El significado de modificación en chino clásico
1. Ensayos chinos clásicos sobre la reforma
Reforma del robo de ganado
Pei Songzhi
En ese momento, había ladrones de ganado en el país y los dueños del ganado los obtuvieron, el ladrón dijo: "Un encuentro me confundió. De ahora en adelante, corregiré mis errores. Ya que te perdono, es bueno que Wang Lie no lo haya hecho. Escúchalo." Si alguien quiere acusar a Lie, Lie lo dejará con un extremo de la tela, o preguntará: " Dado que este hombre es un ladrón, tiene miedo de que el rey se entere, así que ¿por qué no?" Lie dijo: "En el pasado, duque Mu de Qin, alguien robó su caballo y se lo comió, pero le dio vino al ladrón para salvarlo. Es difícil para el duque Mu. Ahora que el ladrón puede arrepentirse de su error, teme que Lo oiré. Si conoce la vergüenza y el mal, tendrá buen corazón.
En el futuro, hará el bien. El anciano llevaba una carga pesada. Quería volver a casa. Y preguntó su nombre. Después de un tiempo, el anciano perdió su espada en el camino y quiso irse. Tenía miedo de que las generaciones futuras la consiguieran, por lo que el dueño de la espada la perdería para siempre. Tenía miedo de cometer un error, así que lo guardó hasta el final del día. No puedo llevar mi nombre por mí, pero todavía estoy guardando mi espada en el camino. No soy tan amable como un hijo. Por favor, dime tu nombre y se lo diré a Wang Lie. " Luego se fue con palabras.
El anciano le dijo a Wang Lie, y Lie dijo: "Hay personas benévolas en el mundo, pero no puedo verlas. "Luego la gente lo empujó a creer que era un ladrón de ganado en el pasado.
Traducción: En ese momento, había un ladrón de ganado en el país feudal donde estaba Wang Lie. Lo localizaron y fue atrapado por el dueño del ganado. El ladrón de ganado dijo: "Me quedé confundido por un momento cuando vi la vaca. De ahora en adelante definitivamente cambiaré mis costumbres". Después de que me perdone, espero que Wang Lie no se entere de este asunto. "Algunas personas entre la gente le contaron esto a Wang Lie, y Wang Lie sacó una cierta cantidad de tela y se la dio al ladrón de ganado. Alguien le preguntó a Wang Lie: "Este hombre ya ha robado algo, me temo que lo sabrás. Al respecto, entonces le das tela, ¿por qué? Wang Lie respondió: "Durante el período de primavera y otoño, el duque Mu del estado de Qin, alguien robó su caballo y lo mató para comérselo. (Después de que el duque Mu capturó al ladrón de caballos, lo recompensó con vino". (Más tarde) el ladrón de caballos no escatimó esfuerzos en su propia vida (en el campo de batalla) para salvar a Duke Mu del gran desastre. Ahora que el ladrón de ganado se ha arrepentido de su error y teme que yo me entere, esto demuestra que ha aprendido a avergonzarse. Si entiendes la integridad, tendrás el deseo de ser amable, así que dale un paño para animarlo a ser amable. "Después de un año, había un anciano cargando una carga pesada en el camino. Después de verlo, un hombre tomó la iniciativa de cargársela y caminó decenas de millas. Cuando se acercaba a la casa del anciano, el hombre puso Bajó la carga y se fue. El anciano le preguntó su nombre, pero él no le dijo. Poco después, el anciano volvió a salir y dejó su espada en el camino. Un transeúnte vio la espada y la dejó sola. Me preocupaba que si el transeúnte detrás de él la recogía, el dueño de la espada moriría. Perdí mi espada para siempre y quería recogerla y llevármela para encontrar al dueño, pero me preocupaba que algo sucediera. mal, así que simplemente guardé la espada. Cuando el dueño regresó por la noche, se encontró con el guardia de la espada que la había recogido la última vez. 2. Wei Wenhou cambió la traducción clásica al chino para leer la respuesta. p> Respuesta de referencia:
9.B (el significado de "qu" debería ser "caminar rápido")
10.C (Las palabras "Yi" en el ítem A son respectivamente "preposición, con" y "preposición, porque"; "yu" en el elemento B son respectivamente "preposición, a, a" y "preposición, que indica pasivo, por"; "Hu" es un auxiliar modal, que expresa; preguntas retóricas, equivalentes a "qué"; el elemento D "er" es respectivamente "conjunción, que indica una relación de giro, pero" y "conjunción, que indica modificación")
11.B (① se refiere al corporal). Li Xian de Wei Wenhou, ④ se refiere a Wei Wenhou, que es bueno escuchando música, ⑤ es la respuesta de Zifang al interrogatorio de Zifang)
12.D (“Romper relaciones con él con enojo” está mal , el texto original es “Huang, me equivoco, me gustaría morir como discípulo”)
13. Traducción:
(1) Escuché que el rey es benevolente , y sus ministros se atreven a hablar. Acabo de tomar asiento. Tus palabras son muy rectas, por eso sé que eres un monarca benévolo
(Realiza las explicaciones de palabras como "Zhi", "Zhi", "Xiang" y "Yi Yi", y las oraciones deben ser fluidas)
(2) Las personas de bajo estatus no participan en los asuntos de las personas de alto estatus, y las personas con estatus distantes Las relaciones no participan en los asuntos de las personas cercanas a ellos. Estoy sirviendo fuera de la corte y no me atrevo a aceptar sus órdenes
(implemente las explicaciones de palabras como "humilde", "respeto", ". mou", "sparse" y "qi", y las oraciones deben ser fluidas)
Traducción de referencia al chino clásico
Wei Wenhou usó Bu Zixia y Tian Zi Fang sirvió como consejero nacional. Cada vez que pasaba por la residencia del famoso erudito Duan Qianmu, inclinaba la cabeza en el coche y saludaba.
Muchas personas talentosas de todo el mundo vinieron a unirse a él.
Wei Wenhou envió a Leyang a atacar el reino de Zhongshan y lo conquistó. Wei Wenhou se lo concedió a su hijo Wei Ji. Wei Wenhou preguntó a los ministros: "¿Qué clase de monarca soy?" Todos dijeron: "¡Ustedes son un monarca benévolo!" Sólo Ren Zuo dijo: "Su Majestad, ha ganado el Reino de Zhongshan. No tiene que concederlo". hermano menor el título, pero puedes concedérselo a tu hermano menor. "A su propio hijo. ¿Qué clase de monarca benévolo es este?" Wei Wenhou estaba furioso y se fue rápidamente. Wei Wenhou luego le preguntó a Zhai Huang. Zhai Huang respondió: "Usted es un monarca benévolo". Wei Wenhou preguntó: "¿Cómo lo sabe?". Él respondió: "Escuché que el monarca es benevolente. Sus ministros se atrevieron a hablar. Lo que acabo de decir fue muy correcto". ", y por eso sé que eres un monarca benévolo". Wei Wenhou se llenó de alegría y envió a Zhai Huang a perseguir a Ren Zuo cuando regresó. También bajó al palacio para saludarlo y lo trató como a un invitado de honor.
Wei Wenhou y Tian Zifang estaban bebiendo. Wenhou dijo: "¿No es incongruente el sonido de las campanadas? Está más arriba a la izquierda". Tian Zifang se rió y Wei Wenhou preguntó: "¿Por qué te ríes?" " Tian Zifang dijo: "Mi señor, escuché que el monarca sabe cómo nombrar funcionarios de música, y no es necesario saber música ahora que el monarca domina la música, me preocupa que usted descuide la responsabilidad de hacerlo. Nombrando funcionarios ". Wei, el hijo de Wei Wenhou. Después de marchar, se encontró con el maestro nacional Tian Zifang en el camino. Se bajó del auto, se inclinó y saludó. Tian Zifang no le devolvió el favor. Wei Ji estaba enojado y le dijo a Tian Zifang: "¿Pueden los ricos estar orgullosos de los demás, o los pobres pueden estar orgullosos de los demás?", Dijo Tian Zifang: "Por supuesto, son los pobres los que pueden estar orgullosos de los demás. ¿Dónde pueden estar los ricos?" ¿Se atreve la gente a ser arrogante con los demás! Si un rey es arrogante con los demás, su país será destruido. Si un médico es arrogante con los demás, perderá su feudo. No he oído que nadie lo trate como al cabeza de familia. Un viajero pobre y humilde cuyas palabras no son escuchadas y cuyas acciones no están en línea con sus deseos se pone los zapatos y se va. ¿Y humilde?" Wei Jie luego se disculpó.
Wei Wenhou le preguntó a Li Ke: "Mi esposo dijo una vez: 'Una familia pobre extraña a una buena esposa, y un país en caos extraña a un buen primer ministro'. Ahora elijo a Wei Cheng o Zhai Huang como presidente". primer ministro. ¿Qué hay de estas dos personas?" Li Ke He respondió: "Las personas con un estatus bajo no participan en los asuntos de las personas con un estatus alto, y las personas con relaciones distantes no participan en los asuntos de las personas cercanas a ellos. Servicio fuera de la corte y no me atrevo a aceptar sus órdenes". Wei Wenhou dijo: "Señor, no venga aquí". Li Ke dijo: "¿Por qué no observa a la gente con atención? a las personas cercanas. Cuando eres rico, miras a las personas con las que te relacionas. Cuando eres famoso, miras lo que recomiendas. Cuando eres pobre, miras lo que no haces. es pobre, no aceptará nada. Estos cinco puntos son suficientes para juzgarlo. ¿Por qué esperar a que lo especifique? "El marqués Wei Wen dijo: "Señor, por favor regrese al gobierno". Li Keli ya ha sido seleccionado. Ve y conoce a Zhai Huang. Zhai Huang preguntó: "Escuché que el rey lo llamó hoy para reclutar candidatos para primer ministro. ¿A quién eligió?", Dijo Li Ke: "Wei Cheng inmediatamente cambió su expresión de enojo". Dijo: "Recomendé a Wu Qi, el gobernador de Xihe. El monarca estaba preocupado por el condado de Ye en el interior, así que recomendé a Ximen Bao. El monarca quería conquistar el Reino de Zhongshan, así que recomendé a Leyang. Después del Reino de Zhongshan Fue capturado, no había nadie allí para protegerlo, así que lo recomendé Señor, el hijo del príncipe no tiene maestro. Según lo que escuché y presencié, no soy peor que Wei Cheng, dijo: "¿Es porque?" ¿Me presentaste a tu príncipe? ¿Estás formando un grupo para aspirar a un alto cargo? El rey me preguntó sobre la elección del primer ministro y dije lo que acabo de decir. Llegué a la conclusión de que la razón por la que el rey definitivamente permitirá que Wei sea El primer ministro es que Wei Cheng disfruta de un salario de mil yuanes, y nueve de cada diez se gastan. Afuera, solo queda una décima parte para la familia, así que conseguí a Bu Zixia, Tian Zifang y Duan Qianmu, y. el rey los consideraba maestros; y las cinco personas que recomendaste fueron nombradas ministros. ¿Cómo puedes estar al mismo nivel que Wei Cheng? Después de escuchar esto, Zhai Huang vaciló, se inclinó dos veces y dijo: "Yo, Zhai Huang. , soy un hombre tan rudo. ¡Soy tan grosero! ¡Seré tu discípulo de por vida!" 3. ¿Qué significa ser respetuoso, sincero y diligente al estudiar chino clásico?
Estos son los cuatro estandartes que le dio a Zeng Guofan el emperador Daoguang de la dinastía Qing
La parte superior del primer estandarte son los dos caracteres "Maestro respetuoso", y la parte inferior son Las pequeñas palabras escritas en él son: La fuente del aprendizaje sagrado se basa en pulgadas cuadradas. El respeto es la base de la virtud y los ancestros tienen formación.
El Primer Ministro está en su habitación, y se dice que es la Dinastía Ming o la Dinastía Dan. Ten cuidado, no seas holgazán ni juegues.
Vístete adecuadamente y no te muevas lentamente. Inspección cuidadosa y cuidadosa, el Señor puede responder a todo.
Como resultado, Zhaizhuang no está muy lejos. Recolectar árboles y enfrentar al Yuan, ésta es la constitución.
Encima del segundo cartel están los dos caracteres grandes "Cun Cheng", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Cosas y Wuwu, el corazón del cielo y la tierra. La falta de sinceridad no tiene nada que ver con eso, así que ¿por qué no admirarla?
La sinceridad es inquebrantable, solo Tiancheng. El delfín de Corfú puede penetrar la piedra y el oro.
Ten cuidado con el miedo y ten cuidado con la soledad, y no te avergüences de tu edredón de sombras. Afuera se escuchan campanas y tambores, y las grullas están en armonía.
Quien desarrolla apresuradamente sabiduría y habilidades, apresuradamente se apoya en obstáculos profundos. Pura y simplemente, abarca el pasado y el presente.
Encima del tercer cartel están los dos caracteres grandes "Estudia con diligencia", y los caracteres pequeños escritos a continuación son: Come bien todo el día y diviértete en paz. El frío y el calor van pasando uno tras otro, tan rápido como un caballo boquiabierto.
Hu Buzhi estudió para construir su cuerpo. Energiza tu ambición y purga tus deseos egoístas.
Estudia atentamente los cinco clásicos y valora los tres restantes. Nadar y nadar bien poco a poco va acumulando tiempo.
Cada centímetro de sombra es inesperado y es un trabajo duro con prisas. Con el sol y la luna acercándose, soy un santo.
Encima del cuarto cartel están los dos caracteres grandes "arrepentirse", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Nadie tiene faltas y no es consciente de sus faltas. Saber pero no cambiar se llama autoengaño.
Eres mi buen maestro si me acusas de mi culpa. El villano es demasiado literario para mostrar su egoísmo.
Caer en la lujuria causará un daño infinito. El eclipse de sol y luna, ¿qué pérdida traerá a la dinastía Ming?
Sigue la cuerda para alcanzar la rectitud, aumentar la belleza y la liberación. No muy lejos, no me arrepiento, ahora te extraño.
Zeng Guofan estaba agradecido por la gracia divina al principio, y luego todo su cuerpo tembló. Finalmente, sus hombros se volvieron pesados.
¡Esto no es gracia divina, esto es claramente presión y una responsabilidad adicional! La débil voz del emperador Daoguang pareció sonar en sus oídos. La voz parecía provenir de los cuatro carteles en la pared: "¡Zeng Guofan!
La dinastía Qing no es solo la dinastía Qing de mis manchúes. pero también la dinastía Qing de los manchúes. Ustedes, el pueblo Han, la dinastía Qing, tienen la responsabilidad de gobernar bien este país, ¡y ustedes, el pueblo Han, también tienen la responsabilidad! 4. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente el texto chino clásico. Traducción de políticos de Zhenguan: Año 18 de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo a los ministros que lo acompañaban: "En la antigüedad, había un dicho que decía que al príncipe se le enseñaba antes de nacer, pero yo no tuve tiempo para hacerlo. piénsalo.
Pero recientemente, desde que se estableció el príncipe, tiene que enseñarle todo lo que encuentra. Cuando lo vio preparándose para comer, le preguntó: "¿Sabes de dónde viene la comida? ?" Él respondió: "No lo sé". Le dije: "Todo lo relacionado con la siembra y la cosecha está hecho". Es muy difícil y duro, y es sólo porque los agricultores trabajan duro y no ocupan su tiempo de trabajo que siempre pueden tener una comida así. "Al verlo montar a caballo, le preguntó de nuevo: "¿Sabes de dónde vino el caballo?" Él respondió: "No lo sé".
'Yo dijo: 'Esto es algo que puede hacer el trabajo por los demás, para que puedan trabajar y descansar sin agotar sus energías, para que siempre puedan tener caballos para montar. Tomó el bote y le preguntó nuevamente: "¿Tienes?" ¿Sabes cómo funciona el barco?" Él respondió: "No lo sé". Le dije: "El barco es como el rey, y el agua es como la gente. El agua puede flotar". Puedes transportar un barco o volcarlo. . Pronto serás rey. ¿Cómo no tener miedo?" Al verlo descansando bajo un árbol torcido, le preguntó de nuevo: "¿Sabes cómo un árbol torcido puede estar erguido?" Él respondió: "No lo sé. Lo sé.' Le dije: 'Aunque el árbol está torcido, puede estar erguido y convertirse en un árbol al ponerle líneas de tinta.
Aunque un gobernante a veces hace algunas cosas ridículas, puede volverse sabio al aceptar. consejos con una mente abierta. Las enseñanzas de Fu Shuo pueden usarse como referencia para uno mismo. '" Texto original: En el año dieciocho de Zhenguan, Taizong dijo a sus ministros: "En la antigüedad, no tenía tiempo para enseñarle al príncipe.
Pero recientemente, cuando establecí al príncipe, lo conocí. Debe haber instrucciones para las cosas. Cuando vio que estaba a punto de comer, me dijo: "¿Conoce el arroz?" dijo: "No lo sé".
'Al verlo montando a caballo, dijo: '¿Conoces el caballo?' siempre tengo caballos.
"Viéndolo montado en un barco, dijo: "¿Conoces el barco?" Él respondió: "No lo sé". Él dijo: "El barco es mejor que el. rey, y el agua es mejor. Li Shu, el agua puede transportar el barco, pero también puede volcarlo.
Tú eres el amo, así que no tengas miedo "¡Verlo descansando debajo del agua!" árbol torcido, dijo: "¿Conoces este árbol?" "No lo sé". Él dijo: "Aunque este árbol está torcido, si consigues la cuerda, quedará recto".
5. ¿Qué significa ser respetuoso, sincero y diligente al estudiar chino clásico?
Estos son los cuatro estandartes entregados a Zeng Guofan por el emperador Daoguang de la dinastía Qing
Encima del El primer cartel son los dos caracteres "Maestro respetuoso", las pequeñas palabras escritas a continuación son: La fuente del aprendizaje sagrado se basa en Fang Cun. El respeto es la base de la virtud y los ancestros tienen formación.
El Primer Ministro está en su habitación, y se dice que es la Dinastía Ming o la Dinastía Dan. Ten cuidado, no seas holgazán ni juegues.
Vístete adecuadamente y no te muevas lentamente. Inspección cuidadosa y cuidadosa, el Señor puede responder a todo.
Como resultado, Zhaizhuang no está muy lejos. Recolectar árboles y enfrentar al Yuan, ésta es la constitución.
Encima del segundo cartel están los dos caracteres grandes "Cun Cheng", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Cosas y Wuwu, el corazón del cielo y la tierra. La falta de sinceridad no tiene nada que ver con eso, así que ¿por qué no admirarla?
La sinceridad es inquebrantable, solo Tiancheng. El delfín de Corfú puede penetrar la piedra y el oro.
Ten cuidado con el miedo y ten cuidado con la soledad, y no te avergüences de tu edredón de sombras. Afuera se escuchan campanas y tambores, y las grullas están en armonía.
Aquel que rápidamente desarrolla sabiduría y habilidad se apoya en obstáculos profundos. Pura y simplemente, abarca el pasado y el presente.
Encima del tercer cartel están los dos caracteres grandes "Estudia con diligencia", y los caracteres pequeños escritos a continuación son: Come bien todo el día y diviértete en paz. El frío y el calor van pasando uno tras otro, tan rápido como un caballo boquiabierto.
Hu Buzhi estudió para construir su cuerpo. Energiza tu ambición y purga tus deseos egoístas.
Estudia atentamente los cinco clásicos y valora los tres restantes. Nadar y nadar bien poco a poco va acumulando tiempo.
Cada centímetro de sombra es inesperado y es un trabajo duro con prisas. Con el sol y la luna acercándose, soy un santo.
Encima del cuarto cartel están los dos caracteres grandes "arrepentirse", y los caracteres pequeños escritos debajo son: Nadie tiene faltas y no es consciente de sus faltas. Saber pero no cambiar se llama autoengaño.
Es mi buen maestro el que me dice que he hecho algo mal. El villano es demasiado literario para mostrar su egoísmo.
Dejar caer la lujuria causará un daño infinito. El eclipse de sol y luna, ¿qué pérdida traerá a la dinastía Ming?
Sigue la cuerda para alcanzar la rectitud, aumentar la belleza y la liberación. No muy lejos, no me arrepiento, ahora te extraño.
Zeng Guofan estaba agradecido por la gracia divina al principio, y luego todo su cuerpo tembló. Finalmente, sus hombros se volvieron pesados.
¡Esto no es gracia divina, es claramente presión y una responsabilidad adicional! La débil voz del emperador Daoguang pareció sonar en sus oídos. La voz parecía provenir de los cuatro carteles en la pared: "¡Zeng Guofan!
La dinastía Qing no es solo la dinastía Qing de mis manchúes. pero también la dinastía Qing de los manchúes. ¡Ustedes, el pueblo Han, la dinastía Qing, tienen la responsabilidad de gobernar bien este país, y ustedes, el pueblo Han, también tienen la responsabilidad! 6. El emperador Taizong de la dinastía Tang cambió humildemente la traducción clásica al chino.
Tang Taizong cambió humildemente el texto clásico chino Políticos de Zhenguan
Traducción:
En el año decimoctavo de Zhenguan, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo a los ministros Acompañándolo: "En la antigüedad, había un dicho sobre la educación prenatal para el príncipe, pero no tengo tiempo para pensar en eso. Pero recientemente, desde el establecimiento del príncipe, me he encontrado con todo. Se le debe enseñar. Cuando lo vio preparándose para la comida, le preguntó: "¿Sabes de dónde viene el arroz?" Le dije: "Todo lo relacionado con la siembra y la cosecha es muy difícil y duro, y es sólo porque los agricultores trabajan duro y trabajan". "No ocupan su tiempo de trabajo para que siempre puedan tener una comida así". Al verlo montar a caballo, le preguntó nuevamente: "¿Sabes de dónde vino el caballo?" Él respondió: "No lo sé". Le dije: "Esto es algo que puede hacer el trabajo por otros, para que puedan trabajar y descansar sin agotar sus energías, para que siempre puedan tener caballos para montar". Lo vi montando en el bote y le pregunté nuevamente. "¿Sabes cómo funciona un barco?" Respondí: "No lo sé". Dije: "El barco es como un rey y el agua es como un pueblo. El agua puede hacer flotar un barco, pero también puede hacerlo". derrótalo. Pronto serás rey." , ¡cómo no tener miedo!" Al verlo descansando bajo el árbol torcido, le preguntó de nuevo: "¿Sabes cómo el árbol torcido puede estar erguido?" No lo sé." Dije: "Aunque este árbol está torcido, puede estar erguido. Marcar la línea de tinta puede conducir a la integridad. Aunque un monarca a veces hace algunas cosas ridículas, puede volverse sabio aceptando advertencias con una mano abierta. Mente. Esto es lo que dijo Fu Shuo, y puedes usarlo como referencia '"
Texto original:
En el año dieciocho de Zhenguan, Taizong dijo a sus cortesanos: "En la antigüedad, había educación prenatal para el príncipe, pero no tengo tiempo. Pero en los últimos tiempos, cuando se establece un príncipe, habrá instrucciones para todo. Cuando lo vea comer, comerá. Dijo , "¿Sabes qué comer?" Él respondió: "No lo sé". Dijo: "Cada vez que la agricultura es difícil, no hay necesidad de quitarle la comida", dijo. "Sabes". ¿Caballo? "No lo sé". Dijo: "Si puedes trabajar duro para los demás, si no haces lo mejor que puedes, siempre podrás tener un caballo". , también dijo: '¿Conoces el barco?' Él dijo: 'No lo sé'.
’ Dijo: ‘Un barco es mejor que un rey, y el agua es mejor que un hombre común. El agua puede transportar un barco, pero también puede volcarlo. Eres el amo de los demás, ¡así que no tengas miedo! ’ Al verlo descansando bajo un árbol torcido, volvió a preguntar: ‘¿Conoces este árbol? ’ Él respondió: ‘No lo sé. ' Él dijo: 'Aunque este árbol está torcido, si consigues la cuerda, quedará recto'. Lo que dijo Fu Shuo lo puede aprender uno mismo. 7. Traducción del texto clásico chino "Robo y corrección de vacas"
En ese momento, había ladrones de ganado en el país y los dueños del ganado los obtenían. El ladrón dijo: "Un encuentro me confundió. De ahora en adelante, corregiré mis errores. Ya que te perdoné, es bueno que Wang Lie no haya oído hablar de eso. Si alguien quisiera acusar a Lie, Mentira dejaría un extremo de la tela detrás. O pregunte: "Dado que este hombre es un ladrón, tiene miedo de que el rey se entere, así que lo difunde. ¿Por qué?" Lie dijo: "En el pasado, duque Mu de Qin, alguien le robó su excelente caballo para comérselo". , pero le dio vino. Al ladrón no le encantó su muerte, para salvar al duque Mu. Ahora que el ladrón puede arrepentirse de su error y temer que me entere, conocerá la vergüenza y el mal. Surgirá un buen corazón, por lo que hará el bien con Bu "
Traducción: En ese momento, la capital del país. Había un hombre que robó una vaca, y el dueño de la vaca lo atrapó. . El hombre que robó la vaca dijo: "Fui temporalmente engañado por el deseo de lucro cuando vi la vaca. Me corregiré de ahora en adelante. Ya que me has perdonado, espero que el rey del país, el Rey Mentira, "No lo sabré". Alguien le contó a King Lie sobre este asunto. King Lie le dio un trozo de tela al ladrón de ganado. Alguien dijo: "Este hombre se ha convertido en un ladrón. Te tengo miedo. Lo sabes, pero en lugar de eso le das un paño. ¿Por qué el rey Lie dijo: "En el pasado, duque Mu de Qin, alguien le robó el caballo?" y se lo comió. Sin embargo, el duque Mu de Qin les dio vino. El hombre que robó el caballo le perdonó la vida para salvar al duque Mu de Qin del desastre. Ahora que el hombre que robó el caballo puede arrepentirse, sé que esto es un. corazón vergonzoso y corazón bondadoso, así que le di un mensaje para persuadirlo a hacer buenas obras". 8. Cómo traducir el artículo chino clásico "El robo del ganado"
En ese momento, había Era un ladrón de ganado en el país feudal donde se encontraba Wang Lie y fue capturado por el dueño del ganado.
El ladrón de ganado dijo: "Me confundí cuando vi la vaca y tuve malos pensamientos. De ahora en adelante, definitivamente cambiaré mis costumbres. Después de que me perdones, espero que Wang Lie no lo sepa". sobre esto."
Alguien entre la gente común le contó a Wang Lie sobre esto, y Wang Lie sacó una cierta cantidad de tela y se la dio al ladrón de ganado. Alguien le preguntó a Wang Lie: "Este hombre ya ha robado algo. Tenía miedo de que usted se enterara, así que le diste un paño. ¿Por qué Wang Lie respondió: "Durante el período de primavera y otoño, alguien le robó el caballo?". del Duque Mu de Qin Mató y se comió al ladrón de caballos, pero (después de que el Duque Mu capturó al ladrón de caballos), lo recompensó con vino
(Más tarde) el ladrón de caballos no dudó en hacerlo. salvar su vida (en el campo de batalla). Ahora que el ladrón de ganado se ha arrepentido de su error, tiene miedo de que yo lo sepa. Esto demuestra que ha aprendido sobre la vergüenza y entonces tendrá buen corazón. así que le di una exhortación: "Él es bueno". Un año después, había un anciano cargando una carga pesada en el camino. Después de verlo, un hombre tomó la iniciativa de transportarla por él durante decenas de millas. Se acercaba a la casa del anciano, el hombre dejó la carga y se fue. El anciano le preguntó su nombre, él no le dijo.
Al poco tiempo, el anciano volvió a salir y perdió su espada en el camino. Un transeúnte se encontró con esta espada en el camino y quiso dejarla en paz, pero también le preocupaba que si un transeúnte detrás de él la recogía, el dueño de la espada la perdería para siempre. Quería recogerla y tomarla. La guardó antes de buscar al dueño, pero también le preocupaba que algo saliera mal, así que guardó la espada.
Por la noche, cuando el dueño de la espada regresó, se encontró con el guardia de la espada, quien era el hombre que llevaba la carga la última vez.