Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Flores tempranas de ciruelos·Diez mil árboles están a punto de desmoronarse

Flores tempranas de ciruelos·Diez mil árboles están a punto de desmoronarse

Qi Ji Los primeros ciruelos florecen, miles de árboles están a punto de romperse debido al frío

Diez mil árboles están a punto de romperse debido al frío, pero la raíz solitaria es cálida y sólo puede volver a crecer.

En la nieve profunda de Qiancun, anoche floreció una rama.

El viento lleva la fragancia, y los pájaros contemplan la belleza.

El año que viene, como se esperaba, Wangchuntai será el primer lugar a visitar.

Apreciación

Este es un poema sobre las cosas. Con un lenguaje claro y una pincelada implícita, el poeta describe el carácter orgulloso de la flor del ciruelo, su encanto sencillo y hermoso y su fuerte floración, y utiliza esto para expresar su voluntad. Su apariencia es clara y elegante, y su expresión lírica es sutil y atemporal.

El primer pareado utiliza técnicas contrastantes para describir la resistencia de la flor del ciruelo al frío severo. Miles de árboles están a punto de romperse debido al frío, pero la raíz solitaria está cálida y sola. Esto contrasta las flores de ciruelo con miles de árboles: en la estación fría severa, miles de árboles no pueden resistir la invasión del frío y sus ramas. están casi rotos, mientras que los ciruelos están como si estuvieran congelados en el suelo, calentando las raíces restablecieron el negocio. La declaración de Leng Yuzhe es una ligera exageración. Sin embargo, es precisamente el marchitamiento y la destrucción de miles de árboles lo que refleja más eficazmente el carácter de las flores de ciruelo con raíces solitarias y calidez. Al mismo tiempo, también hace eco del título del poema, las primeras flores de ciruelo.

En el segundo pareado, en la nieve profunda de Qian Village, una rama floreció anoche. Aunque las palabras son sencillas y corrientes, son muy masticables. El poeta utiliza la nieve profunda en el campo del pueblo de montaña como fondo de las solitarias flores de ciruelo para describir una escena muy extraña. El florecimiento de una rama es el toque final del poema: las flores de ciruelo florecen antes que todas las demás, lo que significa que son tempranas y esta rama florece silenciosamente y temprano antes que las demás flores de ciruelo, lo que la hace aún más inusual; Según la "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", Qi Ji una vez le pidió consejo a Zheng Gu sobre este poema. El segundo pareado del poema era originalmente "En la nieve profunda de Qiancun, varias ramas florecieron anoche". Después de leerlo, Zheng Gu dijo: "Algunas ramas no son demasiado tempranas, pero no son tan buenas como una". Qi Ji quedó profundamente impresionado, por lo que cambió varias ramas en una y llamó a Zheng Gu maestro de un solo carácter. Aunque esto es una leyenda, todavía muestra que Yi Zhi Liang es un golpe extremadamente maravilloso. Este pareado representa una imagen muy hermosa de flores de ciruelo en la nieve: un pueblo aislado cubierto de nieve, con ramas cubiertas de musgo y jade, que puede dar a la gente una sensación rica y hermosa. La palabra “anoche” también revela la sorpresa del poeta ante el repentino descubrimiento de este maravilloso escenario, definitivamente se dice que anoche se abrió, lo que quiere decir que no fue visto durante el día de ayer, y también ensombrece la preocupación diaria del poeta; , dando al lector una fuerte sensación de contagio.

En el tercer pareado, el viento saca a relucir la delicada fragancia, y los pájaros echan un vistazo a la belleza, centrándose en la belleza y el encanto de las flores del ciruelo. Este pareado es exquisito y estable. La palabra "pasar" significa que las flores de ciruelo contienen una fragancia delicada, que fluye suavemente con el viento; la palabra "pipí" significa centrarse en la apariencia sencilla y hermosa de las flores de ciruelo, que representa vívidamente el estado de ánimo sorprendido de los pájaros cuando; descubren las elegantes y fragantes ciruelas tempranas. Los pájaros son así, y la sorpresa y la sorpresa que traen a la gente las primeras flores de los ciruelos son aún más obvias. La descripción del tríptico anterior va de lo lejano a lo cercano, de lo virtual a lo real. El primer pareado es virtual, el segundo pareado resalta una rama y el tercer pareado representa vívidamente una rama. La escritura tiene muchas capas.

El último pareado tiene un juego de palabras semántico y un sentimiento profundo: el año que viene, como se esperaba, enviaremos a Wangchuntai primero. El significado de esta conjunción no es difícil de entender. Sin embargo, la mayoría de los poemas que cantan sobre objetos tienen el sustento de los pensamientos y sentimientos del poeta. Aquí, Wangchundai se refiere tanto a la capital como al manantial. En sus primeros años, Qi Ji estaba entusiasmado con la fama y el avance profesional y era bastante ambicioso. Sin embargo, fracasó en el examen imperial y no fue apreciado por los demás, por lo que lamentó que su talento no fuera apreciado. En la nieve profunda del antiguo pueblo floreció anoche una rama, lo que es un reflejo de este estado de ánimo. Estoy en el desierto de un pueblo de montaña, con sólo el viento y los pájaros como compañía, pero todavía estoy solo y cálido, lo cual se siente un poco como estar solo y admirarme a mí mismo. Y debido a su delicada fragancia interior y sencilla belleza exterior, no estaba dispuesto a quedarse solo en la nieve profunda de la antigua aldea sin dueño. En cambio, estaba lleno de esperanza: el año próximo (su año), estaría allí. lo mejor en el tiempo y tomar la delantera en Wangchun Terrace. Las palabras están llenas de confianza.

El lenguaje de este poema es claro y sencillo, sin ningún rastro de glamour o tallado. El poeta destaca la personalidad orgullosa e independiente de la ciruela temprana que no teme al frío severo y crea un reino elevado, ocultando su propia sombra, con ricas implicaciones. A lo largo de todo el artículo, es temprano para ver la raíz solitaria y el calor en el primer pareado; es temprano para ver una rama floreciendo sola en el pareado del mentón, los pájaros que se asoman sorprendidos en el pareado del cuello también se debe a que florecen las flores del ciruelo; temprano; y todavía es temprano para orar por la primera floración de la próxima primavera en el último pareado. Es consistente de principio a fin, con preguntas en todas partes y es muy distintivo. Flores tempranas de ciruelo · Las primeras flores de ciruelo se convierten en árboles altos

Liu Zongyuan Las primeras flores de ciruelo se convierten en árboles altos

Las primeras flores de ciruelo se convierten en árboles altos, reflejando el cielo azul de Chu.

La brisa del final de la mañana lleva la fragancia de la noche, y la fuerte escarcha nutre el amanecer.

Quiero darte miles de kilómetros, pero te separan montañas y ríos.

No hay necesidad de consolar a los invitados lejanos cuando Han Ying está en ruinas.

Traducción y anotación

Wintersweet florece temprano en los árboles altos y las flores reflejan el cielo azul del sur.

El viento del norte sopla volutas de fragancia por la noche, y la escarcha de la mañana nutre la blanca belleza de las flores.

Quiero regalar flores a familiares y amigos que se encuentran a miles de kilómetros de distancia, pero el viaje es largo y está bloqueado por montañas y ríos.

Las flores están a punto de marchitarse con el viento frío, entonces, ¿qué se puede utilizar para consolar a los invitados lejanos?

Apreciación

Las flores de ciruelo se alzan orgullosas de la escarcha y la nieve y luchan contra el frío intenso. Siempre han sido objeto del canto de los poetas, y las flores de ciruelo se utilizan a menudo como metáforas. expresar el gusto del autor. Esto es exactamente lo que hizo Liu Zongyuan en su poema "Early Plum", expresó su carácter arrogante y noble y su indomable espíritu de lucha al describir la belleza de las flores de ciruelo que florecen temprano en las severas heladas y el viento frío.

Todo el poema se divide en dos niveles de significado: las primeras cuatro oraciones cantan cosas y las últimas cuatro expresan sentimientos. Las primeras flores de ciruelo florecen en los árboles altos, reflejando el cielo azul claro. El punto de partida de los trazos es extraordinario y los trazos abruptos. Las primeras flores de ciruelo son diferentes de otras flores. Sus capullos florecen en el frío invierno cuando todo está en silencio, y las flores se sacuden y florecen solas ("La pequeña ciruela en el jardín de la montaña" de Lin Bu). La palabra "Fa" muestra vívidamente la imagen de Zaomei, con la cabeza en alto y llena de vitalidad, ante los ojos de los lectores. El alto y vasto cielo azul del fondo no sólo refleja el color de las flores de ciruelo, sino que también resalta su elegancia y singularidad. La palabra "gao" (gao shu) se refiere a lo real y lo ficticio, dando a entender que el poeta no se ajusta a las costumbres populares y es superior a la gente de su época. La fragancia de la noche flota en la brisa de la mañana y la fuerte escarcha nutre el amanecer blanco. Después de las dos primeras frases, se expresa el duro ambiente en el que florecen las flores de ciruelo, mostrando el carácter extraordinario de las flores de ciruelo. Estas dos líneas de poemas son consistentes con las cuartetas de "Falling Plum Blossoms" de Lu You, en las que el viento que golpea la nieve se vuelve cada vez más impresionante y la integridad moral de la flor es la más alta. Ambos elogian el carácter inquebrantable de. flores de ciruelo que contemplan la escarcha y la nieve. Las primeras flores de ciruelo y las fuertes heladas en el medio ambiente son en realidad el epítome del entorno político que encontró Liu Zongyuan. Después del fracaso de la revolución de Yongzhen, Liu Zongyuan fue degradado a las remotas y atrasadas tierras salvajes del sur, donde vivió como un prisionero y sufrió severas torturas físicas y mentales. Ante los continuos ataques de las fuerzas corruptas, siempre se adhirió a sus ideales y abrazó una firme confianza en sí mismo. Dijo: Si te apegas al camino de los sabios, debes comenzar desde lo grande y lo medio. eres rechazado por todo, nunca lo cambiarás. ("Respuesta al libro de medicina cebo y longevidad de Zhou Jun")

El autor vio las espléndidas y respetables flores de ciruelo y pensó en sus familiares y amigos lejanos, por lo que tomó prestadas cosas para expresar sus sentimientos: Quería dar regalos a miles de kilómetros de distancia, pero montañas y ríos separaban a Yaoyao, y Hanying se sentó allí. ¿De qué sirve consolar a invitados lejanos si ya no está? Lu Kai dio las dos primeras oraciones al poema de Fan Ye "Las flores de ciruelo conocen a los funcionarios de correos" y las envió al pueblo Longtou. No hay nada en el sur del río Yangtze, por lo que se saca una ramita de primavera, pero el significado es diferente. Los poemas de Lu son libres y fáciles, mientras que los poemas de Liu son melancólicos. Esto se debe a que las circunstancias en las que Liu Zongyuan escribió poemas son diferentes a las de Lu Kai. Después de que Liu Zongyuan fue degradado a Yongzhou, hubo muchos crímenes y calumnias, y prevalecieron las sospechas. Por lo tanto, los antiguos ministros ya no se atrevieron a comunicarse con él, que vivía una vida dura en soledad y soledad, extrañaba a sus familiares y. ¡muchos amigos! Así que pensé en doblar flores de ciruelo como regalo, pero mis familiares y amigos estaban a miles de kilómetros de distancia, por lo que fue imposible entregármelas. Además de las razones geográficas, también hay razones políticas. Como prisionero, no puede dañar a sus familiares y amigos. Es más, Hanying se encuentra en una situación desierta, así que ¿por qué molestarse en consolar a los invitados lejanos? Liu Zongyuan pensó en su propia experiencia de vida y en su situación desde la temprana floración y la temprana caída de las flores del ciruelo. ¿Cómo podría no estar preocupado o ansioso? Precisamente porque estaba preocupado por su crecimiento y caída iniciales, Liu Zongyuan también se animó y se esforzó. De hecho, aunque se vio obligado a abandonar el escenario político en Yongzhou, continuó esforzándose por mejorar. Pasó su tiempo libre visitando libros, estudiando cuidadosamente y resumiendo su práctica en la primera mitad de su vida. Escribió vigorosamente. Logró logros significativos en teoría. Ha logrado logros brillantes en literatura. Este es su consuelo para sus familiares y amigos. Los pensamientos y sentimientos expresados ​​en el poema de cuatro versos "Wanli" son muy complicados. Incluyen el anhelo por los familiares y amigos, así como el dolor de las injusticias sufridas por uno mismo y la imposibilidad de realizar el ideal de asistencia oportuna y material.

Liu Zongyuan era un hombre que tenía un fuerte sentido de la mundanalidad y no estaba dispuesto a sentirse solo. Sin embargo, vivía una vida en Yongzhou lejos de las actividades políticas y deambulando por las montañas y los ríos. su degradación siempre se agitó en su corazón y se reflejó en su corazón. En su poesía, como dijo el Sr. Sun Changwu, hay una unidad de simplicidad y frescura en la expresión y una emoción interior profunda y ardiente. Este poema es así. Utiliza palabras simples y escasas para representar la imagen de las primeras flores de ciruelo de pie orgullosas en el viento y la escarcha, con la cabeza en alto y abierta, y para expresar las emociones del poeta. Describir parece estar frente a sus ojos, y hay infinitas opiniones detrás de las palabras. El significado de las flores de ciruelo está integrado con la personalidad del autor. Es implícito y sutil, y las emociones son profundas y atormentadas, dando a la gente una sensación. fuerte atractivo. La poesía de las primeras flores de ciruelo

La poesía de las primeras flores de ciruelo

"Las primeras flores de ciruelo"

Autor: Zhang Wei

Original texto:

Un árbol con frías flores de ciruelo y palos de jade blanco se alza junto a la carretera del pueblo y el puente sobre el arroyo.

No sé si las flores acuáticas florecieron primero, pero se sospecha que no se vendieron después de la nieve del invierno.

Notas:

1. Lejos: muy lejos.

2. Pong: cerrar.

3. Fa: abierto.

4. Durante el invierno: Después del invierno.

5. Ventas: Tongxiao, derritiéndose. Esto se refiere al derretimiento del hielo y la nieve.

Poético:

Hay un árbol con flores de ciruelo que floreció temprano en el clima frío, y sus ramas son tan blancas como palos de jade.

Está alejado de la carretera del pueblo donde la gente y los coches van y vienen, y está cerca del puente del arroyo.

La gente no sabe que los ciruelos de invierno florecen temprano cerca del arroyo.

Creen que es la nieve blanca que no se ha derretido después del invierno.

Agradecimiento:

Este poema tiene la intención de elogiar la nobleza de las primeras flores de ciruelo, pero el autor no envió una palabra de comentario o elogio, sino que combinó el carácter noble de las primeras flores de ciruelo. con los elogios del poeta claramente delineados.

Una franja de jade blanco de flores de ciruelo de invierno representa la belleza de las primeras flores de ciruelo en flor. Un árbol está realmente lleno de árboles, y describe el florecimiento denso y colorido de las flores; Hanmei se refiere al florecimiento temprano de las flores, aún en la estación fría de finales del invierno y principios de la primavera, estrechamente vinculado a la palabra "mañana"; Las tiras describen vívidamente la belleza blanca y delicada de las flores de ciruelo, simbolizando piezas de cristales blancos parecidos a jade que llaman la atención. Esta es una descripción de la apariencia de las flores del ciruelo, tangible y espiritual, que es embriagadora.

Junto al puente del río en la carretera del pueblo, el carácter noble de las primeras flores de ciruelo se refleja en el entorno en crecimiento. Las flores y las hierbas son ignorantes y no eligen su entorno de crecimiento, pero aquí el poeta integra pensamientos e ideas humanos en el paisaje real, como si las ciruelas de invierno se mantuvieran deliberadamente alejadas de la carretera del pueblo y se dirigieran a un pequeño puente remoto cerca de un arroyo para florecer sola y tranquilamente. Esto dota a Zaomei de un carácter noble que no compite con el mundo y no tiene ningún deseo de complacer al público. Esto hace que la concepción artística del poema parezca amplia y resalta aún más la nobleza de las primeras flores de ciruelo. Las dos últimas frases expresan los sentimientos del poeta cuando ve por primera vez los primeros ciruelos en flor junto al puente. No sé si las flores que florecen primero cerca del agua es un giro después de la introducción de las primeras flores de ciruelo en las dos oraciones anteriores. Expresa la sorpresa de las flores de ciruelo que florecen temprano cerca del agua en un tono de exclamación. Sospechoso es la razón desconocida escrita por Jing Dongxue. La palabra "sospechoso" es más expresiva. Representa vívidamente la sorpresa del poeta en ese momento, como si el poeta no pudiera creer que lo que vio con sus ojos fueran flores de ciruelo. Me pregunto si la nieve invernal no derretida pesa mucho sobre las ramas. Esto se hace eco de la franja de jade blanco en la primera oración, describiendo metafóricamente la blancura y la imagen y el carácter impresionantes de las flores de ciruelo, implementando así de manera implícita y discreta el significado poético, profundizando aún más el tema del poema y fortaleciendo la apreciación de la gente por los principios. flores de ciruelo.

Una cuarteta, con sólo veintiocho palabras, puede describir las flores de los ciruelos de manera tan hermosa. Además de su concepción novedosa, también radica en la capacidad del poeta para capturar el color de las primeras flores de los ciruelos a partir de sus observaciones. La vida real (blancura), la ubicación (lejanía), la estación (principios de primavera), el temperamento (resistente al frío), la postura (hermosa) y otras características se refinan y resumen artísticamente, y con la ayuda de metáforas vívidas y vívidas como el blanco. barras de jade que pesan ramas con nieve invernal, crean vívidamente la apariencia y el temperamento de las primeras flores de ciruelo, haciendo que la vida se sienta increíblemente hermosa. Las flores de ciruelo y la nieve a menudo forman un vínculo indisoluble en los escritos de los poetas. El poema "Early Plum Blossoms" de Xu Hun dice así: La nieve simple se condensa en el árbol, que describe las flores de ciruelo como nieve, mientras que el poema de Zhang Wei. Sospecha que las flores del ciruelo son nieve, así que prestarles atención es diferente. Muchos poetas han tenido conceptos erróneos similares sobre las flores de ciruelo invernal, que son tan hermosas como el jade y la nieve.

Wang Anshi de la dinastía Song tenía un poema que decía: Sabía que no era nieve desde la distancia porque venía una leve fragancia. Al principio también sospeché que era nieve. Llegó la fragancia y me di cuenta de que eran flores de ciruelo y no nieve. Se puede decir que es la concepción artística de este artículo. Diferentes enfoques pero resultados similares. Zhang dijo que en este poema, escribe sobre las flores de ciruelo que parecen jade pero no nieve, que se acercan primero al agua, y describe la forma y el espíritu de las primeras flores de ciruelo. También describe el proceso cognitivo de exploración y búsqueda del poeta. Y a través de la superficie, se escribe la unidad espiritual entre el poeta y Hanmei. La oda de He Xun a las primeras flores de los ciruelos

"Oda a las primeras flores de los ciruelos"

Autor: He Xun

En el prefacio de Rabbit Garden, lo más sorprendente Lo que pasa son las flores del ciruelo.

El camino está cubierto de escarcha y la nieve se refleja en el clima frío.

Las ramas se extienden sobre la luna y las flores rodean la Terraza Lingfeng.

Llorando en Changmen por la mañana y de pie en la Copa Linqiong por la noche.

Debes saber que las flores han caído temprano, por lo que están esperando la llegada de la primavera.

Notas:

1. Jardín de Conejos: Originalmente el nombre del jardín del rey Xiao de las dinastías Han y Liang, se refiere aquí al jardín forestal de Yangzhou. Marca: logotipo. Secuencia de las cosas: secuencia temporal, cambios estacionales. Estas dos frases significan que es fácil ver los cambios de las estaciones en el jardín, y lo más sorprendente que puede marcar los cambios de las estaciones es la flor del ciruelo.

2. Comparar, comparar. Estas dos frases significan que las flores de ciruelo no temen a las heladas, a la nieve ni al viento y al frío. Cuando no haya heladas ni nieve, florecerán al borde de la carretera.

3. Templo Queyue y Torre Lingfeng: ambos pueden ser los nombres de las terrazas de Yangzhou. Estas dos frases significan que los ciruelos están en plena floración alrededor del Taiguan.

4. Nagato: el nombre del Palacio Han. El emperador Wu de la dinastía Han abandonó a la emperatriz Chen en el palacio de Changmen, y Sima Xiangru le escribió un "Changmen Fu". Linqiong: El nombre del condado de Han. Sima Xiangru una vez bebió en Linqiong y conoció a Zhuo Wenjun. Estas dos frases significan que cuando los ciruelos están en plena floración, pueden hacer llorar a las personas abandonadas al verlas, y también pueden hacer que los seres queridos se sientan felices y emocionados por el paisaje.

5. Shangchun: el primer mes de Mengchun. Estas dos frases significan que las flores del ciruelo probablemente saben que caen temprano, por lo que florecen en el primer mes.

, He Xun se mudó a Cao Xing para unirse al ejército y también sirvió como oficina del secretario. Se ganó la confianza de Xiao Wei, se quedó con él todos los días y celebró banquetes. Este poema fue escrito a principios de la primavera del año siguiente, con el título "Flores de ciruelo en flor en Facao, Yangzhou". Debido al poema de Du Fu "Él y Pei Didi fueron al Pabellón Este de Shuzhou para despedir a los invitados y conocer las primeras flores de ciruelo para recordarse y verse", había una línea sobre las flores de ciruelo oficiales en el Pabellón Este que El poema conmovió y cómo eran tan pobres en Yangzhou. Este poema atrajo la atención y tuvo una amplia circulación. Y esto provocó muchas disputas. Debido a que algunos investigadores son negligentes con la geografía y confunden Yangzhou en el poema con el Yangzhou actual, concluyen que no se mencionan los eventos de Yangzhou en "La biografía de Liang Shu He Xun". (El volumen 24 de la "Colección Funmen de poemas de Du Gongbu" cita notas antiguas) Incluso se adjunta a la declaración de que He Xun estaba en Yangzhou como la Oficina de Registro de Guangling (Guangling es ahora la ciudad de Yangzhou) ("Poemas de la cabaña con techo de paja de Du Gongbu" de Cai Mengbi "Tomo 20) cinco). De hecho, la sede de Yangzhou en el poema es la actual ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. Sobre este punto, Zhang Bangji de la dinastía Song lo dejó muy claro: Más tarde encontré este poema en las obras completas de Bie Benxun, y al comienzo de la colección había un prefacio escrito por Mongru, el rey de Liang, que decía: En En ese momento, Su Alteza Real el Rey Nanping (es decir, Xiao Wei) era el general Zhongquan, el gobernador de Yangzhou, admiraba a su pariente correcto y en realidad lo llamaban el señor virtuoso. En la sucursal de Yonghui, los invitados cariñosos reciben invitados. Cuando se abre el pabellón este, hay una competencia para reunir caballos. El asiento izquierdo se levanta temporalmente para competir por Zou Mei. He oído hablar de ti por mis habilidades poéticas durante mucho tiempo, así que te amaba profundamente y me invitaron a servir en el Ministerio del Agua para participar en los asuntos militares. Todavía estás a cargo de la oficina literaria y de registros, y por eso. en. Naizhi Xunchang estaba en Yangzhou. Sin embargo, en las dinastías Jin, Song, Qi, Liang y Chen del este, Jianye era considerada Yangzhou, pero el Yangzhou inferior era Jianye'er, no Guangling hoy. Después de la dinastía Sui, el estado comenzó a llamarse Guangling. (Volumen 1 de "Mozhuang Manlu") Jianye ahora es Nanjing. Tan pronto como se inauguró el Pabellón Este, hubo mucha competencia por los premios, que es la nota a pie de página de la poesía de Du Shi en el Pabellón Este.

El Jardín de Conejos fue construido por Liu Wu, el segundo hijo del emperador Wen de la dinastía Han. También se lo conoce como Jardín Liang y Jardín Liang. Se llama Dongyuan en "Registros históricos" y está ubicado en el. al este de la ciudad de Shangqiu, provincia de Henan hoy. Cuando Xunshi estaba en Yangzhou, ¿por qué estaba marcado el jardín de conejos al comienzo del poema? Esto se debe a que Xiao Wei, el rey de Jian'an, y Liu Wu, el rey de Liang Xiao, tienen muchas similitudes. "Registros históricos de la familia del rey Liang Xiao" dice: Entonces el rey Xiao construyó el Jardín del Este, que tenía más de trescientas millas de ancho. La ciudad de Guangsuiyang está a setenta millas de distancia. Para restaurar el taoísmo, el palacio estaba a más de treinta millas del palacio. Le entregaron el estandarte del Emperador y envió miles de caballos y miles de caballos. Cazando de este a oeste, imitando al emperador. Las palabras son asombrosas y advierten. Recluta héroes de todas partes y vendrán todos los cabilderos del este de la montaña. ¿Y qué pasa con Xiao Wei, rey de Jian'an? La biografía original del "Libro de Liang" dice: El gran joven está ansioso por aprender, es sincero y tolerante, y busca respetar a los eruditos virtuosos y respetados, pero a menudo no lo logra. Por eso, todos los viajeros de todo el mundo y los personajes famosos del mundo han venido aquí. Durante la dinastía Qi, el Palacio Qingxi se transformó en el Jardín Fanglin. Al comienzo del período Tianjian, Wei recibió el título de emperador y se agregó Wei al edificio. Se plantaron más árboles y frutas preciosas, y las esculturas eran extremadamente hermosas. Se le ordenó trabajar en el palacio, Xiao Zifan, para registrarlo. No se puede superar la prosperidad de la residencia de Liang Shifan. El Jardín Fanglin del Rey Xiao Wei de Jian'an es como el Jardín de Conejos del Rey Liu Wu de Liang Xiao. El Jardín de los Conejos en el poema se refiere al Jardín Fanglin. Entre los cientos de flores del jardín, ¿por qué cantas sola las flores de ciruelo? Esto se debe a que las flores del ciruelo tienen su propio carácter único. Justo cuando la tierra está helada y miles de árboles escasean, las flores de los ciruelos han anunciado la llegada de la primavera, por eso se dice que las flores de los ciruelos son las mejores cuando se sorprenden. El carácter "Jing" está escrito de forma antropomórfica, destacando la especial sensibilidad de la flor del ciruelo a los cambios estacionales, lo que resulta especialmente llamativo. Luego hay cuatro frases sobre cómo mantener las heladas en el camino, que describen específicamente el alto nivel y el encanto elegante de las flores de ciruelo. No teme al frío severo, está orgulloso de las heladas y la nieve y florece maravillosamente. Sólo porque las flores de ciruelo están en plena floración y la escarcha cae sobre ellas, se llama título. Es precisamente porque las flores de ciruelo están en plena floración y son tan encantadoras que complementan la nieve blanca, por eso se les llama Ying. El templo Queyue y la terraza Lingfeng deben ser las principales atracciones del jardín, y las flores de ciruelo son naturalmente más prósperas. La nieve sopla y el viento se vuelve más imponente y la integridad de las flores es la más fuerte. (Parte 1 de "Falling Plum Blossoms" de Lu You) Un carácter horizontal expresa el carácter noble de las flores de ciruelo que florecen en el clima frío; un carácter redondo expresa el ambiente encantador de las flores de ciruelo que anuncian la primavera. Gramaticalmente hablando, holding frost y yingxue son estructuras verbo-objeto, y ramas y flores son estructuras sujeto y predicado. De esta manera, la conmovedora escena del jardín lleno de ciruelos en plena floración y deslumbrante está escrita de manera ordenada.

Las flores de ciruelo del jardín están llenas de poesía.

El poeta no pudo evitar pensar en los asuntos humanos a partir de las flores y pensó en muchas historias de alegrías y tristezas en el mundo. La emperatriz Chen del emperador Wu de la dinastía Han era buena para favorecer a los arrogantes, pero finalmente cayó en desgracia debido a la arrogancia y los celos. Se retiró al Palacio Changmen, sintiéndose deprimida y triste. Cuando se enteró del trabajo de Sima Xiangru, se lo ofreció. cien gatos de oro como discurso para aliviar su dolor, y Xiangru como obra "Nagato Fu" contiene la siguiente nube: La izquierda y la derecha están tristes y llorando, y las lágrimas fluyen libremente. Cuando te relajas, te deprimes más y cuando te levantas, te sientes indeciso. La noche es tan elegante como la anterior y el ambiente es tan lúgubre que ya no puede cambiar. Por eso, el poema dice: Changmen llora por la mañana. Registros de "Registros históricos de la biografía de Sima Xiangru": Cuando Xiangru llegó a Linqiong, viajaba en un carro y era muy gracioso y elegante cuando bebía a la familia de Zhuo y tocaba el piano, Wen Jun lo miró en secreto desde el; Estaba contento y le gustaba, pero temía que no fuera apropiado. Después de eso, Xiangru envió gente para brindar mucha cortesía a los sirvientes de Wenjun. Wenjun murió por la noche y corrió hacia Xiangru y galopó de regreso a Chengdu. El padre de Wenjun, Zhuo Wangsun, inicialmente se opuso al matrimonio entre los dos, pero después de ser persuadido, no tuvo más remedio que darle a Wenjun cientos de hijos, millones de dinero y la ropa, edredones y pertenencias que tenía cuando se casó. El emperador Wu de la dinastía Han posterior nombró a Xiangru general de Zhonglang y envió un enviado a las áreas minoritarias del suroeste en Jianjie. Cuando llegó a Shu, fue recibido por el prefecto de Shu en los suburbios y el magistrado del condado llevaba las flechas de la ballesta. para liderar el camino. El pueblo Shu pensó que él era el favorito. Entonces Zhuo Wangsun y todos los príncipes de Linqiong ofrecieron ganado y vino para tener relaciones sexuales entre ellos. Zhuo Wangsun suspiró, pensando que su sirvienta, Sima Changqing, llegaba tarde y que la riqueza de su hija era tan generosa como la de un hombre. Por eso, el poema dice: De pie ante la Copa Linqiong por la noche. Hay dos frases en Chao Sa, una triste y otra feliz, una separación y un reencuentro, formando un marcado contraste. Ambos eventos están relacionados con Sima Xiangru. Cuando escribo sobre Plum Blossoms in the Rabbit Garden, ¿por qué me recuerda a Sima Xiangru? Porque Sima Xiangru y Liang Xiaowang tenían una relación predestinada. El rey Xiao de Liang fue a Chang'an, la capital, y trajo un grupo de escribas como Zou Yang, Meicheng y Zhuang Ji. Estaba muy contento de ver a Xiangru, por lo que renunció y viajó a Liang con el pretexto de serlo. El rey Xiao de Liang le ordenó quedarse con todos durante varios años, es el autor de "Zixu Fu" (ver "Registros históricos de Sima Xiangru"). El poeta comparó al rey Jian'an con el rey Xiao de Liang, comparó el jardín Fanglin con el jardín de los conejos y se comparó a sí mismo con Sima Xiangru. Algunas personas dicen: Changmen es una metáfora de una nuera, y Linqiong es una metáfora de un vagabundo, lo que significa que cuando la novia ve las flores del ciruelo y lastima la primavera, el vagabundo también deja de beber y extraña su hogar. ("Notas sobre los poemas de He Shuibu" de He Rong) Esta comprensión parece ser superficial y no del todo coherente con el tono de todo el poema. A Xiao Wei, el rey de Jian'an, le encantaba entretener a los invitados, y He Xun se ganó su confianza e importancia con sus talentos sobresalientes. Luego fue contratado como Shui Caoxing para unirse al ejército y servir como registrador. día y fue profundamente favorecido. Cuando He Xun estaba lleno de ambición, parecía que no debería suspirar de negatividad y tristeza. Finalmente, las dos frases "Debes saber que el sol cae temprano, por lo que estás persiguiendo la próxima primavera" contienen la idea de que la vida es limitada y debes hacer contribuciones lo antes posible. El tono de todo el poema sigue siendo positivo. El autor utiliza a Sima Xiangru para describirse a sí mismo y expresa su firme sentimiento y su elevada ambición cantando flores de ciruelo. Lu Shiyong dijo: He Xun es muy bueno con las flores de ciruelo. No existe un buen poema sobre ciruelas y su belleza va más allá de la forma. (Volumen 22 de "Ancient Poetry Mirror") Sigue siendo una visión superficial.