¿Cuáles son algunos poemas que describen el cielo azul?
Dinastía Tang: Liu Yuxi
Desde la antigüedad, me he sentido triste y solo cada otoño, y creo que el otoño lo es más que la primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Traducción
Me he sentido triste y solo cada otoño desde la antigüedad, pero creo que el otoño es mejor que la primavera.
En el cielo despejado, una grulla voló hacia las nubes, lo que despertó mi interés poético por el cielo azul.
2. La nostalgia de Su Muzhe
Dinastía Song: Fan Zhongyan
Cielo azul, hojas amarillas. El viento otoñal está lleno de olas, las olas son frías y el humo es espeso. Las montañas reflejan el sol y el cielo se encuentra con el agua. La hierba es despiadada y el sol poniente es aún más extraño.
Traducción
El cielo azul, las nubes blancas y las hojas amarillas, el paisaje otoñal está conectado con las olas del agua del río, y las olas del agua están llenas de humo verde y frío. Las montañas reflejan el sol poniente, el cielo azul y el río. La hierba es hostil y se extiende hasta el horizonte más allá del sol poniente.
3. Prefacio al Pabellón Wang Teng
Dinastía Tang: Wang Bo
El sol poniente y el cielo solitario vuelan juntos, el agua del otoño* * *el El cielo es del mismo color.
Traducción
El sol poniente vuela con los gansos solitarios, y el agua del otoño llega al cielo.
4. La melodía acuática Pingshantang utiliza rima Dongpo.
Dinastía Song: Fang Yue
Mirando la casa en Pingshan desde la distancia, después de la lluvia otoñal, el agua clara del río refleja el cielo azul claro. Una persona viaja de norte a sur y tiene muchas preocupaciones y pensamientos. Sólo puede detenerse cuando está borracho. Montando un bote a lo largo de los juncos en la orilla, mi anhelo por arroz salvaje y sopa de verduras solo puede ser un sueño, y solo puedo extrañar en silencio a Nanyan Hongyan. Mis ojos miran vagamente el río Amarillo, el río Amarillo y Luoshui, ¡y cuánto arrepentimiento y resentimiento queda en el sol poniente! ?
Traducción
De pie en Pingshan Hall, después de la lluvia otoñal, las montañas en la orilla del río lucen particularmente azules contra el cielo despejado. No importa cuántos pensamientos tristes tenga una persona, está borracha, así que olvidémoslo por ahora.
El acto de navegar miles de kilómetros a lo largo de los pantanos de juncos y ver a Zhang Hansi renunciar y regresar a casa para extrañar la sopa de verduras fue solo un sueño para mí. No tengo más remedio que fijar silenciosamente mis pensamientos en Nanfei Hongyan. Mirando hacia atrás, al distante río Amarillo y Luoshui en un estado nebuloso, ¡cuánto arrepentimiento y resentimiento quedan bajo la puesta de sol!
5. Libro escolar de despedida de Xuanzhou Xielou "Shu Yun"
Dinastía Tang: Li Bai
Los gansos de otoño son escoltados por el viento largo, y yo soy en esta villa A ellos, bebiendo mi vino.
Traducción
Wan Li Changfeng despide a Qiu Yan. Frente al hermoso paisaje, puedes beber edificios de gran altura.