que los atributos que expresan relaciones subordinadas no se posponen.

4. La estructura de la preposición se usa como una posposición adverbial, es decir, la frase de preposición se usa comúnmente en chino clásico cuando se usan frases de preposición compuestas por "Yi" y "Yu". , existen las siguientes situaciones: Primero, las frases preposicionales compuestas por la preposición "yu" se encuentran principalmente en la posición de complemento en el chino clásico cuando se traducen al chino moderno, excepto algunas que todavía se usan como complementos, la mayoría de ellas. se mueven antes del verbo como adverbiales. Por ejemplo: "Verde, tomado del azul y verde del azul".

("Estímulo al aprendizaje" de Xunzi) Al traducir, los dos "Yu Lan" deben colocarse antes del verbo como adverbial. En segundo lugar, la frase preposicional compuesta por la preposición "con" se utiliza generalmente como adverbial en la traducción moderna.

Por ejemplo: "Contar algo sobre algo." ("Registros históricos. Benji de Xiang Yu") significa "contar algo sobre algo".

Este tipo de oración es frecuente. precedido por la omisión del objeto verbal, en realidad significa "decirle algo concreto". Hay otra cosa a la que el Ministerio de Asuntos Civiles debe prestar atención cuando la frase preposicional compuesta por la preposición "hu" está en el complemento. posición, su composición podrá determinarse según la situación durante la traducción.

Por ejemplo: "Al nacer frente a mí, el que escuchó el Tao también debe estar frente a mí." ("Shi Shuo" de Han Yu) La frase "nacido frente a mí" puede traducirse como "nacido frente a mí", "nacido", usado como adverbial, también puede traducirse como "nacido frente a mí", usado como complemento, en términos generales, todavía se usa como complemento, y "Huwu " en "Guxianhuwu" debe usarse como adverbial.