La interpretación de Xie An de la poesía clásica china
Cuando Xie An era joven, le pidió a Ruan Guanglu que hablara sobre el caballo blanco para expresar su gratitud. Me agradecieron en ese momento e inmediatamente entendieron a Ruan. Pueden pedirse consejo. Ruan Nai suspiró: "¡No solo puedes decir que no puedes conseguirlo, sino que no puedes conseguirlo incluso si pides ayuda!"
Anotación para...
Ruan Guanglu: Ruan Yu es el autor del Doctor "Ziguanglu" de Jin, tiene una mente amplia. Ruan Yu es bueno demostrando problemas difíciles.
Teoría del Caballo Blanco: Al mismo tiempo que la guerra, Gongsun Long escribió "Teoría del Caballo Blanco" y presentó la famosa propuesta de que un caballo blanco no es un caballo. Gongsun Long fue el principal representante de los famosos; Artistas del período anterior a Qin. En "Sobre el caballo blanco", demostró las similitudes y diferencias en el contenido y alcance de "caballo blanco" y "caballo", y también reveló la idea de que los nombres y los nombres generales no pueden equipararse ni confundirse.
Mostrar: Mostrar a.
Entonces: Los homógrafos antiguos y modernos del texto significan "en aquel momento".
Reexaminarse y pedirse consejo: preguntar una y otra vez, intentando entender lo que significa.
No sólo: no sólo.
Así es.
Abogado: Persona que busca una explicación.
Cuando Xie An era joven, le pidió al médico de Guanglu, Ruan Yu, que le explicara el caballo blanco y escribió un artículo para que Xie An lo leyera. En ese momento, Xie An no pudo entender de inmediato las palabras de Ruan Yu, por lo que pidió repetidamente entenderlas. Ruan Yu luego elogió: "¡Lo que es raro es que no solo pueda explicar claramente el caballo blanco, sino que también trate de entenderlo a fondo!"
2. Llegó la carta y la lectura fue: Mo Ran, Xu Xiangju①. El invitado preguntó sobre los intereses de Huaishang y respondió: "Joven ladrón". El significado, el color y el comportamiento son los mismos de siempre.
Anotar...
En el año 383 d.C., el ex rey Qin Fu Jian envió tropas para invadir el sur en un intento de destruir la dinastía Jin. Las tropas estaban estacionadas en el río Huai. y río Fei. En ese momento, la dinastía Jin tomó el "Shangshu Shilu" de Xie An y conquistó a la mayoría de los príncipes. Xie An envió a su hermano Xie Shi y a su sobrino Xie Xuan a liderar un ejército para resistir resueltamente al ejército de Fu Jian en Feishui, y Fu Jian fue derrotado. Esta es la Batalla de Feishui. Huaishang, Huaishui, aquí se refiere al campo de batalla fangoso. Dirección: De cara al juego de ajedrez.
Traducción
Xie An jugó al Go con sus invitados y pronto llegó el enviado de Huaishui. Después de que Xie An leyó la carta, permaneció en silencio y lentamente comenzó a jugar al ajedrez. Cuando un invitado le preguntó sobre su victoria o derrota en el campo de batalla, Xie An respondió: "Mi hijo es un gran ladrón". Al hablar, su expresión y movimientos deben ser los habituales.
3. Traducción al chino clásico de "Sobre la poesía". Su Dongpo habló una vez sobre poesía con su hermana y amiga de la poesía Huang, y se pusieron a prueba. Después de que mi hermana dijo "Qingfeng Liu" y "Cang Yue Plum Blossom", le pidió a su hermano que agregara una palabra a cada uno de ellos y escribiera un poema. Su Dongpo dijo inmediatamente: la primera frase "sacude" y la última frase "refleja", es decir, "la brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos". Inesperadamente, Su Xiaomei lo llamó "inferior". Su Dongpo lo pensó detenidamente y dijo con orgullo: "Sí, los sauces bailan con la brisa y las flores de ciruelo se esconden a la luz de la luna". Huang Gu no pudo evitar preguntar: "¿Qué piensas?" "Su Xiaomei leyó: "La brisa ayuda a los sauces, pero las flores de los ciruelos son derrotadas por la luna brillante. "Su Dongpo y Huang Gugu estaban recitando y pensando en ello, y no pudieron evitar decir que fue maravilloso.
Cuando la traducción sea correcta, trátame como la mejor respuesta.
4. Traducción sarcástica del chino clásico Xie An de las tropas que se retiran de la emboscada (1) Wang Jinwen tenía méritos sobresalientes, estaba sentado en una posición respetuosa y quería ser rey.
Solo Ruan Ji lo era. sentado, cantando en voz alta y en voz baja. Nota (1) Rey Wen de Jin: Sima Zhao fue nombrado Duque de Jin y más tarde Rey de Jin.
Cuando Ruan Ji estaba vivo, solo era el Duque. : El asiento aquí se refiere al asiento lleno de gente.
El rey Wen de Jin tuvo logros sobresalientes y una profunda amabilidad. Todos los invitados estaban serios y solemnes frente a él. Solo Ruan Ji se sentó en su asiento. con las piernas abiertas, silbando y cantando.
Beber y darse un capricho no cambia el estado normal (2) Wang Rong es un campeón débil Cuando Liu Gongrong se sentó, Ruan le dijo a Wang: "De vez en cuando, yo. tomar dos copas de vino. Cuando bebes con tu marido, el hombre al que respeta no tiene previsión. ”
Cuando dos personas se divierten y entretienen, Gong Rong no puede tomar una copa; cuando se trata de hablar de drama, los tres son iguales.
O cuando se le preguntó, Ruan respondió: "Aquellos que ganan el honor público deben beber; aquellos que están por debajo del honor público deben beber; Wei Gongrong no tiene nada que ver con la bebida".
Nota (1) Tomados de la mano: brindando cada uno otro. Copa de vino.
Recompensa: Anfitrión e invitado brindan mutuamente. (2) La frase "Win Gongrong": tomando prestadas las palabras de Liu Gongrong, es una broma.
Vea el cuarto elemento del cumpleaños de Ren. Cuando Wang Rong visitó a Ruan Ji en su juventud, Liu Gongrong también estuvo presente. Ruan Ji le dijo a Wang Rong: "Resulta que hay dos barriles de buen vino y debería beberlo contigo. Gong Rong no debería unirse".
Los dos frecuentemente levantaban copas y brindaban cada uno. otros, pero Liu Gongrong nunca tomó un vaso. Los tres hablaban y reían como de costumbre. Alguien le preguntó a Ruan Ji por qué hizo esto, y Ruan Ji respondió: "No puedo evitar beber con personas que son mejores que Gong Rong; no puedo evitar beber con personas que no son tan buenas como Gong Rong; solo Gong Rong no puede beber con él." . "
(3) Zhong Shiqi tiene talento, pero no conoce a Sui Kang; el reloj debería estar en manos de personas virtuosas y guapas, y todos deberían; buscar salud. Kang Fang fue forjado bajo un gran árbol, y el escenario para los niños era el pelotón de tambores auxiliar②.
Yang Kang siguió martillando y, cuando se movió, no dijo una palabra. Cuando sonó la campana de la escuela, Kang dijo: "¿Qué escuchaste? ¿Qué viste?" Zhong dijo: "Vine cuando escuché el sonido y me fui cuando lo vi".
Nota ① Zhong Shiqi: Zhong Hui fue tratado con frialdad cuando visitó a Ji Kang y le guardó rencor. Más tarde usó esto como excusa para incriminar a Ji Kang frente a Sima Zhao, y Ji Kang finalmente fue asesinado. ② Fila: fuelle.
Zhong Shiqi es muy talentoso y cariñoso, y no conocía a Ji Kang antes. Invitó a algunas personas con talentos y virtudes sobresalientes a visitar Ji Kang. Cuando conocí a Ji Kang, él estaba forjando hierro debajo de un gran árbol, tirando del fuelle contra Zizi.
Ji Kang continuó blandiendo el martillo sin detenerse y nadie estaba mirando. Después de un tiempo, no le dijo una palabra a Zhong Shiqi. Zhong Shiqi se levantó para irse y Ji Kang le preguntó: "¿Qué escuchaste? ¿Qué viste antes de irte?" Zhong Shiqi dijo: "Vine aquí después de escucharlo y me fui después de verlo".
(4) Ji Kang y Lu Anshan se extrañaron a miles de kilómetros de distancia. Más tarde, cuando Kang estaba fuera y le gustaba posponer la salida, puso la palabra "Feng" en la puerta y se fue.
Estaría bien si no sintiera nada. Fingir ser un fénix es como un pájaro corriente.
Nota 1 "Juju": "Libro de la biografía de Jin Ji Kang": "Dongping Liu'an sirvió a Kang y se extrañaron a miles de kilómetros de distancia. 2: Xi, el hermano menor de Ji Kang, el gobernador de Yangzhou.
Retraso: bienvenido; invitar a fénix: El carácter tradicional chino "fénix" consta de los dos caracteres "fan" y "pájaro"
"Cada pájaro" es una metáfora para la gente común. Nota: la imagen de Lu An. Al igual que Ji, menospreciaba a los poderosos y a la gente común, por lo que usó esta palabra para expresar su desprecio.
Ji Kang y Lu An fueron muy amigables. e inmediatamente se dispusieron a encontrarse a pesar de que estaban a miles de kilómetros de distancia, cuando llegó Lu An, Ji Kang no estaba en casa y Ji salió a pedirle que entrara. Lu An se negó, solo escribió la palabra. "Feng" en la puerta y se fue.
Ji Xi no se despertó, estaba feliz por eso. Entonces se escribió la palabra fénix porque se convirtió en un pájaro común y corriente. p>(5) Cuando Liu entró por primera vez en Luo, le pidió consejo a Zhang. Liu Daozhen era uno de ellos, Shang Liu estaba de luto y era adicto al alcohol después de la ceremonia, no dijo nada al principio, solo. preguntó: "Wu Dong tiene una especie de calabaza de mango largo. ¿Lo cultivaste? "El hermano Lu estaba extremadamente decepcionado, pero arrepentido.
Nota 1 Lu: Lu Ji, nombre de cortesía, nació en Wu y entró en Jin después de su muerte. Véase la nota 26 del discurso.
Trabajador de Zhang: Zhang Hua. Era un hombre culto y muy respetado, y era muy apreciado por los hermanos Lu Ji.
Liu Daozhen: Artículo 22 de Ver la virtud (2) Frase de "El pasado de". Lu": Liu Daozhen estaba de luto. Ser adicto al alcohol durante este período era una señal de falta de respeto a la etiqueta.
Durante las dinastías Wei y Jin, celebrar cumpleaños no se consideraba un acto simple, pero el Lu Los hermanos de la familia Wu todavía no podían estar de acuerdo con esto. Tendencia 3 Wu Dong: El estado de Wu durante el período de los Tres Reinos era conocido en el mundo como Wu Dong. Wu también se llamaba Calabaza: Cuando llegó por primera vez a Luoyang, Kioto; , le pidió consejo a Zhang Hua. ¿A quién visitar? Zhang Hua pensó que uno de ellos era Liu Daozhen.
Cuando los hermanos Lu vinieron de visita, Liu Daozhen todavía estaba de luto y le gustaba beber.
Después de la ceremonia de bienvenida, no habló de nada más, pero preguntó: "Hay una calabaza de mango largo en Soochow. ¿Habéis traído las semillas?". Los hermanos Lu se sintieron particularmente decepcionados y lamentaron haberse ido. (6) Cuando el rey fue a Jingzhou, el teniente Wang inmediatamente envió sabios al camino.
Hay grandes árboles en el patio y urracas en el suelo. Cuando Pingzi se quitó la ropa, recogió semillas de urraca de los árboles del camino, se cubrió con ramas y se fue.
Cuando tienes la urraca, aún la tienes y te ves tan genial como un pepino. Nota 1 Wang: Wang Cheng es el hermano menor de Wang Yan.
Vive una vida bohemia, bebiendo día y noche, siendo pobre y feliz. Qinglu: se refiere al camino completo, que es una metáfora de ir con todo.
2 Ropa fresca: camiseta interior; Detención: colgado; enganchado.
Wang estaba a punto de ser trasladado a Jingzhou como gobernador. He Yan y otras celebridades de su época vinieron a despedirlo. En ese momento había un gran árbol en el jardín y había un nido de urraca en el árbol.
Wang se quitó el abrigo y el turbante, trepó al árbol, sacó a la pequeña urraca y esperó a que se agarrara a una rama antes de quitarse la camiseta. Encontré a la pequeña urraca, bajé del árbol y seguí jugando con ella, fingiendo que nadie me miraba.
(7) El taoísta se sienta en lo alto y se sienta al lado del primer ministro. Cuando vio a Bian Ling, su rostro cambió de miedo y dijo: "Es un hombre educado".
Nota ① Sentado en lo alto: el nombre del monje se puede encontrar en el artículo 39 de la nota "Discursos". ①. Pero acuéstate: acuéstate boca arriba.
Cuando un monje en posición supina era invitado en la casa del primer ministro Wang Dao, a menudo se acostaba a su lado. Cuando conoció a Shangshu, se veía respetuoso y majestuoso y dijo: "Es un hombre de etiqueta".
(8) Cuando Huan Xuanwu estaba en Xuzhou, Xie Yi estaba en Jinling, pero no había nada inusual. . Huan trasladó su capital a Jingzhou. Cuando se mudó hacia el oeste, estaba muy enojado y desconfiado.
Sólo su esposa Wang conoció su intención y dijo: "Huan Jingzhou".
5. ¿Cuáles son los problemas en la traducción de la poesía clásica china? de la colección Jianxuan del dúo de la dinastía Qing, Dongpo habla de poesía con Xiaomei y Huangshangu.
Mei Yun dijo: "La brisa es fina y los sauces son finos, y las flores de ciruelo están llenas de luna". Debes agregar una palabra como cintura para formar una oración de cinco caracteres. "
Po Yun: "La brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos. Meiyun: "Yiyi; todavía no". "
Huang Yue dijo: "La brisa baila sobre los delgados sauces y la luna brillante esconde las flores de los ciruelos. Meiyun dijo: "Sí, no es suficiente". "
Bo Yun: "¿Qué diría Ran Zemei? "Ruyun" "La brisa ayuda a los sauces y la fragancia de las flores de ciruelo desaparece a la luz de la luna". "Aplaudieron y se elogiaron mutuamente.
Su Dongpo una vez habló de poesía con su hermana y amigo de poesía Huang, y se pusieron a prueba mutuamente. Después de que la hermana dijera "Qingfeng Liu" y "Cang Yue Plum Blossom" , le pidió a su hermano que les diera a cada uno. Agregue una palabra y diga un poema.
Su Dongpo dijo inmediatamente: la primera oración es "sacudir" y la segunda oración es "ying", es decir, ". la brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos". Inesperadamente, Su Xiaomei lo llamó "inferior".
Su Dongpo lo pensó detenidamente y dijo con orgullo: "Sí, los sauces bailan con la suave brisa, y las flores de ciruelo se esconden a la luz de la luna". " "La joven dijo con una sonrisa: "No está mal, pero aún no está a la altura".
Huang Gu no pudo evitar preguntar: "¿Qué crees que leyó Su Xiaomei? "La brisa ayuda a los sauces y las flores de ciruelo derrotadas por la luna brillante". Su Dongpo y Huang Gugu cantaban y pensaban en ello, y no pudieron evitar decir que era maravilloso.
Cuando la traducción sea correcta, considérame la mejor respuesta.
6. Sobre la interpretación de la poesía
Zhao Yi
Los poemas de Li Bai y Du Fu han sido recitados por miles de personas, y leerlos es nada nuevo ahora.
Hay personas talentosas de generación en generación, y cada líder ha estado allí durante cientos de años.
Notas:
1. Hablar de poesía: Hablar de poesía: Criticar poesía. Hay cinco poemas sobre este tema, aquí está el segundo.
2. Du Li: Li Bai y Du Fu.
3. Jiangshan: la tierra, extendiéndose a la sociedad.
4. Daiyou: Hay amigos en todas las épocas.
5. Persona talentosa: Una persona talentosa, aquí se refiere a un poeta destacado.
6. Salida: producido.
7. Líder: profesión, aquí significa influyente.
8.***: Se refiere al "estilo nacional" en "El Libro de las Canciones" y "Li Sao" de Qu Yuan. Más tarde, escribir poesía se llamó "* * *".
Esto se refiere al elevado estatus y la influencia de gran alcance de los "talentos" que han logrado logros en la literatura.
Sobre el autor:
Zhao Yi (1727~1814), poeta e historiador de la dinastía Qing. Nacido en Heyanghu, Oubei (ahora Changzhou, Jiangsu), su nombre de cortesía es Yunsong. En el año veintiséis del reinado de Qianlong (1761), se convirtió en Jinshi y la Academia Hanlin le otorgó el título de editor y editor. Una vez se desempeñó como magistrado de Zhen'an y Guangzhou, y se desempeñó como funcionario en el oeste. En el año trigésimo octavo, Qianlong renunció y una vez dio una conferencia en la Academia Anding en Yangzhou. Zhao, Yuan Mei y Jiang Shiquan eran conocidos como los "Tres grandes maestros de Qianlong".
7. La traducción clásica china de "La emboscada satírica de Xie An" cuenta una nueva historia: el duque Huan logró grandes logros y reclutó cortesanos, por lo que quería castigar a Xie An y al rey. El rey Qi Wei estaba muy descontento y le preguntó a Xie: "¿Cuáles son tus planes?" La mente de Xie Shen se mantuvo sin cambios, diciendo que Du Wen dijo: "La supervivencia de Jinlang depende de este viaje". El miedo del rey se tornó color. Cuanto más tolerante es Xie, más obvio se vuelve. Mirando los escalones, corriendo hacia el asiento, Fang Zuo cantó, bromeando sobre "El poderoso torrente". "Huan tenía miedo de tener una mente abierta, así que lo explicó de manera interesante.
La idea principal de Esta historia es que Xie An. Tanto Wang como Wang eran figuras conocidas en ese momento. En ese momento, Heng Wen era un gran jefe que odiaba a Smelly Lao Jiu y quería organizar un Banquete Hongmen para matar a los dos. Los dos se vieron obligados a irse, Wang estaba más tranquilo y Xie An era más sofisticado. Xie An dijo un trabalenguas en el dialecto de Henan y no pudo entender los detalles bajo una temperatura constante, por lo que dejó ir a las dos personas. Los resultados de Wang Xie fueron casi los mismos, pero después de este incidente, decidió competir. Díganos la verdad, la vida a menudo depende de los tres minutos críticos. La señal que determina si eres de primera o de segunda es que puedes. No suelta la cadena en el momento crítico. Puede mantener la misma temperatura y mirada feroz antes del banquete. Lo recitó con calma, por lo que se convirtió en primer ministro.
8. Texto original y traducción de la traducción clásica china de "Xie Ansuo Jie" "Shishuo Xinyu·Wenxue No. 4" (24) 24 Cuando Xie An era joven, le pidió a Ruan Guanglu que hablara sobre el caballo blanco como agradecimiento.
Me agradeciste en ese momento e inmediatamente entendiste que Ruan Nai suspiró: "No solo puedes decir que no puedes conseguirlo, incluso si pides ayuda, no lo harás. ¡Consíguelo! "Nota sobre Ruan Guanglu: Ruan Yu es médico en" Zi Guang Lu "de Jin y tiene una mente amplia.
Ruan Yu es bueno demostrando problemas difíciles. Teoría del Caballo Blanco: Al mismo tiempo que el Durante la guerra, Gongsun Long escribió la "Teoría del caballo blanco" y propuso la teoría del caballo blanco. La famosa propuesta del "no caballo" es el principal representante de artistas famosos del período anterior a Qin. En "On White Horse", demostró las similitudes y diferencias en el contenido y alcance de "white horse" y "horse". También revela la idea de que los nombres y los nombres comunes no pueden equipararse ni confundirse. /p>
Entonces: los homógrafos antiguos y modernos en el texto significan "en ese momento". Preguntado una y otra vez, tratando de entender el significado.
No solo. >Abogado: Cuando Xie An era joven, le pidió al Dr. Ruan Yu que le explicara. Baima escribió un artículo para que Xie An lo leyera.
En ese momento, Xie An no pudo entender de inmediato las palabras de Ruan Yu. Pidió repetidamente que los entendiera. Ruan Yu luego elogió: "Es raro no solo entenderlos. ¡Baima lo explica claramente y trata de entenderlo a fondo! ".