¿Cuáles son los poemas que describen cómo emerger de un capullo y convertirse en mariposa?
1. Mariposas volando
Dinastía Tang: Li He
Los álamos revolotean contra las tiendas, las nubes primaverales son cálidas y la pantalla de caparazón de tortuga es embriagador. ?
Hudie vuela de este a oeste, y el niño montado en un caballo blanco regresa hoy.
La traducción es la siguiente: Las mariposas revolotean suavemente sobre la tienda interior, de la que se respira el cálido aliento de la primavera. Hay un lujoso biombo de caparazón de tortuga frente a la cama, y su hermosa ropa colorida está colgada sobre la cama. El joven marido pasa mucho tiempo fuera de casa, volando como una mariposa. Hoy a esta hora, estaba montando un caballo blanco de regreso a su casa.
2. Zhongtian borracho·Oda a la gran mariposa
Dinastía Yuan: Wang Heqing
El sueño de Zhuang Zhou fue roto por la pelota, dos alas montadas el viento del este, trescientos jardines famosos, uno Elige uno vacío.
¿Quién sabe ser romántico y espantar a las abejas que buscan la belleza?
Volando suavemente, abofeteó al vendedor de flores en el lado este del puente.
La traducción es la siguiente: Rompiendo el sueño de Zhuang Zhou y haciéndose realidad, sus enormes alas surcan el poderoso viento del este. Recogió todo el néctar de trescientos jardines famosos. Quién diría que nació para ser romántico y ahuyentar a las abejas. Las alas batieron suavemente, enviando a los vendedores de flores a través del puente hacia el este.
3. Mariposa de Jade·El viento de otoño entristece la separación
Dinastía Tang: Wen Tingyun
El viento de otoño entristece la separación, cuando los viajeros no han regresado. La hierba fuera de la Gran Muralla es la primera en marchitarse y los gansos al sur del río Yangtze llegan tarde.
El hibisco se ha marchitado en la cara, y el sauce ha perdido sus nuevas cejas. Caerse entristece a la gente, pero quién sabe si a uno le rompen el corazón.
La traducción es la siguiente: El triste viento otoñal ha comenzado a soplar, el clima se ha vuelto más fresco y las personas que han viajado muy lejos aún no han regresado, lo que preocupa a la gente y aumenta la tristeza. de despedida. Ahora, fuera de la Gran Muralla, debería haber hierba podrida por todos los campos, marchita y amarilla por todas partes, pero los gansos del norte que vuelan hacia el sur del río Yangtze aún no han llegado.
El rostro joven se ha descolorido como un hibisco, y las nuevas cejas han perdido su color anterior como hojas de sauce. Vio la escena de la fragancia que caía en otoño y extrañó a la gente después de ver las cosas, y su corazón se llenó de tristeza, pero ¿quién conocía el dolor desgarrador de la separación?
4. Dos canciones de Qujiang
Dinastía Tang: Du Fu
Una flor voladora reduce la primavera, y miles de puntas flotan en el viento, que entristece a la gente.
Mira los ojos llenos de lujuria, no temas que se te meta demasiado vino en los labios.
Hay un nido de esmeraldas en el pequeño salón junto al río, y un unicornio yace en la tumba alta al lado del jardín.
Si piensas detenidamente en la física, debes divertirte, así que ¿por qué molestarte con la gloria?
Llevo ropa de primavera todos los días cuando regreso a la dinastía, y vuelvo borracho de la cabecera del río todos los días.
Las deudas por consumo de alcohol son algo común, pero poco común en los últimos setenta años.
Se puede ver la mariposa profundamente a través de las flores, y las libélulas volando en el agua.
El escenario de la leyenda cambia constantemente y, por el momento, no se debe violar el aprecio mutuo.
La traducción es la siguiente: Un pétalo que cae hace que la gente sienta que la belleza de la primavera ha disminuido. Hoy en día, el viento tira miles de flores al suelo. ¿Cómo no preocupar a la gente? Miremos las flores moribundas pasar volando ante nuestros ojos y ya no nos cansemos de beber demasiado vino. El pájaro esmeralda hace su nido en el pabellón del río Qujiang, y el unicornio de piedra que solía ser tan majestuoso ahora yace en el suelo.
Si estudias cuidadosamente las razones detrás del ascenso y la caída de las cosas, deberías disfrutar en el tiempo. ¿Por qué deberías permitir que el vano honor te limite? Después de regresar de la corte anterior, empeñó su ropa de primavera todos los días. El dinero que recibió a cambio fue a Jiangtou para comprar vino todos los días y se negó a regresar hasta que estuvo borracho. Las deudas por bebida son comunes en todas partes. Es un asunto común y trivial. En la antigüedad, era raro que la gente viviera hasta los setenta años.
Pero vi mariposas yendo y viniendo en las profundidades de las flores, y libélulas volando sobre el agua, golpeando el agua de vez en cuando. Envía un mensaje a Chunguang, déjame quedarme con Chunguang. Aunque somos complementarios temporalmente, ¡no lo rompas!
5. Mirando las mariposas de Jiangnan·Jiangnan
Dinastía Song: Ouyang Xiu
Mariposas de Jiangnan, parejas de mariposas bajo el sol oblicuo. El cuerpo es como He Langquan Fufen, el corazón es como Han Shou a quien le encanta robar fragancias. Talento y frivolidad.
Después de la lluvia ligera, las finas alas están grasosas y llenas de humo. Sólo entonces acompañé a You Feng al pequeño patio y luego seguí a Fei Xu a través del muro este. Crecer está ocupado con las flores.
La traducción es la siguiente: Las mariposas en el sur del río Yangtze bailan con gracia al atardecer. Ella es tan hermosa como He Yan, permanece entre las flores, chupa el néctar y tiene una naturaleza frívola.
Después de una ligera lluvia, las alas rosadas de la mariposa, untadas de agua, brillaron bajo el sol poniente. Simplemente voló hacia el pequeño patio con las abejas y cruzó la pared este con los amentos, a menudo corriendo en busca de flores.