Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía sobre noches de insomnio y tristeza.

Poesía sobre noches de insomnio y tristeza.

1. Un poema sobre las noches de insomnio y tristeza

Un poema sobre las noches de insomnio y tristeza1. Un poema sobre las noches de insomnio y soledad.

1. El orgullo del pescador, Pensamientos otoñales sobre la dinastía Song: Fan Zhongyan

Texto original:

El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son diferentes. desconocido.

Por todas partes sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo y la oscuridad se cerraron.

Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.

Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.

El paisaje fronterizo en otoño es completamente diferente y los gansos que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Desde todas direcciones, los gritos lúgubres de la tierra fronteriza sonaron junto con los cuernos en los picos y montañas. El anochecer es oscuro, las montañas se están poniendo y las puertas de la ciudad solitaria están cerradas.

Bebiendo una copa de vino añejo, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia y tengo muchos pensamientos. Pensando en la frontera desigual y los asuntos pendientes, me pregunto cuándo podré regresar a mi ciudad natal. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha cayó por todo el suelo. Ya era tarde y los soldados no podían dormir. Los generales y soldados estaban todos blanqueados por la escarcha y la nieve, y sólo podían llorar en silencio.

2. "Sobre el regreso a Nanshan a fin de año" Dinastía Tang: Meng Haoran

Texto original:

Deja de escribirle a Beiyuan, déjame volver Antigua cabaña con techo de paja del Viejo Nanshan.

No tengo motivos para decidir renunciar a mi opinión, mis viejos y muchos amigos enfermos ya no practican.

La frecuencia de las canas aumenta día a día. La primavera está aquí y nos hacemos mayores.

Lleno de tristeza, dando vueltas y vueltas, el pinar queda vacío bajo la luna.

Deja de escribirle a Beiyuan y déjame volver a esa choza destartalada de Nanshan. No tengo talento, así que no es de extrañar que me sienta desanimado y alejado de mis antiguos pacientes. La frecuente aparición de canas hace que las personas envejezcan día a día, y la llegada de la primavera obliga a pasar los años. No puedo dormir porque me lleno de tristeza y las ventanas del pinar iluminado por la luna están vacías.

3. Dinastía Jiao Han del río Yueming: Anónimo

Texto original:

La luna es tan brillante, brillando en mi cama.

Tan triste que no podía dormir y deambulaba vestido.

Aunque los invitados están contentos, es mejor volver temprano.

Cuando sales solo de casa, ¿a quién debes demandar?

De vuelta en la habitación, mi ropa estaba manchada de lágrimas.

La luna brillante era tan brillante que iluminaba mi cama; estaba demasiado triste para dormir, así que me vestí y deambulé por la casa. Aunque vivir fuera de casa es interesante, es mejor volver a casa lo antes posible; ¿a quién debo decirle a una persona que sale sintiéndose triste? Sólo pude estirar el cuello y mirar a lo lejos. Mi ropa estaba mojada por las lágrimas antes de regresar a la habitación.

4. Dinastía Han "Shang Tang": Zhen Mi

Texto original:

Cuando pienso en ti, a menudo me siento amargado y triste, y no puedo dormir por la noche.

No renuncies a lo que amas por tus nobles acciones.

Extrañarte muchas veces me hace llorar y no puedo dormir por las noches. Por favor, no abandones lo que antes amaste por tu gran virtud. No tires cebollas y cebolletas por el pescado; no renuncies a donar dinero y materiales sólo porque eres humilde.

5. "Tres poemas sobre las siete heridas, parte 2" Dinastía Han: Wang Can

Texto original:

Manjing no es mi ciudad natal, entonces, ¿cuál es? ¿Estancamiento a largo plazo?

El arca regresa al río, y yo me preocupo por mi corazón al anochecer.

Las montañas están llenas de sombra y las rocas están llenas de sombra.

El zorro corre hacia la cueva y el pájaro vuela hacia el bosque.

Las olas rugen y los monos cantan en la orilla.

El viento fuerte sopla el manto, y el rocío blanco toca la falda.

No pude dormir en toda la noche, así que toqué el piano con la ropa puesta.

Sitong toca mi corazón y me hace llorar.

El viaje es interminable y es difícil preocuparse por él.

Jingzhou no es mi ciudad natal, pero ¿me quedé aquí por mucho tiempo? Mirando de lejos, puedo ver el barco río arriba en medio del río. Se hace tarde, lo que despierta mi nostalgia. El resplandor del sol se reflejaba en la ladera y las sombras bajo la roca de la zanja se volvieron más oscuras.

El zorro que corre corre de regreso a su cueva y los pájaros voladores dan vueltas sobre el nido. Las turbulentas olas del río rompían, los simios cantaban en el bosque de la orilla, el fuerte viento del río me levantaba las mangas y el rocío del otoño mojaba mi ropa.

A altas horas de la noche me sentía solo y sin dormir, así que me levanté de la cama y cogí el piano de bronce. Tongqin pareció entender mis pensamientos y me puso un acento triste. ¿Cuándo terminará la dependencia de los demás? Mi corazón se llena de una tristeza difícil de resolver.

2. ¿Cuáles son algunos poemas que describen noches de insomnio?

Mes 1 de Guanshan

Dinastías del Sur y del Norte: Xu Ling

Marzo y mayo de Guanshan, los visitantes recuerdan Qinchuan.

Pensé en una mujer del piso de arriba que debería estar despierta junto a la ventana.

Las barras y estrellas reflejan a Shule y las nubes se elevan sobre Qilian.

El espíritu de lucha es así. Permanecí en el ejército durante varios años.

La decimoquinta luna se refleja en Guanshan, lo que hace que la gente extrañe a Qinchuan. (Probablemente) Mi esposa está parada en un edificio alto en este momento, mirándome a través de la ventana hacia la frontera a lo lejos, sin dormir. Las banderas de batalla ondeaban en la cima de la ciudad de Shule y nubes oscuras se acumulaban sobre las montañas Qilian. La situación de guerra es muy tensa. ¿Cuándo podré regresar a China después de unirme al ejército?

2. Amarre al atardecer en el distrito de Yuyi

Dinastía Tang: Wei Wuying

Un pequeño barco atracado en un pueblo remoto a orillas del río Huaihe. Los fuertes vientos agitaron las olas en el río y el sol se ocultó en las tinieblas de la tierra.

La gente oscura de la ciudad se ha ido a casa a descansar, y Moon Bay también vive allí. No pude evitar pensar en Chang'an cuando me sentía solo por la noche. ¿Cómo podía quedarme dormido cuando escuchaba las campanas en la orilla?

Despegando velas, nos instalamos en un pequeño pueblo a orillas del río Huaihe. El barco atracó en un hotel remoto. Los fuertes vientos hinchaban las olas del río y por la noche, cuando se ponía el sol, la tierra estaba completamente negra. La gente descansa en la oscuridad de la montaña y la luz de la luna brilla sobre los gansos de Luzhou. Solitario por la noche, no puedo evitar pensar en Chang'an. ¿Cómo puedo dormir cuando oigo sonar las campanas en la orilla?

3. Nubes y remolinos de Sauvignon Blanc

Dinastía Tang: Li Yu

Hay muchos vientos otoñales, el sonido de la lluvia es armonioso y hay tres. o dos plátanos fuera de la cortina. ¡La noche es larga e impotente!

Parado solo frente a la ventana, el viento y la lluvia se mezclan, y los plátanos afuera de la ventana también están de dos en dos y de tres en tres. ¿Qué debo hacer en esta larga noche solitaria?

4. "Al dar un bebé, la criada lleva la dote"

Dinastía Tang: Han Wo

La criada rebuscó en la caja del baño y la molestó deliberadamente. de dormir. Sabiendo que no había dormido en toda la noche, le dio la espalda y lloró.

Perezosamente se quitó Feng Chai y tímidamente se metió en la colcha de Jin Yuanyang. De vez en cuando miraba la lámpara y la vela y las veía caer en mi oído junto con el humo.

La criada giró el tocador para perturbarla deliberadamente para que no volviera a dormir. No sabía que ella no había dormido en toda la noche y todavía se daba vuelta y lloraba en secreto. Demasiado perezoso para quitarme la horquilla del fénix del pelo, demasiado tímido para meterme en la colcha de brocado del pato mandarín. De vez en cuando miraba la vela moribunda, sólo para verla caer con el humo.

5. "Un mensaje al otoño en una noche de otoño/Veintidós personas en una noche de otoño"

Dinastía Tang: Wei Wuying

Cuando camino en la fresca noche de otoño, pensando en ti, cantando mi poema.

Escuché la torre de pino caer sobre la montaña y pareció que tú también te despertabas.

Te extraño caminando en estas noches de finales de otoño y lamentándote del frío y la helada que hace. Creo que en este momento están cayendo piñones en las montañas vacías y mis amigos que viven recluidos aún deben estar despiertos.

3. No puedo dormir por las noches, que triste estoy, y el poema está lleno de lágrimas.

1. Como en un sueño, anoche llovió y de repente se levantó viento.

Dinastía Song: Li Qingzhao

Anoche llovió y sopló viento, y dormí profundamente sin perder vino. -Preguntó el fotógrafo- Begonia sigue igual. ¿Sabes, sabes? Debería ser verde, gordo, rojo y delgado

Traducción

Aunque anoche llovió escasamente, el viento siguió soplando. Dormí bien por la noche, pero todavía me sentía un poco borracho cuando desperté. Entonces le pregunté a la criada que estaba subiendo las persianas qué estaba pasando afuera y ella simplemente me dijo: "Las flores de begonia siguen siendo las mismas". ¿Sabías? Deben ser exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

2. Los sueños son leves

Dinastía Tang: Bai Juyi

Viaja de la mano de los sueños por la noche y derrama lágrimas por la mañana.

Hubo tres episodios de viejas enfermedades en Zhangpu y ocho episodios de hojas de otoño en Xianyang.

Entierras tus huesos bajo el manantial de barro, y yo enviaré nieve por todo el mundo.

Ah, Han Weilang fue allí la próxima vez, pero ¿sabías que las estaciones nocturnas están llenas de ignorancia?

Traducción

Soñé con jugar contigo de la mano por la noche. Me desperté por la mañana con lágrimas por toda la cara y ni siquiera me la sequé con una toalla. .

Me enfermé tres veces en Zhangpu y han pasado ocho años desde que Changan creció.

Creo que te fuiste, tus huesos se han convertido en arena. Sigo viviendo en un mundo de canas por el momento.

Ah, Han Wei Lang falleció uno tras otro. ¿Conoces la tristeza y la miseria?

3. Liang Shanbo y Zhu Yingtai soñaron con entrar en la vía fluvial de Jiangnan.

Dinastía Song: Yan

Sueña con entrar en la carretera Jiangnan Yanshui, recorriendo el Yangtze. River, y conocer a la gente que se fue Nunca más nos encontraremos. Cuando me fui a la cama, no tenía nada que decir, sino que me sentí decepcionado y aturdido.

Si intentas darle un buen uso a esta carta de amor, acabarás descubriendo que no hay pruebas. Sin embargo, confiando en las canciones de cuerdas lentas, me rompí el corazón y rompí a Qin Zhenglie.

Traducción

En el sueño, caminaba por la brumosa carretera de Jiangnan y viajaba por toda la tierra de Jiangnan, pero aun así no pude encontrarme con mi novia de despedida. El éxtasis en el sueño no tiene lugar para expresarse, y cuando me despierto, el sueño me decepciona.

Quería contarte mi mal de amores y escribirte una carta, pero la oca se había ido y el pez se hundía, y al final esta carta no se pudo enviar. No tengo otra opción que tocar el piano lentamente para expresar mis sentimientos de despedida. Es difícil expresar mis sentimientos incluso si los pilares del piano están rotos.

4. Qinlou, condado de Linjiang, no vio a ninguna niña tocando la flauta.

Dinastía Tang: Li Yu

Qin Lou no vio a la niña tocando la flauta, así que fue al jardín para ver el paisaje. Pink Sakura es arrogante. El viento del este me molesta y desprende un olor dulce.

Joan despertó de su sueño y sobrevivió. ¡Cuánto tiempo había odiado ese año! Los sauces llorones se reflejan fuera de los árboles verdes. Encontrarnos por un tiempo fue como un sueño.

Traducción

Sin la belleza de Qin Mugong, la belleza del jardín real está vacía. Esas flores son tan hermosas, con pétalos rosados ​​y núcleos dorados, pero sólo son bajas o altas, y nadie puede apreciarlas conmigo. Tal vez Dongfeng no estaba contento conmigo, así que dejó que esas flores florecieran hasta la mitad.

Lo extrañé durante mucho tiempo. Estaba aburrido y me quedé dormido apoyado en la ventana. Luego me quedé dormido. Cuando desperté, el sol ya se había puesto. Soñé con el amor que tenía en aquel entonces, pero cuando desperté, todo estaba vacío. ¡Cuánto tiempo debe durar este odio! Hace unos años, los dos solían confiar el uno en el otro entre los álamos llorones, pero ahora no pueden verse. Ella y yo sólo nos llevábamos bien temporalmente. Realmente corto. Es como un sueño, todavía me da pereza pensar en esas cosas.

5. Jiang todavía recuerda el sueño que tuvo el día 20 del primer mes lunar.

Dinastía Song: Su Shi

Diez años de vida o muerte fueron inciertos, pero no lo tomé en serio y es inolvidable. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka. (Heartbreak: Heartbreak)

Traducción

Los dos han estado muertos durante toda su vida, con diez años de diferencia. Se extrañan pero no pueden verse. No quiero extrañarme, pero no puedo olvidar. La tumba solitaria de su esposa está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresar la tristeza de su corazón. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, porque estoy corriendo de aquí para allá, polvoriento y frío como el hielo.

Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño vago, y solo vi a mi esposa vistiéndose frente al espejo frente a la pequeña ventana. Los dos se miraron, sin saber por dónde empezar tras mil palabras, y sólo pudieron derramar mil líneas de lágrimas en silencio. Es lógico que el cementerio con la luna brillante y los pequeños pinos sea el lugar donde extraño a mi esposa todos los años.

4. Usa un poema para describir la noche de insomnio

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río. .

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

1. Fuente:

Este poema es "Amarre en el puente Maple por la noche" escrito por Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang.

En segundo lugar, la traducción del poema original es la siguiente:

La luna se ha puesto, los cuervos están por todo el cielo y duermen tristemente sobre los arces y las hogueras de pesca. por el río.

En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros.

Tres. Sobre el autor:

Zhang Ji (fecha de nacimiento y muerte desconocida): nacionalidad Han, originario de Xiangzhou, Hubei (ahora Xiangyang, Hubei). Poeta de la dinastía Tang, se desconoce la historia de su vida. Vivió alrededor del año 753 d.C. y fue contemporáneo de Liu Changqing. Según varios registros, sólo sabemos que fue un erudito en el duodécimo año de Tianbao (alrededor del 753 d.C.). Durante el período de Dali, Yuan Wailang, su antepasado, fue nombrado juez de la sal y el hierro en Hongzhou (ahora ciudad de Nanchang, provincia de Jiangxi). Sus poemas son cordiales, penetrantes y profundos, y tienen una gran influencia en las generaciones posteriores. Pero, lamentablemente, se han transmitido menos de 50 canciones. Su poema más famoso es "Amarre de noche en el puente Maple".

Cuatro. Apreciación de la obra:

"Atraque en el puente Maple at Night" describe una noche de otoño cuando el poeta atracó en el puente Maple en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero obsesionado con viajar, lo que le permitió apreciar una belleza poética significativa y escribir este poema con una profunda concepción artística. Expresa los pensamientos y sentimientos tristes y solitarios del poeta durante el viaje.

Este es uno de los poemas más famosos de Dalí. El poema comienza con una palabra triste. Las dos primeras frases están llenas de imágenes: la luna cayendo, los cuervos, el cielo cubierto de escarcha, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir, creando una situación estética con ricos significados y rimas. Estas dos frases no sólo describen el paisaje junto al río en una noche de otoño, sino que también expresan la nostalgia del autor. Las dos últimas frases, la imagen de la ciudad, la imagen del templo, la imagen de la barca, la imagen de la campana, son una concepción artística etérea y profunda. La noche sin luna hace que sea difícil ver, los fuegos de pesca llaman la atención y la escarcha y la nieve son frías; la medianoche es un momento de silencio, pero escucho cuervos y campanas. Este tipo de contraste entre la luz y la oscuridad, y el contraste entre el silencio y el sonido, hace que el paisaje tenga que ver con la emoción, el sonido tenga que ver con el sonido, y la concepción artística esté dispersa y dispersa, turbia y lejana. Un leve rastro de tristeza de los huéspedes es vago y significativo, se balancea en el cielo nocturno de la ciudad de Suzhou, agregando un estilo eterno a los puentes, el agua, los templos y las ciudades allí, atrayendo a soñadores desde la antigüedad hasta el presente. "Tres colecciones de poemas Tang" "Todo el poema comienza con 'dolor', que es maravilloso sin decir nada". "Poemas Zhasha Tang": "La palabra 'dolor' es todo el capítulo. La dinastía Ming ridiculizó la palabra 'dolor'. ' y escribió por error la palabra "escena nocturna", dando vueltas y vueltas." "Interpretación de poemas antiguos": "Este poema tiene la mejor sintaxis, que parece estar conectado y roto, y conectado y conectado".

5. ¿Cuáles son algunos poemas que describen noches de insomnio?

1. Dinastías del Sur y del Norte: Anónimo "Canción de medianoche, no puedo dormir por una noche larga"

Extracto del texto original:

El La noche es demasiado larga y no puedo dormir, y la luna rara vez brilla.

Quiero escuchar llamadas dispersas, pero debería hacer una promesa en el aire.

Interpretación vernácula:

Era una noche larga y no podía dormir. Miré hacia arriba y vi lo brillante que era la luna.

Escuché vagamente que alguien me llamaba y respondí gentilmente.

2. Dinastía Han: Anónimo "Diecinueve poemas antiguos"

Extracto del texto original:

La luna es tan brillante, brillando en mi cama.

Tan triste que no podía dormir y deambulaba vestido.

Interpretación vernácula:

La luz de la luna es tan brillante que brilla al lado de mi cama. Estaba demasiado triste para dormir, así que me levanté, me vestí y deambulé solo.

3. El poema de las siete heridas de Wang Ginseng.

Extracto del artículo original:

No pude dormir en toda la noche, así que toqué el piano con la ropa puesta.

Sitong toca mi corazón y me hace llorar.

Interpretación vernácula:

Es difícil conciliar el sueño en las noches solitarias. Vístete y toca el piano. Este piano también siente mis sentimientos y emite sonidos tristes para mí.

4. Dinastía Tang: "Canción del largo amor" de Li Bai

Extracto del texto original:

Los insectos otoñales chirrían junto al pozo dorado y la escarcha. Es como un pequeño espejo en mis ojos que brilla en la alfombra.

Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

Interpretación vernácula:

Sauvignon Blanc, Sauvignon Blanc, estamos en Chang'an. Los grillos suelen aullar en otoño y el sonido proviene de Jin Jinglan. La fina escarcha trae aire frío, y la estera de bambú ya está fría. La extraño por la noche y la lámpara solitaria se apaga conmigo. Sube las cortinas para mirar la luna brillante, suspirando en vano a la luna brillante;

5.

Extracto del texto original:

No podía dormir por la noche, así que me sentaba y tocaba el piano.

Mirando la luna brillante a través de finas cortinas, la brisa sopla en tu pecho.

Interpretación vernácula:

En una noche fresca, ya era medianoche y no pude conciliar el sueño durante mucho tiempo, así que me levanté para tocar el piano. La brillante luz de la luna brilla sobre las finas cortinas y el frío viento de la noche sopla lentamente, sacudiendo mi ropa.