Oraciones que describen escenas de guerra (más de 6 oraciones)
El primer momento fue aterrador. No hay nada más lamentable que una multitud aterrorizada. Se apresuraron a conseguir armas. Gritaron y corrieron, y muchos cayeron. Estos hombres fuertes que estaban siendo atacados no tenían idea de lo que estaban haciendo y ellos mismos se dispararon entre sí. Algunas personas que estaban asustadas y se desmayaron salieron corriendo de la casa, entraron corriendo a la casa, salieron corriendo de nuevo y corrieron en la batalla en confusión. La familia se grita unos a otros. Esta es una batalla trágica, e incluso mujeres y niños están involucrados en ella. Los silbantes proyectiles dejaron un rastro de largos rayos de luz a través de la oscuridad. Balas disparadas desde cada rincón oscuro. Había humo y caos por todas partes. Los trenes de equipaje y los de artillería se enredaron, lo que aumentó el caos. El caballo también saltó. La gente pisotea a los heridos. Hubo gemidos por todo el suelo. Estas personas estaban asustadas, y aquellas personas estaban asustadas y se desmayaron. Soldados y oficiales se buscan. En medio de todo esto, hay una hosca apatía entre algunos. Una mujer estaba sentada contra una pared, amamantando a su bebé. Su marido, que tenía una pierna rota, también estaba apoyado contra la pared mientras sangraba, cargó tranquilamente su carabina y disparó hacia la oscuridad. Algunos hombres se tumbaron en el suelo con las armas abiertas entre las ruedas del carruaje. De vez en cuando estallaban gritos estridentes. El rugido del cañón lo ahogó todo. Esto da mucho miedo.
([Francia] Victor Hugo: “1993” pp. 247-248)
El fuego de artillería fue deslumbrador y luego nos bloqueó la vista. El cielo se llenó del ruido de piezas de hierro. En el espacio sobre nuestras cabezas, muchos enormes bloques de hierro se agrietaron y cayeron uno tras otro. Bajo el cielo, estaba tan oscuro como cuando se avecinaba una fuerte lluvia, y los proyectiles se proyectaban de color azul en todas direcciones. Luz gris. En el mundo visible, de un extremo al otro, los campos temblaban, se hundían y se derretían, y el espacio infinito temblaba como el mar. Al este, hubo explosiones extremadamente violentas, al sur, balas volando por el cielo, y en lo alto del cielo, hileras de proyectiles, como un volcán sin base. ... En ese terreno vasto e ilimitado, solo había lluvia y noche, y nada más. Las nubes en el cielo y las nubes del suelo estaban esparcidas y mezcladas en el suelo.
([Francia] Barbisset; "Light" p. 175)
Usamos rifles y proyectiles de artillería para responder al loco fuego de artillería que venía hacia nosotros. Nuestra gente había metido colchones de paja en las ventanas de todos los puestos de guardia y de las casas de las esquinas, pero dentro había humo debido a las balas disparadas. De vez en cuando una cabeza parecida a una marioneta emergía de la barricada. ¡Fue un tiro perfecto! Tenemos un cañón y lo disparan unos jóvenes valientes que no hablan mucho. Había uno que aún no tenía veinte años, con cabello amarillo trigo y ojos azul aciano. Cuando alguien lo elogió por su precisión al disparar, inmediatamente se sonrojó como una niña pequeña. De repente, las barreras de las ventanas se cayeron y las fortificaciones se derrumbaron. El joven de cabello amarillo que disparó el cañón aulló. Una bala alcanzó su frente y pareció como si se hubiera abierto otro ojo morado entre los dos ojos azules.
([francés] Jules, Valais: "Los Insurgentes" págs. 309-311)
Victor Henry observó desde el balcón cómo comenzaba el ataque nocturno. Destrucción, conmoción, magníficas escenas de fuego, reflectores azules y blancos oscilantes, el intenso rugido de los motores de los bombarderos, el estruendo de los cañones antiaéreos que acababan de comenzar... Nuevas llamas estallaron en la orilla del río, extendiéndose por todas partes, quemando más. y más. A lo lejos, más lenguas de fuego brotan del oscuro Támesis. Pero la mayor parte de la gran ciudad estaba oscura y silenciosa. Un pequeño bombardero cayó del cielo lleno de humo, ardiendo como una vela, con dos reflectores cruzados mirándolo de cerca. Inmediatamente, dos bombarderos cayeron. Uno de ellos cayó hacia abajo con una bola de fuego como una estrella moribunda. El otro dio varias vueltas, elevándose y dando vueltas con humo negro, y finalmente pareció estar en la distancia en el medio. -aire. Una ristra de petardos explotó.
([EE.UU.] Walker; Brother of "War" pp. 607-608)
Las ametralladoras alemanas dispararon salvajemente. Muchas columnas de humo negro explotaron, rodando en el aire como un torbellino sobre la accidentada tierra arenosa con un diámetro de una milla de ancho. La ola atacante se dispersó, rodando como salpicaduras de agua. Esparce el cuchillo desde el costado del cráter. gatear ... Los fuegos artificiales negros de la explosión de los proyectiles de artillería barrieron la tierra cada vez con más fuerza, y la metralla volando en diagonal y los gritos desgarradores se volvieron cada vez más densos. En los cuerpos de los atacantes, la potencia de fuego de las ametralladoras. pegado al suelo se volvió cada vez más brutal. Atacaron a los atacantes y no les permitieron acercarse a la cerca de alambre de púas. Como era de esperar, no había forma de acercarse. Se consideró que solo las últimas tres de las dieciséis olas habían avanzado, pero tan pronto como estas tres olas rodaron frente a la cerca de alambre de púas hecha jirones (muchos pilares carbonizados envueltos con alambre de púas se erigieron hacia el cielo), parecieron haber parecía estar hecho añicos; se convirtió en pequeños ríos y gotas de lluvia que retrocedían gota a gota...
([Su] Sholokhov: "El río Don tranquilo" págs. 524-525)
En la tarde del 14 de agosto de 1937, aviones japoneses bombardearon Shanghai. Una bomba cayó en el Bund de Nanjing Road, destruyendo los hoteles Chinachem y Huizhong. Los cadáveres estaban tirados a lo largo de Nanjing Road, entre los restos de los edificios bombardeados, los heridos estaban aplastados debajo, gimiendo y gritando. Las víctimas del bombardeo fueron destrozadas con sangre y carne, y sus extremidades fueron mutiladas.
Unos minutos más tarde, también fue bombardeada la intersección de Yuqiagliao Road y Aidoya Road. Esta zona es también una de las más bulliciosas de Shanghai, con muchos refugiados reunidos a ambos lados de la carretera. La bomba cayó aquí y la mayoría de las casas cercanas volaron o se derrumbaron. Más de 20 automóviles estacionados al costado de la carretera se incendiaron y cayeron al suelo, provocando incendios, lo que hizo que el desastre fuera aún más trágico. Los miembros amputados de las víctimas de los bombardeos estaban esparcidos por todas partes y las calles estaban teñidas de rojo de sangre.
En este bombardeo, el Partido Comunista mató a 1.742 civiles inocentes, hirió a 1.873 personas y destruyó e incendió casas y propiedades que son incalculables.
Al mediodía del 23 de agosto de 1937, aviones japoneses bombardearon el centro de Nanjing Road y Zhejiang Road fue bombardeada, se rompieron cables y se produjeron muchos incendios. entre ellos un joven. La madre yacía en un charco de sangre, y del niño en sus brazos sólo quedaban dos pies ensangrentados. Además, murieron más de 570 personas.
A las 2 de la tarde del 28 de agosto del mismo año, aviones japoneses bombardearon salvajemente la estación de tren sur de Shanghai. Shanghai originalmente tenía dos estaciones, norte y sur. Después del incidente del "13 de agosto", la estación norte estaba en una zona de guerra y el tráfico quedó completamente cortado. La estación sur se convirtió en la única salida para el transporte terrestre. En ese momento, los refugiados de Shanghai y áreas cercanas acudieron en masa para huir, y la Estación Sur estaba abarrotada. El primer grupo de cuatro aviones japoneses arrojó bombas sobre la Estación Sur, matando a más de 500 refugiados. Después de un tiempo, ocho aviones japoneses más sobrevolaron la Estación Sur y lanzaron bombas, matando a más de 200 personas. El paso elevado de la estación, el andén y las vías del tren volaron en pedazos y el suelo quedó cubierto de cadáveres carbonizados y mutilados. La plataforma estaba sembrada de cadáveres, cubiertos con plomo y tablas de madera. Muchas mujeres que murieron en el bombardeo abrazaron a sus hijos sin cabeza ni extremidades en la plaza. Las bombas incendiarias lanzadas por los aviones japoneses provocaron que la estación y los Waijieqi y Zhengjiaqiao fuera de la estación estallaran en llamas. Durante un tiempo, el humo llenó el aire, estallaron gritos y todo quedó devastado. La Estación Sur de Shanghai está lejos del área de extinción de incendios y no tiene ninguna instalación militar. El bombardeo de la Estación Sur por parte del ejército chino fue una masacre completamente planificada y brutal.
El 18 de septiembre, aviones japoneses bombardearon Yangshupu y otros lugares del distrito oriental de Shanghai, lanzando múltiples bombas incendiarias, provocando que fábricas y zonas residenciales de esa zona quedaran cubiertas de fuego y provocando grandes pérdidas. A las 8 de la mañana de ese día, el edificio de Yihe Cotton Mill recibió un disparo y la máquina de cáñamo se incendió inmediatamente. Luego, las residencias públicas en East Broadway Road y Fair Road recibieron disparos y el fuego se extendió rápidamente. Además, los incendios arrasaron áreas industriales y residenciales como el almacén de Zhaofeng Road, una zona residencial en Broadway Road East y la fábrica de huevos Peilin, y quedaron reducidos a tierra arrasada.
Bajo el bombardeo indiscriminado de aviones japoneses día y noche, Shanghai sufrió graves daños. Sólo los aviones japoneses atacaron 92 instituciones y escuelas culturales y educativas (algunas de las cuales fueron bombardeadas y bombardeadas), de las cuales el 75% quedaron completamente destruidas. También fueron bombardeados numerosos centros médicos y sanitarios. Por ejemplo, los días 18 y 19 de agosto, el ejército japonés bombardeó el Zhiru Southeast Medical College y el tercer equipo de rescate de la Cruz Roja de Nanxiang, que enarbolaban enormes banderas de la cruz roja.
En cuanto a la destrucción de Shanghai por los bombardeos, he aquí un extracto de un informe del "Miller Review Weekly" de Shanghai del 19 de marzo de 1938, que se puede entender claramente: "Al menos 100.000 tiendas fueron destruidas, Incluyendo las casas y propiedades de los comerciantes, estas tiendas fueron quemadas, bombardeadas, bombardeadas o saqueadas. Si conducimos por Hongkou, Yangshupu, Zhabei y Nanshi, veremos que las calles de ambos lados a menudo están completamente vacías. se extiende por varias millas Después de la "Guerra Songhu" en 1932, hubo daños considerables en un área de aproximadamente una milla de ancho y dos millas de largo. Esta vez, no es sorprendente que a menudo no quede nada en un área de. Más de tres kilómetros. En muchos lugares, la destrucción fue simplemente indescriptible. Innumerables pequeñas tiendas y casas cerca de la Oficina de Administración de Lianglu fueron bombardeadas y completamente destruidas. No hay nada más lamentable que una multitud aterrorizada. Se apresuraron a conseguir armas. Gritaron y corrieron, y muchos cayeron. Estos hombres fuertes que estaban siendo atacados no tenían idea de lo que estaban haciendo y ellos mismos se dispararon entre sí. Algunas personas que estaban asustadas y se desmayaron salieron corriendo de la casa, entraron corriendo a la casa, salieron corriendo de nuevo y corrieron en la batalla en confusión. La familia se grita unos a otros. Esta es una batalla trágica, e incluso mujeres y niños están involucrados en ella. Los silbantes proyectiles dejaron un rastro de largos rayos de luz a través de la oscuridad. Balas disparadas desde cada rincón oscuro. Había humo y caos por todas partes. Los trenes de equipaje y los de artillería se enredaron, lo que aumentó el caos. El caballo también saltó. La gente pisotea a los heridos. Hubo gemidos por todo el suelo. Estas personas estaban asustadas, y aquellas personas estaban asustadas y se desmayaron. Soldados y oficiales se buscan. En medio de todo esto, hay una hosca apatía entre algunos. Una mujer estaba sentada contra una pared, amamantando a su bebé. Su marido, que tenía una pierna rota, también estaba apoyado contra la pared mientras sangraba, cargó tranquilamente su carabina y disparó hacia la oscuridad. Algunos se tumbaron en el suelo con las armas abiertas entre las ruedas del carruaje. De vez en cuando estallaban gritos estridentes. El rugido del cañón lo ahogó todo. Esto da mucho miedo.
([Francia] Victor Hugo: “1993” pp. 247-248)
El fuego de artillería fue deslumbrador y luego nos bloqueó la vista. El cielo se llenó del ruido de piezas de hierro. En el espacio sobre nuestras cabezas, muchos enormes bloques de hierro se agrietaron y cayeron uno tras otro. Bajo el cielo, estaba tan oscuro como cuando se avecinaba una fuerte lluvia, y los proyectiles se proyectaban de color azul en todas direcciones. Luz gris. En el mundo visible, de un extremo al otro, los campos temblaban, se hundían y se derretían, y el espacio infinito temblaba como el mar.
Al este, hubo explosiones extremadamente violentas, al sur, balas volando por el cielo, y en lo alto del cielo, hileras de proyectiles, como un volcán sin base. ... En ese terreno vasto e ilimitado, solo había lluvia y noche, y nada más. Las nubes en el cielo y las nubes del suelo estaban esparcidas y mezcladas en el suelo.
([Francia] Barbisset; "Light" p. 175)
Usamos rifles y proyectiles de artillería para responder al loco fuego de artillería que venía hacia nosotros. Nuestros hombres colocaron colchones de paja en las ventanas de todos los puestos de guardia y de las casas de las esquinas, pero dentro había humo debido a las balas disparadas. De vez en cuando una cabeza parecida a una marioneta emergía de la barricada. ¡Fue un tiro perfecto! Tenemos un cañón, y el cañón lo disparan unos jóvenes valientes que no hablan mucho. Había uno que aún no tenía veinte años, con cabello amarillo trigo y ojos azul aciano. Cuando alguien lo elogió por su precisión al disparar, inmediatamente se sonrojó como una niña pequeña. De repente, las barreras de las ventanas se cayeron y las fortificaciones se derrumbaron. El joven de cabello amarillo que disparó el cañón aulló. Una bala alcanzó su frente y pareció como si se hubiera abierto otro ojo morado entre los dos ojos azules.
([francés] Jules, Valais: "Los Insurgentes" págs. 309-311)
Victor Henry observó desde el balcón cómo comenzaba el ataque nocturno. Destrucción, conmoción, magníficas escenas de fuego, reflectores azules y blancos oscilantes, el intenso rugido de los motores de los bombarderos, el estruendo de los cañones antiaéreos que acababan de comenzar... Nuevas llamas estallaron en la orilla del río, extendiéndose en todas direcciones. ardiendo cada vez más. A lo lejos, más lenguas de fuego brotan del oscuro Támesis. Pero la mayor parte de la gran ciudad estaba oscura y silenciosa. Un pequeño bombardero cayó del cielo lleno de humo, ardiendo como una vela, con dos reflectores cruzados mirándolo de cerca. Inmediatamente, dos bombarderos cayeron. Uno de ellos cayó hacia abajo con una bola de fuego como una estrella moribunda. El otro dio varias vueltas, elevándose y dando vueltas con humo negro, y finalmente pareció estar en la distancia en el medio. -aire. Una ristra de petardos explotó.
([Americano] Walker; Brother of “War” pp. 607-608)
Las ametralladoras alemanas dispararon salvajemente. Muchas columnas de humo negro explotaron, rodando en el aire como un torbellino sobre la escarpada tierra arenosa con un diámetro de una milla de ancho. La ola atacante se dispersó, rodando como salpicaduras de agua. Esparce el cuchillo desde el costado del cráter. gatear ... Los fuegos artificiales negros de la explosión de los proyectiles de artillería barrieron la tierra cada vez con más fuerza, y la metralla volando en diagonal y los gritos desgarradores se volvieron cada vez más densos. En los cuerpos de los atacantes, la potencia de fuego de las ametralladoras. pegado al suelo se volvió cada vez más brutal. Atacaron a los atacantes y no les permitieron acercarse a la cerca de alambre de púas. Como era de esperar, no había forma de acercarse. Se consideró que solo las últimas tres de las dieciséis olas habían avanzado, pero tan pronto como estas tres olas rodaron frente a la cerca de alambre de púas hecha jirones (muchos pilares carbonizados envueltos con alambre de púas se erigieron hacia el cielo), parecieron haber parecía estar hecho añicos; se convirtió en pequeños ríos y gotas de lluvia que retrocedían gota a gota...
([Su] Sholokhov: "El río Don tranquilo" págs. 524-525)
Palabras:
Huesos blancos expuestos y salvajes expuestos: expuestos: salvajes. Los huesos de los muertos quedaron expuestos en la naturaleza. Describe la trágica escena provocada por la guerra o el desastre
Bingge: armas, en referencia a la guerra: caos. Describe la agitación social y el caos durante la guerra
Bing Wu Chang Shi Bing: guerra; Chang: rutina, sin cambios; Significa que no existe una forma fija de utilizar tropas para luchar. Se refiere a tomar contramedidas flexibles según la situación del enemigo.
Blindaje de espadas y armas de fuego. No hay guerra, no se necesitan armamentos, la paz paraliza, desarma y no alerta.
Encuentro con. soldados. Bingrong: armas. Encuéntrate con fuerza. Se refiere a utilizar la guerra para resolver problemas.
Desolación y caos: hace referencia a la inestabilidad del orden social. Describe el caos y el malestar en la sociedad durante la guerra.
Binglian significa desastre. Bing: guerra; Lian: continuo; Nudo: conectado. Las guerras continuaron una tras otra, provocando desastres interminables.
A Mil Millas de Distancia Rojo: vacío. Describe la escena de grandes extensiones de tierra desoladas debido a desastres naturales o guerras.
Límite Chu y Río Han El límite terrestre y el río entre las áreas controladas por Chu y Han durante el conflicto. A menudo se la compara con la primera línea de guerra.
No hubo guerras justas en el Período de Primavera y Otoño. No hubo guerras justas en el Período de Primavera y Otoño. También se refiere a guerras injustas.
Librar la guerra a gran escala. Una metáfora de actuar con gran fanfarria.
Gangge al revés: insertar la hoja al revés; Zai: equipamiento, colocación; Gange: dos tipos de armas en la antigüedad, generalmente refiriéndose a las armas. Poner las armas al revés simboliza la paz sin guerra.
Pastorea el ganado y devuelve los caballos para pastorear el ganado y los caballos utilizados en la batalla. Es una metáfora de que la guerra ha terminado y no se utilizan más tropas.
Cambios en Fengchen Fengchen: una metáfora de la guerra. Se refiere a la catástrofe de la guerra.
Las llamas de la guerra arden desde todas direcciones. Describe los disturbios en la frontera, con enemigos invadiendo todas partes.
Los fuegos de balizas continúan año tras año. Una metáfora de la guerra o la guerra. Significa que la guerra continúa año tras año.
Vuelve con los caballos y pastorea el ganado para pastar el ganado y los caballos utilizados en la batalla. Es una metáfora de que la guerra ha terminado y no se utilizan más tropas.
Convierte la guerra en paz.
Desgracia y Bing Lian Lien: conexión; Bing: guerra; Las guerras continuaron una tras otra, provocando desastres interminables.
Brazo dorado y caballo de hierro. El brazo brilla con una luz dorada y el caballo está equipado con una armadura de hierro. Una metáfora de la guerra. También describe la apariencia majestuosa de un guerrero al galope con una pistola en la mano.
La sangre del dragón es oscura y amarilla, lo cual es una metáfora de guerras feroces y ríos de sangre.
Continuous Sky Beacon Beacon: Los fuegos artificiales utilizados para alarma fronteriza en la antigüedad son una metáfora de la guerra o el conflicto bélico. Describe las llamas de la guerra ardiendo por todas partes.
Fuertes medios militares: agotamiento; 黻: casualmente, arbitrariamente. Utilice la fuerza a voluntad y lance continuamente guerras agresivas. Descrito como extremadamente militante.
Extraños Yong: La dinastía Qing se refiere a los soldados reclutados temporalmente durante las guerras. Originalmente se refiere a soldados abandonados sin comandante. Existente se refiere a personas que actúan solas en un equipo colectivo no organizado.
Recuperación: dónde mantener; regeneración: reproducción poblacional. Se refiere a reducir las cargas de las personas, estabilizar sus vidas y restaurar su vitalidad después de una guerra o una gran agitación social.
Usa la guerra para luchar contra la guerra. Usa la guerra para eliminar la guerra.
Esperar el trabajo con tranquilidad. Yi significa ocio; trabajar significa fatiga. Significa estar completamente preparado para la guerra, recargar las baterías y esperar a que el enemigo cansado ataque de frente.
Duerme sobre la almohada Ge y ponte la armadura. Describe vivir a menudo en la guerra.
El caos describe el caos y el malestar en la sociedad durante la guerra.
Crueldad contra el pueblo: cruzada. Colgar: Condolencias. Aplasta a los culpables y salva al pueblo. A menudo se utiliza como lema para lanzar la guerra.
Gange Zaiji Gange: un arma antigua. Se refiere a armas. Contiene: palabras funcionales. Ji: Juzang. Recoge armas. Es una metáfora de dejar de utilizar la fuerza en las guerras.