Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poemas antiguos que describen cereus que florecen de noche

Poemas antiguos que describen cereus que florecen de noche

El antiguo poema que describe el epiphyllum es el siguiente:

1. Hay muchos estambres en un tallo y el corazón de sándalo rosa no se puede pintar.

Traducción: Hay varios estambres que crecen en un tallo de Epiphyllum Epiphyllum. El halo rosado y el centro de la flor no se pueden pintar. La apariencia estática es tan blanca como los copos de nieve y la fragancia es tan fresca como las hojas de loto. El autor Fan Xian es de Qiantang, provincia de Zhejiang. Su nombre de cortesía es Zhenji y su apodo es Jiuchi. Jinshi en el primer año del reinado de Yongzheng. Desde el cargo oficial hasta la censura imperial, visitó Taiwán. Hay "Libro original de los cambios", "Pequeños conocimientos sobre la lectura de clásicos", "Manuscritos antiguos y modernos de la torre Bishan", "Recuerdos bajo el pilar", "Crónicas de la prefectura de Taiwán", "Notas de poesía de Huanpu", etc.

¡El epiphyllum florece alrededor del Festival de los Fantasmas! A finales del verano y principios del otoño, cuando el cielo está lleno de estrellas y la noche es tranquila, el epífilo florece silenciosamente bajo la luz de la luna, mostrando su belleza y fragancia, como un hada sagrada. Epiphyllum, también conocido como Qionghua, Epiphyllum, flor Veda, etc. Cuando el Epiphyllum está en plena floración, sus pétalos y estambres tiemblan suavemente, lo cual es muy conmovedor y goza de la reputación de "belleza bajo la luna".

2. Quien regrese a las regiones occidentales con semillas inmortales florecerá como un cereus que florece de noche.

Traducción: ¿Quién trajo esta maravillosa flor? A Epiphyllum le gusta florecer en lugares cubiertos de maleza y contaminados.

De "Epiphyllum Epiphyllum Part 1", el autor es Bai Qian de la dinastía Qing. Bai Qian, 1697-1765, nació en Chongming, provincia de Jiangsu, durante la dinastía Qing. Su nombre de cortesía era Yun Gao. En el octavo año del reinado de Yongzheng, se convirtió en Jinshi y se convirtió en editor oficial. Es bueno con el guión normal y tiene el estilo de la gente de la dinastía Tang. En el undécimo año del reinado de Qianlong, suplicó regresar a casa y mantener a su familia.

Epiphyllum tiene cinco significados mejores: "eterno en un instante", "búsqueda persistente", "aprovechando la oportunidad", "hermoso y desenfrenado" y "se acercan acontecimientos felices", pero también hay uno significado del significado de "desaparecer". Esta flor es una planta de la familia de los cactus. La flor es una planta arbustiva epífita suculenta, de 2 a 6 metros de altura, con tallos viejos, cilíndricos y lignificados.

3. Un grupo de flores de epiphyllum es tan bueno que se puede transferir al pequeño original del Cielo Occidental.

Traducción: Todavía hay epífilos en un ramo de flores y hierba, así que los trasladé a Xitian Xiaoben. El color del sol y el humo cubren el aire púrpura, y quién le ha construido una plataforma alta en lo alto del cielo.

De "Epiphyllum" el autor es Sun Yuanheng de la dinastía Qing. Originario de Tongcheng, Anhui, con el nombre de cortesía Xiangnan. Gongsheng. Fue ascendido a magistrado de Dongchang. Está "Chi Chi Ji", que fue escrito después de que Kangxi fuera nombrado magistrado de Taiwán en el año 44 del reinado del emperador Kangxi y registra las costumbres y productos locales. Ha escrito cuatro volúmenes de Chi Chiji, y Wang Shizhen designó el "Catálogo general de Siku". Aunque el epiphyllum dura un momento, es hermoso para toda la vida. La belleza que nadie aprecia es la soledad, y la mundanidad que a alguien le gusta es la suerte. Cuando sueño a medianoche, la exquisita belleza del epiphyllum revela la absoluta tristeza, interpretando la soledad más hermosa de la vida.

上篇: Un poema antiguo que describe el magnífico río AmarilloMirando al mar (Tres Reinos) Cao Cao miró a los Jieshi en el este y miró al mar. El mar es tan vasto y vasto, con islas que se elevan muy por encima del mar. Los árboles y parathas eran muy frondosos, el viento otoñal hacía que los árboles emitieran un sonido triste y el mar se agitaba con enormes olas. Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano. En el viaje del sol y la luna, si es inesperado; Han es una estrella talentosa, si es inesperado. ¡Afortunadamente, incluso! Canta con ambición. Poético: sube la montaña Jieshi hacia el este para ver el mar. El mar es tan vasto e ilimitado, y la montaña Jieshi se alza majestuosa a la orilla del mar. Hay muchos árboles en la montaña Jieshi y todo tipo de pasto crece exuberantemente. El viento otoñal susurra y las olas ruedan sobre el mar. El movimiento del sol y la luna parece comenzar en este vasto océano. La Vía Láctea está salpicada de estrellas, como si hubiera nacido en este vasto océano. Mucha suerte. Utilice el canto para expresar sus pensamientos y sentimientos. Nota: ① Jieshi: el nombre de la montaña. Hay dos tipos de montañas Jieshi. En este momento, se refiere a la montaña Dajieshi. Una palabra se refiere a la montaña Jieshi en el condado de Changli, provincia de Hebei. ②Continuo: Las olas del agua se balancean. (3) Manténgase erguido. 4 Xinghan: Galaxia. Antecedentes: "Guan Cang Hai" es una obra famosa de Cao Cao, escrita cuando estaba reclutando a Wuhuan. En 207 d.C., Cao Cao dirigió su ejército hacia el norte para perseguir a las fuerzas restantes de Yuan Shao. En mayo, juró la Expedición al Norte y en julio abandonó la aldea de Lulong para luchar contra la montaña Jieshi. Subió a la montaña y miró al mar. Frente al mar turbulento, escribió este magnífico poema. Apreciación: Mirar el mar es el primer capítulo del viaje de Cao Cao fuera de Xiamen. Los poemas Yuefu de la dinastía Han generalmente no tienen título, y las generaciones posteriores agregaron el título "Guan Cang Hai". Se pueden cantar poemas de Yuefu. Las dos últimas líneas del poema, "Está bien, Lian, estoy cantando con ambición" se agregaron durante el concierto. Son archivos adjuntos al poema y no tienen nada que ver con el contenido del poema. La apreciación de la poesía clásica china debe basarse en la comprensión de las personas y la discusión del mundo. En agosto del duodécimo año de Jian'an (2007), el emperador Xian de la dinastía Han, Cao Cao, bajo el plan de la dinastía Han, apuntó su látigo directamente hacia el norte, derrotando a los muchos con menos, derrotando en gran medida a las fuerzas restantes. de Wuhuan (régimen minoritario en la península de Liaodong en aquel momento) y Yuan Shao, unificaron el norte. En septiembre de ese año, Cao Cao cruzó la montaña Jieshi (ubicada al suroeste del condado de Dongting, provincia de Hebei) en su camino de regreso. La montaña ya no existe y se dice que se hundió hasta el fondo del mar. Observa las impresionantes vistas al mar. En ese momento, Cao Cao era tan ambicioso y alegre que escribió un libro con un pincel, del que resultó el poema "Ver el mar". El paisaje descrito en este poema varía de cerca a lejos, de real a virtual, con una combinación de movimiento y quietud, tanto virtual como real, y capas claras, que muestran el gran impulso del mar cambiando, el sol y la luna devorando la tierra. De hecho, son los sentimientos "marinos" del poeta los que expresan la determinación del poeta de eliminar a todos los enemigos restantes y prometer unificar China. Se sugiere que al leer el texto, los lectores deseen apreciar esta eterna obra maestra de acuerdo con el pensamiento creativo del poeta de "ver" - "pensar" - "decir". El texto del poema se puede dividir en tres niveles: al comienzo del poema, las dos frases "Jieshi mira el mar en el este" explican la posición del poeta mirando el mar. Así es como se heredan las cosas sobre Chen Qi en el Libro de los Cantares, de manera muy simple. El mar, es decir, el mar, significa "Subí a la montaña Jieshi en el este para ver el mar". Estos dos períodos representan el lugar donde el poeta vio el mar: la montaña Jieshi, y las dos palabras "qin" y ". guan" transmitir Refleja el alto espíritu de previsión y avance del poeta. "Las vicisitudes del mar" también puede entenderse como los sentimientos del poeta heroico hacia "Las vicisitudes del mar". En ese momento, Cao Cao era invencible, victorioso en todas las batallas, engreído, alegre, ambicioso y se tragaba montañas y ríos. Era la imagen de un "talento que se retiraba después del éxito" (lejos de ser comparado con el difunto Prime). Ministro Cao que perdió la cabeza después de perder la Batalla de Chibi). En el segundo nivel ("Cómo está el agua" hasta "Las olas suben"), las siguientes seis frases describen lo que el poeta vio y escuchó mientras contemplaba el paisaje a la orilla del mar. El mar está ondeando con olas azules y lleno de dinámica; las montañas, ríos e islas se mantienen quietos, complementándose, mostrando la inmensidad y majestuosidad del mar cuando escribimos sobre vegetación, todavía está estático, secundario a las "olas crecientes"; ", y luego vuelve a la dinámica, mostrando las maravillas del mar. Poder y magnificencia. Este piso tiene que ver con escenas reales. Todo lo que Cao Cao vio en ese momento fue tan hermoso como su estado de ánimo en ese momento. "¿Qué es el agua, una isla montañosa? Los árboles y la hierba son muy exuberantes. El viento otoñal hace que los árboles emitan sonidos tristes. El mar se agita con enormes olas. El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan". Hu: ¿Qué tal, qué tal? Lianne: La forma en que se ondula el agua. Mantén la cabeza en alto. Lo mismo que "encogerse de hombros", alto. Sabiduría: Li. Desolación: El sonido del viento otoñal que arrastra la vegetación. h: Muy grande. El mar es muy vasto, con islas montañosas en medio del agua. Hay árboles frondosos y hierbas exuberantes por todas partes. El viento otoñal susurra y agita el mar. "¡El paisaje del mar, en opinión de Cao Cao, es tan vasto y magnífico!" Donde hay agua, hay montañas e islas. 下篇: ¿Cuáles son los tres lugares escénicos de Japón?