¿Qué significa la palabra "azul infinito"?
El significado de "bi infinito" es "agotamiento".
"Infinite Blue" proviene de "Sent Off to Lin Zifang at Dawn from Jingci Temple Part 2" del famoso poeta de la dinastía Song del Sur, Yang Wanli, "Sent Off to Lin Zifang at Dawn from Jingci Temple Part 2".
Texto original: Después de todo, el paisaje de West Lake en junio es diferente al de las cuatro estaciones. Las hojas de loto que tocan el cielo son infinitamente verdes y las flores de loto que reflejan el sol son excepcionalmente rojas.
Traducción: El paisaje del Lago del Oeste en junio es diferente al de otras estaciones: las densas capas de hojas de loto se extienden, conectadas con el cielo azul, una extensión interminable de verdes y elegantes lotos; florecer Los cogollos están en plena floración y lucen particularmente brillantes y rojos bajo la luz del sol.
Este grupo de poemas fue escrito en el año 14 del reinado Chunxi del emperador Xiaozong de la dinastía Song (1187). Después de que Lin Zifang fuera ascendido a Jinshi, se desempeñó como secretario de Zhige, quien era su superior y buen amigo. En ese momento, Lin Zifang fue a Fuzhou para ocupar un puesto. Yang Wanli despidió a Lin Zifang del templo Jingci cerca del Lago del Oeste en Hangzhou temprano en la mañana. Escribió esta serie de poemas mientras pasaba por el Lago del Oeste.
Comentarios de expertos famosos sobre "Enviado a Lin Zifang al amanecer desde el templo Jingci"
"Moon Mountain Poetry" del poeta de la dinastía Qing Hengren: "Después de todo, el paisaje del Lago del Oeste en junio es diferente al de las cuatro estaciones. Continuación Las hojas de loto en el cielo son infinitamente verdes y las flores de loto son excepcionalmente rojas cuando reflejan el sol". Este es el poema de Yang Chengzhai "Fuera de Jingci por la noche (nota: debería ser 'amanecer') para enviar a Lin Zifang". También es similar al significado del "Regalo para Liu Jingwen" de Dongpo que "debes recordar que las buenas épocas del año son cuando las naranjas son amarillas y las naranjas son verdes". La "Poesía de las mil familias" tallada en el taller fue atribuida erróneamente a Dongpo. El "Qunfangpu" de Erruting también sigue este absurdo. "Guang Qun Fang Pu" tampoco ha sido corregido. Según "Yue Ling Ji Yao", también se incluye este poema, con el título: "Poemas de Su Shi en el lago".
"Comentario sobre los poemas de Qianjia" del profesor Gu Nong de la Universidad de Yangzhou: El loto sin límites hojas y flores de loto en el Lago del Oeste en pleno verano. Es tan magnífico que tiene un fuerte impacto en la visión de las personas. Este poema comienza con la palabra "después de todo", que tiene el significado de asombro desde el principio; Los poemas de Yang Wanli siempre dan a los lectores una sensación de originalidad, frescura y vigor. También tiene un gran impacto.