Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Traducción del estudio del general Li en Longwu a principios de otoño

Traducción del estudio del general Li en Longwu a principios de otoño

La traducción del Estudio del general Li en Longwu a principios de otoño es la siguiente:

Traducción: El sonido de las cigarras otoñales proviene de las copas de los árboles y de la puerta de pintura roja en el callejón profundo. Está tan desierto, como si el dueño estuviera allí viviendo a gusto. Hay pinturas y caligrafía y algunos bambúes en su sala de estudio. El bambú tiene su propia fragancia. Hasta donde alcanza la vista, los estantes están llenos de libros. El erudito que sonreía y hablaba conocía la etiqueta, y el general Li la recitaba con tanta audacia como un aldeano. Entre estos libros, a los generales les encanta leer biografías de héroes. Quieren lograr grandes logros, pero temen no poder compararse con esos héroes.

Apreciación: "En los callejones de otoño, las cigarras cantan en los árboles altos, y las casas ricas están tan tranquilas como si vivieran ociosas. En los callejones de principios de otoño, las cigarras chirrían en los altos". árboles, y la majestuosa y rica Mansión del General es tranquila y silenciosa como una residencia tranquila. El uso de "árboles altos" para resaltar la "familia rica" ​​implica la grandeza y riqueza de la mansión del general; el "sonido de las cigarras" para resaltar la "calma" es una técnica artística para representar la tranquilidad. Describe la riqueza, la tranquilidad y el ocio de la mansión del general Li a principios de otoño.

"Muy decorada con pinturas en tinta y varios tallos de bambú, con incienso y un estante de libros". Esta es la sala de estudio de la residencia del general Li. Las cortinas están cubiertas con pinturas en tinta de bambúes, se insertan juncos largos y ligeramente fragantes y las estanterías están llenas de libros. "Jian" es lo mismo que "蒹". Lleno de elegante sabor a libro. Expresa el espíritu elegante y erudito del general Li desde un lado.

Este poema sigue teniendo mucho éxito a la hora de describir a los personajes. Especialmente la frase "El camarero conoce la etiqueta con una sonrisa, y el invitado salvaje puede ser salvaje y descuidado cantando". La imagen es vívida y los personajes son vívidos en la página.

Wang Jian:

Wang Jian (844-908), un famoso poeta de finales de la dinastía Tang y del período de las Cinco Dinastías, fue un poeta popular de finales de la dinastía Tang y del Cinco Dinastías y Diez Reinos Uno de los representantes del círculo de poesía Zhongxing en la Dinastía Tang, fue uno de los "Eruditos de Doble Rango de la Dinastía Tang Posterior" (aprobó tanto el examen imperial como el examen de palacio). rico número de obras poéticas, con unos 400 poemas transmitidos de generación en generación.

Wang Jian también es famoso por su "Gong Ci". Sus cientos de poemas "Palace Ci" son famosos por sus descripciones blancas, rompiendo los estereotipos anteriores de describir los resentimientos del palacio y describiendo ampliamente las torres del palacio, los rituales matutinos, el escenario del festival, así como el entretenimiento y la caza del rey, y las canciones. y las danzas de los músicos kabuki, tocar y cantar, la vida de las doncellas del palacio y diversos asuntos prohibidos del palacio son como imágenes personalizadas, que son materiales importantes para estudiar la vida palaciega de la dinastía Tang.

El estilo poético de Wang Jian es fresco y refleja su personalidad de mente abierta. Sus obras, con romanticismo y realismo, a menudo representan paisajes, la vida pastoral, figuras oficiales, especulaciones filosóficas y otros temas. Wang Jian fue elogiado por las generaciones posteriores como un "maestro literario" a finales de la dinastía Tang y en el período de las Cinco Dinastías por su magnífico talento poético y sus destacados logros literarios.