Chino clásico: queja

1. Traducción del texto completo de la denuncia: En ese momento, solo quería que me concedieran el título de Marqués y montar a caballo no muy lejos para proteger Liangzhou. No sé dónde perdí mi sueño de organizar las montañas y los ríos. Después de correr durante tantos años, incluso esta piel de zorro se ha vuelto vieja y ha perdido su brillo. Antes de que el pueblo Hu fuera exterminado, mis sienes ya estaban grises y yo era el único que derramó lágrimas. ¿Cómo pudiste pensar que pasaría mi vida así? Mi corazón está en las lejanas montañas Tianshan, pero moriré de viejo en Cangzhou.

Texto original: Wanli pidió el título de Marqués. Pima protege a Liangzhou. Ahora la vida militar de defender la fortaleza fronteriza solo puede aparecer en sueños, y en el sueño, ¿no sé dónde estoy? El polvo cubría la vieja piel de visón.

Los bárbaros aún no han sido exterminados, la helada otoñal ya cae sobre las sienes y las lágrimas apasionadas se han secado. ¿Quién hubiera esperado que en esta vida mi corazón estaría en Tianshan y siempre estaré en Cangzhou?

Apreciación: Esta palabra mira hacia el pasado cuando se unió al ejército en Liangzhou en un intento de restaurar las Llanuras Centrales y servir a la patria. Ahora soy viejo y frágil, lo que refleja el dolor y la ira del autor en sus últimos años y su obsesión por los asuntos nacionales.

Lu You (1125-1210), cuyo nombre de cortesía era Fuguan y cuyo nombre era Weng. Nacionalidad Han, procedente de Yinshan Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang). Poeta de la dinastía Song del Sur. Cuando era joven, me influyó el patriotismo de mi familia. Cuando Gaozong era joven, debería probarlo, lo cual admiraba Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Entró en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. Fue designado para la construcción del Pabellón Baozhang. En sus últimos años se retiró a su ciudad natal, pero su determinación de recuperar las Llanuras Centrales se mantuvo sin cambios. Escribió muchos poemas, incluidos más de 9.000 poemas, que son extremadamente ricos en contenido. Expresa ambiciones políticas y refleja los sufrimientos del pueblo, y también es una obra novedosa que describe la vida cotidiana. El volumen de palabras no es tan grande como el de la poesía, pero está lleno del espíritu patriótico de la poesía.

2. Los textos y notas de "Quejarse del amor" son un viaje de quejarse del amor.

En aquel entonces, Wanli buscaba un título y protegía a Liangzhou con un caballo. ¿Dónde está el sueño de Guanhe? La vieja piel de visón está oscura entre el polvo. Los bárbaros aún no se han extinguido, las heladas otoñales ya han caído sobre los templos y las lágrimas apasionadas se han secado. ¡Quién podría haber predicho en esta vida que originalmente planeaba dejar al enemigo en Tianshan, pero ahora está destinado a morir de vejez en Cangzhou!

Anotar...

①Esta canción era originalmente una canción de Tang. También conocido como "Agua de flor de durazno" y "Pintar un edificio vacío". Los cinco pronombres se realizan como una "secuencia de confesión" y se utilizan para escribir sobre el mal de amor. La palabra de Lu You, en lo que respecta al sistema, debería llamarse "apelante al corazón". Doble tono, 44 ​​caracteres, rimas planas y oblicuas. (2) Wanli Qiu Hou: Ban Chao de la dinastía Han del Este dijo que un caballero debe "hacer un servicio meritorio en un país extranjero antes de poder obtener un Hou". Más tarde, fue en misión a las regiones occidentales y trajo más de cincuenta países al este de la jungla a la dinastía Han. Fue nombrado Dingyuanhou por su meritorio servicio. Esto se refiere a servir al país mediante un servicio meritorio. ③Liangzhou: Hanzhong. Está el monte Liang en Hanzhong, de ahí el nombre Liangzhou. Vigilancia a caballo de Liangzhou: se refiere al octavo año de Dadao (1172). A la edad de 48 años, Lu You se desempeñó como asistente del embajador de Sichuan, Wang Yan, en Hanzhong. ④Cerrar: cierra el enchufe. River: Defensa de River. Guanhe: Generalmente se refiere a lugares peligrosos en zonas fronterizas. ⑤ Frase de "Chen Dark": Se dice que Su Qin presionó al rey de Qin diez veces, pero cuando regresó a casa, "rompió el visón" ("Política de los Estados en Guerra de Qin Ce·"). El visón aquí está polvoriento, viejo y descolorido, lo que sugiere que ha estado inactivo durante mucho tiempo sin éxito. ⑥ Tianshan: En Xinjiang, fue la frontera noroeste durante las dinastías Han y Tang. Si tu corazón está en Tianshan, todavía tienes la ambición de unirte al ejército a miles de kilómetros de distancia. ⑦ Cangzhou: Binshui. Lu You vivió recluido en la aldea Sanshan a orillas del lago Yinshan en sus últimos años.

3. La traducción clásica china de "Te envío miles de palabras para expresar mis sentimientos" y "The Lone Shadow Together" probablemente dice esto: El protagonista despide a su viejo amigo, pero después del viejo amigo. se va, sólo puede estar solo. Incluso si le dice mil palabras al loto, todavía está solo. Caminando solo en el jardín de la ópera, la voz originalmente elegante de Zheng era tan confusa en ese momento, como si tocara la fibra sensible de mi corazón. El protagonista debería ser una persona inocente en esta vida. Por eso, al final del poema, el héroe dijo, incluso si mi vida es tan caótica, todavía quiero vivir en este mundo con sobriedad.

En general, el poeta expresa su angustia interior en forma de poema de despedida, y utiliza la sublime imagen del loto para realzar su nobleza. Como no conozco el trasfondo de este poema, supongo que también podría ser un poema de amor. Eso estaba alejando a mi amante. Sólo las personas que amo pueden comprender mis preocupaciones internas. Hoy es el día de San Valentín chino, les deseo un feliz día de San Valentín chino, ¡todo estará bien y los amantes eventualmente se casarán!

4. Lea "Respuestas a las quejas: Quejas sobre Lu You"

1. ¿Qué tipo de imagen de personaje se crea con "Wanli busca ser un príncipe, Ma protege Liangzhou"?

2. Encuentra la oración _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. La última frase del poema “Mi corazón está en Tianshan y mi vida está en Cangzhou.

"¿Qué emociones expresa el autor?

4. Los altibajos de la época, las penurias de la realidad y los sentimientos patrióticos. ¿Leer tales palabras nos recuerda naturalmente a los versos del poeta? ¿O a los poemas antiguos? has aprendido?, ¿puedes nombrar una palabra o poema similar a este?

Respuesta:

1 La imagen de un héroe decidido a servir a la patria

La barba todavía está puesta, pero las patillas se han caído primero, las lágrimas fluyen en vano

3 La ambición es difícil de alcanzar, pero servir al país no arruinará tu reputación. >

4. Lu You: "Xiuer" "Todo está vacío cuando mueres y no hay dolor en el mundo"; "Lluvia intensa el 4 de noviembre", "Dormir de noche escuchando el viento y la lluvia, soñando" del glaciar Caballo de Hierro"; "Esperanza de la primavera" y "Pétalos que caen como lágrimas, pájaros solitarios cantan su dolor" Wen Tianxiang: "Cruzando el océano Lingding". "Nadie ha muerto desde la antigüedad, y el corazón de guardar elixires refleja la historia." Yue Fei: "El río está lleno de rojo", "Come cerdo cuando tengas hambre, bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed", etc.

5. Quejas. Interpretación y traducción.

Lu You en "Confesión"

Cuando Wanli encontró el sello, un caballo estaba estacionado en Liangzhou. ¿Dónde estaba la vieja piel de visón? Todavía aquí, y el cabello de las sienes está lleno de lágrimas. ¡Quién sabe que en esta vida, mi corazón está en Tianshan, siempre en Cangzhou! En ese momento, solo quería ser marqués y viajar miles de millas hasta allí. Guardia Liangzhou. No sé dónde perdí mi sueño de limpiar las montañas y los ríos. Después de correr durante tantos años, incluso esta piel de zorro se volvió vieja y perdió su brillo. Antes de que la gente fuera aniquilada, mi cabello era gris. , y yo era el único que lloraba. ¿Crees que pasaré mi vida así? Mi corazón está en las lejanas montañas de Tianshan, pero moriré aquí en Cangzhou

...haz anotaciones<. /p>

①Qiu: Qiu.

②Liangzhou: la antigua zona de Shaanxi, en referencia a la línea del frente de Hanzhong.

③Guanhe: se refiere a las áreas de Dasan y Weihe. Dónde: no sé dónde.

④Tres oraciones de "Hu Weiming": Hu Weiming: use "Los hunos no son aniquilados" en "Hanshu Huo Qubing", el significado de "por qué en casa". es". Los templos caerán primero: los templos se volverán blancos primero.

⑤Tres oraciones en "Esta vida": Tianshan: Esto se refiere a la frontera noroeste. Cangzhou: un lugar cerca del agua, a menudo se refiere a El lugar donde vivía el ermitaño. Esto se refiere a la orilla del lago Jinghu donde Lu You se retiró.

Identificación y aprecio

En el segundo año después del nacimiento de Lu You, los Song del Norte. La dinastía fue destruida por el pueblo Jin. En su juventud, se dedicó a las Llanuras Centrales y recuperó el territorio perdido. A la edad de 48 años, fue a Nanzheng (ahora Hanzhong, Shaanxi) y participó en actividades militares con Wang Yan. El embajador de Sichuan y Shaanxi. Este era el carácter de Zhuge Liang de luchar siempre por recuperar las montañas y los ríos durante la Expedición al Norte. Sus ideales y deseos solo pueden estar llenos de ansiedad e ira, que a menudo se expresan en sus poemas. Un famoso poema de dos frases que expresa los sentimientos anteriores después de retirarse a Yinshan en sus últimos años. Juntos, recordamos el pasado con infinita indignación. "Usar caballos para proteger Liangzhou" es la guía de vida de Zheng Congjun y utiliza en secreto la de Ban Chao. Asuntos para escribir "El sueño de Guanhe". "Ha estado cayendo desde entonces hasta hoy. "Guanhe" y "dónde" están relacionados con "Wanli" y "Liangzhou" arriba. Quería hacer contribuciones en ese entonces, pero hoy solo tengo un sueño, y yo, Qin, regresamos. entonces, no he logrado nada." La película tiene cuatro frases, dos en el pasado y dos en la actualidad. Esto es un gran problema, y ​​lo encuentro irrazonable.

"Hu todavía está vivo, es otoño, y su rostro está lleno de lágrimas. "Al comienzo del cambio, hay tres frases, con formas paralelas y significados coherentes. "Hu is Still Alive" está relacionado con la película anterior "Wanli Buscando un Marqués" para destruir al enemigo, pero "Hu is Still "Vivo" en sí es viejo y tiene las patillas marchitas. En otoño, las hojas caen, lo que indica que el año está llegando a su fin, lo que se extiende a la vejez y la discapacidad. Debí haberme unido al ejército cuando aún era joven. Ahora El enemigo todavía está ahí, pero soy viejo. Las tres o cuatro frases de la película anterior están relacionadas con "Empty Tears", llorando en vano, sin ayudar a tiempo "Quién sabe que en esta vida, mi corazón está en Tianshan. Y siempre estoy en Cangzhou". "La conclusión es más profunda. Aunque" Heart in Tianshan "usa las tres flechas de Xue para establecer la historia de Tianshan, la atención se centra todavía en" Wanli "y" Liangzhou ". Tianshan está en el noroeste, envíe tropas al noroeste y Estableceré las Llanuras Centrales en el norte. Siempre y nunca lo olvidaré. Pero esta vez en el lago no tiene nada que ver con los asuntos estatales. Las personas que estaban en política en el pasado consideraban vivir en reclusión en Cangzhou como su ocio y felicidad. En sus últimos años, Lu You escribió desde la perspectiva de "Hu Wei", pero su corazón siempre estuvo en Tianshan. La contradicción entre "siempre en Cangzhou" y "corazón" nunca se ha resuelto. Anhela subjetivamente hacer contribuciones y lograr logros, pero objetivamente vive en su ciudad natal.

¿Quién quiere tener un sol y una luna tan contradictorios? Esta conclusión, naturalmente, evoca una "voz en off" que la gente de la época podía entender, y las personas de generaciones posteriores que entienden este período de la historia también pueden entender. Éste fue el pecado de la política imperial de humillación y capitulación. No decirlo directamente, sino hacer preguntas, invita más a la reflexión.

La estructura de esta palabra es diferente. Generalmente, las películas superior e inferior se dividen por igual. En el pasado, era la película superior, pero hoy es la película inferior. La primera mitad de la palabra tiene dos oraciones sobre el pasado y dos oraciones sobre el presente. La segunda mitad de la frase se refiere al presente, pero está cerrada al pasado. No puede dividirse mediante la dicotomía ordinaria. El marcado contraste terminológico y la lentitud al abrir y cerrar reflejan precisamente la agitación emocional del autor. Hay muchas alusiones entre líneas, pero están tan integradas que no te das cuenta de que son alusiones, como "Wanli Fenghou", "Feng Chen Mink", "Heart in Tianshan" y "Cangzhou". Puedes entender el significado de la palabra incluso si no sabes que es una alusión. Sé que es una alusión y soy muy amable y comprensiva. Esto es algo en lo que vale la pena pensar en términos de lenguaje.

Si tienes alguna pregunta, continúa preguntando.

Espero que esto ayude :)