Ensayo chino clásico que describe un regreso
Solo escuché que el héroe abandonó su puesto y se fue, pero no vi la marea primaveral en el Mar de China Oriental. No puedo soportar ver al hombre fuerte guardando rencor, y Mo Wen cuelga el sol y la luna en el cielo.
Los ojos del gigante son pequeños, pero el corazón del héroe es amplio. 2. "Caso de poesía Wutai" En el segundo año del Imperio de Piedra Yuanfeng, incluso si el dragón surgiera del mar, no podría enorgullecer a Wutai.
Los malvados esclavos ladraron a Yao y Shun, y todos los generales suspiraron al unísono. Prometí convertir una pulgada en una espada larga y matar a todos los lobos y chacales del mundo.
Si él triunfara ese año, yo regresaría. 3. "Imagen del gran árbol y el viento" A finales de la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing, Xiangsheng estuvo deprimido durante diez años y su ira surgió de su coraje.
Un espíritu heroico llenó el sol y la luna, y se sospechaba que era el Águila Changhong. Mostrar que la economía compensa el cielo, inspirando e inspirando a Lei Gong.
Hablando de la grandeza de la hegemonía, el cielo para mí es el viento del este. 4. "Pabellón Tiaojiang" La dinastía Tang fue derrotada inesperadamente y Bao estaba avergonzado.
Hay muchos niños talentosos en Jiangdong y aún se desconoce si regresarán. 5. "Dongpo Yin" Estoy orgulloso de que no exista una barrera natural en el mundo y que el gran río del este no regrese.
La poesía es relajada en Jiangbei y la pintura es pintoresca en Jiangnan. El ambiente es generoso y benévolo.
En sueños, a menudo se ven, pero cuando despiertan, sólo están separados por unos cientos de años. Regreso: "Regreso" es un modismo chino. Su pronunciación es dōng shān zàI qǐ y su significado original es ser funcionario.
En términos generales, se refiere a retomar un puesto importante tras la jubilación o resurgir tras perder el poder.
2. ¿Cuáles son algunos poemas sobre el "regreso"? El "Pabellón Tiaojiang" de Du Mu en la dinastía Tang ganó o perdió inesperadamente en asuntos militares.
Tang Li Bai Un día cabalgaré sobre el viento, romperé las olas y izaré mis velas a través del mar. Wang Wei, de "Send Yuan Twenty Banks" de la dinastía Tang, le aconseja beber una copa más de vino y salir de Yangguan en vano.
En su viaje a las montañas Tianshan en la dinastía Tang, Du Mu solo escuchó sobre héroes que abandonaban sus posiciones oficiales, pero no vio el flujo y reflujo del Mar de China Oriental. El poema de Su Song "El caso de poesía Wutai" dice que aunque el dragón surge del mar, es difícil tener el espíritu heroico de Wutai.
A finales de la dinastía Ming, "Big Tree Wind Picture" de Xiang Shengmo estuvo deprimida durante diez años y la ira surgió del coraje. "Lerger" de Anonymous No hay ningún tigre en el cielo y el viento vuelve a levantarse en las montañas.
Ande tiene decenas de millones de mansiones y la gente pobre de todo el mundo está sonriendo. (Du Fu de la dinastía Tang, "El viento de otoño rompe la cabaña con techo de paja") Las preocupaciones del mundo son lo primero y la felicidad del mundo viene después. (La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan) El arco se puede tallar como la luna llena, mirando hacia el noroeste para disparar al lobo. ("Jiangchengzi·Caza en Mizhou" de Su Shi de la dinastía Song) Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, navegaré hacia arriba y atravesaré las profundidades del mar. () Si la estrella de la dinastía Han es brillante, será inesperado. ("Viendo el mar" de Cao Cao de la dinastía Han del Este) Li Bai "El viaje es difícil, el vino puro es caro, una copa de oro, una vasija de cobre y un plato de jade valen mil dólares". Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve. Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que navegaba en un barco hacia el sol.
Difícil caminar, difícil caminar, muchos caminos, seguros hoy. Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.
La copa de oro del famoso vino cuesta 1.000 yuanes por barril; los exquisitos platos en el plato de jade valen 10.000 yuanes. Hay una depresión en mi pecho. No puedes comer sin beber. Sacó su espada y miró a su alrededor. Estaba realmente perdido y quería cruzar el río Amarillo. El hielo y la nieve bloquearon el gran río. Si quieres escalar la montaña Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado la montaña.
¿Pescar como Lu Shang? Fluyendo, regresaré en mi tiempo libre; tal como el sueño de Yi Yin, tomaré un bote y pasaré por Japón. Viajar por el mundo es tan difícil como es; con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur? ¡Creo que algún día podré montar en el fuerte viento y romper las olas; colgar la vela de la nube en alto y avanzar en el mar! Nota: 1. Alimentación: platos preciosos.
2. Sentado en un arroyo y pescando: Según la leyenda, Lu estaba pescando en un arroyo (al sureste de la actual ciudad de Baoji, provincia de Shaanxi) antes de conocer a Lu. 3. Soñar con tomar un bote para tomar el sol: Cuenta la leyenda que antes de que Yi Yin viera la sopa, soñaba con tomar un bote para cruzar el sol y la luna.
Estas dos alusiones juntas representan la impermanencia de la vida, en su mayoría accidental.
Weicheng, "Envío del enviado de Yuan Er a Anxi" de Wang Wei, es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. Justo después de una ducha por la mañana, el polvo y la humedad llegaron a la Acrópolis, el aire era fresco y el hotel estaba aún más verde.
Tomemos otra copa de despedida, amigo. Ya sabes, después de dejar el paso Xitianyang, es difícil ver a viejos amigos. Nota: (1) Yuan Er: Yuan, que ocupa el segundo lugar, es amigo del autor.
Despacho: enviar un enviado. Anxi: se refiere a Anxi, la capital de la dinastía Tang, cerca de Kuqa, en la actualidad Xinjiang.
⑵Weicheng: Ciudad Xianyang de la Dinastía Qin, Ciudad Weicheng de la Dinastía Han, al noroeste de Chang'an, y en la orilla norte del río Weishui. Yu Chao: Esta mañana llovió.
Yi: mojado. (3) Casa de huéspedes: hotel.
⑷Yangguan: Situada en el suroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu, era la ruta principal hacia las regiones occidentales en la antigüedad. "Jiangchengzi Mizhou Hunting", la esposa de Su Shi habla sobre (fā) el joven loco, sosteniendo amarillo a la izquierda, verde a la derecha, sombrero dorado (jǐn) visón (diāo) otoño (qiú), volumen Qianqi (jǐ) (ju ǐ n) Pinggang.
Para (wèi) informar al prefecto de toda la ciudad, dispararle al tigre y ver a Sun Lang. El vino estaba lleno y la caja todavía abierta.
¡Qué tiene de malo la ligera escarcha en las sienes! ¿Cuándo publicó Feng Tang (qi m: n) en la nube? Haré que mi poder sea tan lleno como la luna llena, tan lleno como la luna llena, dispararé hacia el noroeste, hacia las filas del Ejército Xixia. Mostraré mis ambiciones de caza juvenil, sosteniendo un perro amarillo en mi mano izquierda y un azor en mi mano derecha.
Los asistentes, con sombreros coloridos y ropa hecha de piel de visón, condujeron a miles de jinetes a través de las colinas planas. Para agradecer la amabilidad de la gente de la ciudad por seguirme a cazar, mírame cazar tigres yo mismo y soy tan bueno como Sun Quan en aquel entonces.
Aunque estoy ebrio, soy de mente abierta y audaz, y mi cabello es blanco como la escarcha. ¿Cuál es la desventaja? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, tal como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar los pecados de Shang Wei? ¡Haré todo lo posible para llenar el arco tallado como una luna llena, mirar al noroeste del arco y dispararle valientemente al ejército de Xixia! Notas: (1) Jiangchengzi: marca Ci. (2) Marido anciano: La autora afirma tener cuarenta años.
(3) Chat: Digámoslo de esta manera. (4) Locura: orgullo.
(5) Sostener un perro amarillo en la mano izquierda y un azor en la derecha describe la postura utilizada para cazar presas. (6) Amarillo: perro amarillo.
(7) Cang: Azor.
3. Expresa tu regreso. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre la victoria y la derrota de la guerra? Bao Sha es un hombre. Hay muchos niños talentosos en Jiangdong y aún se desconoce si regresarán.
Proviene de "Inscrito en el Pabellón Wujiang" de Du Mu en la Dinastía Tang.
La victoria o la derrota es algo común para los estrategas militares y es difícil de predecir de antemano. Un verdadero hombre es aquel que puede soportar el fracaso y la humillación. La mayoría de los niños de Jiangdong son personas talentosas. Si pueden reagruparse y contraatacar, es difícil decir quién ganará y quién perderá.
Pabellón de Wujiang: En Wujiangpu, al noreste del condado de Anhui, se dice que Xiang Yu, el señor supremo de Chu occidental, se suicidó.
Estratega militar: Una obra con "origen". Las cosas son inesperadas: una obra con "imprevisibilidad". Inesperado e impredecible.
Avergonzado, soporta la humillación: Significa que un caballero puede doblarse y estirarse, y soportar humillaciones y llevar cargas pesadas.
Jiangdong: Desde la dinastía Han hasta las dinastías Sui y Tang, la orilla sur del río Yangtze debajo de Wuhu en Anhui se llamó Jiangdong. Talento: Una persona con habilidades sobresalientes. Sólo hay un "Hao".
Regreso: Después del fracaso, reorganícese para regresar.
Datos ampliados
1. Antecedentes de la creación
Este poema fue escrito por Du Mu cuando fue a Chizhou para ser gobernador en el año 841 d.C. (el primer año de Huichang) y pasó por el Pabellón Wujiang. Fue escrito en el cuarto año de Kaicheng (839).
2. Apreciación de Poemas Antiguos
"La victoria o derrota de un estratega militar es inesperada, y es el hombre el que se avergüenza". sentido común para los estrategas militares, lo que implica que la clave está en cómo mirar el problema para allanar el camino para lo que sigue. "Suceden cosas inesperadas" significa que la victoria o la derrota son impredecibles.
"El retorno es desconocido" es la frase más poderosa de todo el poema. Significa que si esto se puede hacer, todavía queda mucho por hacer; es una lástima que Xiang Yu se haya negado a dejar su arrogancia y suicidarse. Esto proporciona una base sólida para la afirmación anterior.
Y un giro tan repentino de los acontecimientos, todo de una sola vez, hace que la gente quiera ver "regresar" a los "Niños de Jiangdong", lo cual es bastante impresionante. Al mismo tiempo, si bien expresa pesar, crítica y sátira, también ilustra el principio de "beneficio en la pérdida", que también tiene un gran significado positivo.
4. El mundo pronuncia nuevas palabras y regresa. El texto original se ordena en los artículos 25 y 26. ¿Cómo será toda la vida?
(Texto original) El Sr. Xie estaba en Dongshan y se negó a mudarse muchas veces. Más tarde, Sima Huan de Xuanwu fue enviada a Xinting y Jinshi. Cuando estaba en prisión, era Zhong Cheng y también iba a adorar a sus antepasados. Bebí mucho al principio porque estaba borracho. La obra decía: "Su Majestad violó repetidamente el edicto imperial y se acostó en la montaña este. Todos se dijeron entre sí: 'An Shi se negó a salir, como si estuviera allí'. ¡No fue nada! ¿Cómo será toda la vida hoy? "Xie simplemente se rió.
Xie Gong (Xie An) vivía recluido en Dongshan. El tribunal lo citó muchas veces pero no accedió. Más tarde, el Sima que salió para servir como Huan Xuanwu (Huan Wen) tuvo que partir de Xinting, y funcionarios de la RPDC vinieron a despedirlo. Gao Ling (interpretado por Gao Song), quien era el enviado imperial en ese momento, también vino a despedirlo. Gao Ling bebió un poco de vino antes y, con la fuerza del vino, se burló: "Has violado repetidamente el decreto imperial y has vivido recluido en Dongshan. Todos a menudo discutían juntos: '¿Cómo puedes enfrentarte a la gente del mundo si ¡No dejes la montaña en paz! La gente en el mundo ahora ¿Cómo enfrentarte a ti? "Xie Gongcai sonrió.
Pai Diao 25 32, Polygala
(Texto original) Xie Gong inicialmente tenía la ambición de ir a las montañas, pero recibió órdenes estrictas de hacerlo y no logró lograr su objetivo. objetivo, por lo que se convirtió en Sima. En ese momento, la gente rendía homenaje a las hierbas medicinales de Huan Gong, incluido "Yuan Zhi". La multitud lo tomó y le preguntó a Xie: "Este medicamento también se llama 'hierba'. ¿Qué pasa con dos nombres? Xie no respondió". Cuando Long Hao estaba sentado, respondió: "Es fácil de entender. Este lugar se llama 'Yuan Zhi' y este lugar se llama 'Grass'". Xie estaba muy avergonzado. El duque Huan le agradeció con una sonrisa y dijo: "Hao Canjun no es malo, también es muy bueno".
Al principio, el duque Xie (Xie An) quería vivir recluido en Dongshan. Posteriormente, los nombramientos judiciales se repitieron y la situación lo obligó. Xie An se convirtió en la Sima del duque Huan (Huan Wen). En ese momento, envió algunas hierbas al duque Huan, incluida "Polygala". El duque Huan le preguntó a Xie An: "Esta hierba también se llama 'hierba'. ¿Por qué una cosa tiene dos nombres?" Long Hao también estaba presente en ese momento y respondió: "Es fácil de entender. Las raíces enterradas en el suelo se llaman poligala, y los tallos y hojas que crecen en ellas se llaman hierba". Duke Huan miró a Xie An y dijo con una sonrisa: "La explicación de Hao Chenjun es realmente buena y tiene un significado profundo".