Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Esparcidos en la cortina de cuentas y mojados, la piel de zorro no está caliente y la colcha de brocado es fina.

Esparcidos en la cortina de cuentas y mojados, la piel de zorro no está caliente y la colcha de brocado es fina.

Leer sàn?rù?zhū?lián?shī?luó mù ?hú qiú?bù?nuǎn?jǐn?qīn?bó

" Esparcidos en la cortina de cuentas y la cortina mojada de Luo , el zorro "El pelaje no abriga y la colcha de brocado es delgada". Significado: Los copos de nieve penetran la cortina de cuentas y mojan la cortina de seda, y la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es demasiado delgada.

Fuente: "Bai Xuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital" por Cen Shen, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original: El viento del norte sopla la hierba blanca del suelo y el cielo se llena de nieve en agosto. De repente, llega una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecen. Esparcidas en la cortina de perlas y la cortina mojada de Luo, la piel de zorro no es cálida y la colcha de brocado es delgada. Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar y las chaquetas de hierro de los guardias son frías e incómodas. El vasto mar está cubierto con cientos de pies de hielo y nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.

El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes. La nieve cae una tras otra en la puerta del campamento, y la bandera roja es ondeada por el viento y no gira debido al frío glacial. Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de nieve. No se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, lo que deja un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.

Traducción: El viento del norte barre la tierra y se lleva la hierba blanca, lo que hace que el clima en la tierra de Hu caiga con nieve en agosto. De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche y miles de perales parecían estar en plena floración. Los copos de nieve se esparcieron por las cortinas de cuentas y mojaron las cortinas de seda. La piel de zorro no abrigaba lo suficiente y la colcha de brocado era demasiado fina. El guantelete del general estaba demasiado frío para tensar su arco y su armadura estaba demasiado fría para usarla.

El desierto está congelado a lo largo de cientos de pies con grietas verticales y horizontales, y nubes sombrías se acumulan en el cielo a lo largo de miles de kilómetros. Se coloca vino en la tienda del carruaje para despedir a los invitados que regresan, y se toca un conjunto de violines, pipa y flautas para entretener a los invitados. Por la noche, seguía nevando intensamente frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía izarla. Fuera de la puerta este de Luntai te envío a Beijing. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de mucha nieve. Ya no se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de marcas de cascos de caballo en la nieve. Información ampliada

Este poema describe el magnífico paisaje de la nieve de agosto en las regiones occidentales, expresa los sentimientos de despedir a los invitados fuera de la Gran Muralla y despedir a los invitados en la nieve, expresa la tristeza de la separación y la nostalgia. pero está lleno de pensamientos caprichosos y no entristece a la gente. Los ideales románticos y los magníficos sentimientos expresados ​​en el poema hacen que la gente sienta que el viento y la nieve fuera de la Gran Muralla se han convertido en un objeto de aprecio.

Todo el poema tiene connotaciones ricas y amplias, colores magníficos y románticos, impulso majestuoso, concepción artística distinta y única y un fuerte atractivo artístico. Puede considerarse la obra maestra de la poesía de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang. . Entre ellos, poemas como "De repente llega una brisa primaveral durante la noche y miles de flores de pera florecen en miles de árboles" se han convertido en versos famosos que se han transmitido a través de los siglos.

Antecedentes creativos: Cen Shen llegó a Beiting a principios de verano y otoño en el decimotercer año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (754), y regresó hacia el este a principios de primavera y verano en el segundo año de Reinado del emperador Suzong (757). Este poema se considera este número. En ese momento, había frecuentes guerras en la zona de la frontera noroeste, Cen Shen, con la ambición de hacer contribuciones fuera de la fortaleza, salió a la fortaleza dos veces y sirvió como oficial militar durante mucho tiempo.

Viví en el ejército fronterizo durante seis años, por lo que tuve observación y experiencia a largo plazo de la vida de guerra de los caballos con arcos y del paisaje de hielo y nieve fuera de la Gran Muralla. En el decimotercer año de Tianbao, esta fue la segunda vez que Cen Shen salió a la fortaleza y sirvió como juez de Feng Changqing, el enviado Jiedu de Anbeiting (el personal del funcionario), y el juez Wu fue su predecesor. De regreso a la capital en Luntai (Dinastía Tang), Chang'an, la capital de China, escribió este poema.

Cen Shen (715-770 d.C.) fue originario de Jiangling durante la dinastía Tang. Cen Wenwen, un héroe de la época de Taizong, era su nieto. En el tercer año de Tianbao, se convirtió en Jinshi. En el octavo año, se desempeñó como Gao Xianzhi, secretario del shogunato durante el período Jiedushi en Anxi. Más tarde, siguió a Feng Changqing a Beiting y se desempeñó como juez del Festival de Beiting en Anxi. En el segundo año de Zhide, él, Du Fu y otras cinco personas recibieron el título de Youbu Que. Posteriormente se desempeñó como gobernador de Jiazhou. Murió en Chengdu en el quinto año de Dali.

La poesía gong es mejor que las canciones de siete caracteres. Se conservan trescientos sesenta poemas. Tiene un sentimiento cercano por el paisaje de la fortaleza fronteriza, la vida militar y las costumbres culturales de las minorías étnicas, por lo que tiene muchos poemas excelentes sobre la fortaleza fronteriza. Su estilo es similar al de Gao Shi y muchos descendientes lo llaman Cen Gao. Hay siete volúmenes de "Poemas de Cen Jiazhou".

Material de referencia: Enciclopedia Baidu - Bai Xuege envía al juez Wu de regreso a Beijing