Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Colección de textos chinos clásicos y sus anotaciones.

Colección de textos chinos clásicos y sus anotaciones.

1. Análisis del significado de 150 palabras chinas clásicas de uso común

1. An: 1. Cómo (otra persona puede viajar miles de kilómetros en paz) 2. Alimentación (suficiente) comida y ropa) 2. Humilde: 1. Bajo (no inferior en naturaleza) 2. Bajo estatus (el difunto emperador no consideraba a sus ministros como despreciables) 3. Preparación: 1. Integral y detallada (las descripciones de los predecesores se prepararon en. "Torre Yueyang") 2. Poseído (por un tiempo) Juntos, se han preparado todas las cosas maravillosas ("Float Skills") 3. Preparar (Aún tienes que preparar el desayuno ("Shihao Li")) 4. Ser: 1. Influenciado (estado en la próxima vida) 2. Igual que "vestido", usar (ambos estaban cubiertos) Qixiu) 5. Despreciable: 1. Frontera (el desprecio de Shu tiene dos monjes en "Wei Xue") 2 Vulgaridad y miopía (el carnívoro es despreciado en "El debate de Cao GUI") 3. Nacido en un país humilde (el difunto emperador no consideraba a sus ministros como despreciables en "Chu Shi Biao")) 6. Bi: 1. Escape ("El viejo tonto mueve la montaña" de Bi Lipingxian) 2. Todos (La "habilidad de flotar" de Qunxing Bi Jue) 7. Bo: 1. Acercarse, acercarse (La "Torre Yueyang" de Bo Mu Mingming) 2. Desprecio (. No es recomendable menospreciarse en "Chu Shi Bian") 3. Pequeño espesor (Tan delgado como los labios de una moneda, "Trapboard") 8. Política: 1. Látigo de caballo (Vamos con la política, "Ma Shuo). ") 2. Látigo, impulso. (Cierta política) No en su camino ("Ma Shuo") 3. Registro. (Las doce biografías de Ce Xun, "Mulan Poems") 4. Estrategia. (modismo "Él está indefenso" ) 9. Longitud: cháng 1. Longitud (La longitud del barco desde la cabeza hasta la cola es de unos ocho minutos "Crónica del barco nuclear" de Youqi) 2. Lo contrario de "corto" (Beishi compra un látigo largo, "Mulan Poems"). ) 3. Duradero, saludable (Que la gente viva mucho, "¿Cuándo vendrá la luna brillante?") 4. Para siempre (Los muertos crecerán. Ya "Shi Hao Li") 5. zhǎng, el de mayor rango (. Mulan no tiene hermano mayor ("Mulan Poems") 6. zhǎng, líder (Wu Guang es el segundo en la fila y es el jefe de la "Familia Chen She") 10. Título: 1. Comparable y cooperativo (es). dijo que el Qi es pequeño y grande/no se puede comparar con lo que se escuchó en el pasado) 2. Elogio (el ex emperador dijo que es capaz) 11. Sinceridad: 1. Sinceridad (el emperador sintió su sinceridad) 2. De hecho, realidad (este otoño es el momento en que la supervivencia de Cheng está en peligro). 3. Efectivamente (ahora Cheng afirma ser el príncipe que apoya a Xiang Yan debido a nuestro engaño/Si esto es cierto, se logrará la hegemonía y la dinastía Han será próspero)) 12. Castigo: 1. Sufrir de (castigo de la fortaleza en el norte de la montaña) "El viejo tonto mueve la montaña") 2. Castigo 13. Galopar: 1. Cabalgar (dispuesto a galopar miles de millas) 2. Conducir (perseguir) (el general galopará hacia él) 14. Partir: 1. Partir, partir (para poder salir al mar) 2. En Lucha en la frontera (cuando salió, el tío Fang y Zhao Hu) 3. Ven (todos los años, Jing Yin iba al Pabellón de Zhejiang para enseñar y revisar a los marineros) 4. Producido (se planeó que salieran los generales) 15. Discurso: 1. Rechazo (Muchos de los discursos mongoles fueron en el ejército israelí) 16. Horarios: 1. Edición (Wu Guang estaba a cargo de la "Familia Chen She") 2. Paradas en el camino cuando viaja o marcha. A Wu Guang también se le ordenó quedarse a un lado.) (en el templo) 17. Tan: 1. Lleno de una canasta (quién se atrevió a comer pulpa de olla sin una canasta) 2. Antigua canasta redonda de bambú para arroz (una canasta para comida, una canasta para sopa de frijoles) 18. Cuándo: 1. Llevar, aceptar (bien merecido) 2. Debería (Cuando se otorga el premio por liderar los tres ejércitos en la "Partida del Ejército") . Will (Hoy deberíamos mantenernos alejados) 4. Mirando hacia (Mulan Danghu tejiendo "Poemas de Mulan") 5. Valor, siendo ( En este momento, los condados y los condados estaban sufriendo por los funcionarios de la dinastía Qin (" Familia Chen She") 6. Resistencia. ("Imparable") 19. Tao: 1. Camino. (Lloverá mucho y el camino estará bloqueado ("Familia Chen She") 2. Moralidad. (Para derrotar a los rebeldes, castigar la dinastía Qin violentamente) 3. Método (La estrategia no se basa en la forma "Ma Shuo") 4. Hablar, hablar (No es suficiente enseñar a los forasteros "Peach Blossom Spring") 20. Obtener: 1. Ser. capaz de (No puedes tener ambos) 2. Obtener, obtener (así que no lo obtengas por nada) 3. Misma “virtud”, agradecido (los pobres que conozco la entienden) 21. Espera: 1. Igual ( esperando la muerte, el país de la muerte está bien) / Y si quieres estar con Changma, no puedes conseguirlo) 2. Todos, expresan la mayoría (todos están bajo la lluvia) 22. Enemigo: 1. Ataque ( por temor a ser atacado por el enemigo "Lobo" antes y después) 2. Enemigo (cubrir para atraer al enemigo "Lobo") ) 23. Condolencias: 1. Presentar mis respetos (visitar las tumbas de los reyes por mí) 2 Expresar condolencias (todos le rinden homenaje) 24. Grado: 1. estimar, especular (no puedo medir mi virtud y mi capacidad) 2. atravesar, cruzar (Guan Shandu Ruofei) 25. Fin: 1. El extremo derecho de la imagen (la mano izquierda sostiene el extremo del desplazamiento) 2. Vertical, vertical (como lo ve la persona)

26. Mal: ​​1. Por qué (el mal puede ser sin disciplina) 2. Asco (el mal es peor que los muertos) 27. Acción: 1. Acción, empezar (los bárbaros le tienen miedo) 2. Lanzar (ver que es las flechas son ochenta y nueve de cada diez veces) 3. levantarse, ser nombrado (Shun enviado entre el campo y el campo) 4. leva (enviado Lu Zuo? m guarnecido con 900 personas en Yuyang) 5. abrir (los campos salvajes son fragantes y fragantes) 6, emitidos (todos a la vez, todas las cosas maravillosas están listas) 7. fā, cabello (el cabello amarillo cuelga y es feliz) 28. Fan: 1. Fan (luego el suelo de varios estados) 2. Total *** (ventilador tres 29. Cuadrado: 1. Cuadrado (setecientas millas cuadradas) 2. Rectangular (el cuadrado es largo) 3. Cuando... (No se puede obligar a Fang Xizhi a ser un funcionario) 30. Fen: fēn 1. Dividir, separar (Hoy les daré tres puntos ("Chu Shi Biao") 2. Distribuir, asignar. (Debe dividirse en personas "Debate de Cao GUI") 3. Unidad de duración. (Son unos ocho minutos. long Youqi "Nuke Zhou Ji") 4. fèn, posición, Deber (El deber de lealtad a Su Majestad también está en "Chu Shi Biao") 31. Servir: 1. Servir con "salario" (servir para esposas y concubinas). ) 2. Aceptar y ejecutar (obedecer órdenes en tiempos de crisis) 3. Hacer ofrendas (no sabe verbales y físicas) 32. No: 1. Lo mismo que "no" (respetar al emperador o no) 2. Maldad , malo (Zhi castiga a Zang o no) 33. Marido: 1. Eso (observo la apariencia del marido Baling Sheng) 2. fú, la primera palabra de la frase (atacar el anillo del marido/y aprender de su esposa) 3. Marido (¿marido? Suena J/Luofu tiene su propio marido) 4. El término general para un hombre adulto, persona (el que lleva la carga tiene tres maridos) 34. Apoyo: 1. A lo largo, a lo largo (luego apoya el camino "Peach Blossom Spring") 2. Apoyo (de "Mulan Ci" de Guo Xiangfu") 35. Cepillar 1. Violar, obstaculizar (perturbar las acciones de uno) 2. Igual que "Bi", ayudar (si entras, serás indefenso) 3. Cepilla suavemente (muévelo con la mano) 36. Bendición: 1. Bendice, bendice (Dios te bendiga) 2. Cosas buenas, bendiciones (¿Cómo puede esto no ser una bendición?) 37. Rico: 1. Precioso (y los almacenes, el tesoro, la ciudad, el jardín y los jardines son ricos y grandes) 2. Rico, suficiente, con muchos (la familia es rica y buenos caballos) 38. Actualización: 1. Nuevo (es decir, tratarse unos a otros con admiración) 2. más (cuando estamos borrachos, dormimos más juntos) 3. unos a otros (celebrarnos más) 4. otra vez, otra vez (pasar al siguiente nivel) 5. aún más (levantar copas para eliminar el dolor y empeorarlo) 39 . Gou: 1. Si (gou es rico y noble/gou admira la rectitud y la benevolencia) 2. Gou (para que no lo consiga/gou le salva la vida en tiempos difíciles) 3. Y, tal vez, expresa esperanza (gou es). sin hambre ni sed) 40. Sólido: 1. Originalmente ("Shang Zhongyong" de Gu Zhongren) 2. Testarudo, testarudo ("El viejo tonto mueve la montaña" de Ru Xin Zhi Gu") 3. Determinado, seguro (y la guarnición muerta) Gu Shiliuqiu) 4. Consolidar (Consolidar el país sin arriesgarse a los peligros de montañas y ríos) 5. Manténgase a salvo, apéguese a ello (un caballero es pobre...) 41. Por lo tanto: 1. Antiguo, original (revise el pasado. 2. Buscando 5 artículos chinos clásicos ultracortos y explicaciones

1. "Liao Zhai Zhi" Texto original de "Yi Mu Shu": Dos pastores entraron a la montaña para llegar a la guarida del lobo. pequeños lobos en la guarida, y planeaban atraparlos.

Cada uno trepó a un árbol y se alejó decenas de pasos el uno del otro. El lobo grande llegó y entró en la guarida. apurarse.

De pie en el árbol, el pequeño lobo retuerce sus pezuñas y orejas y aúlla; el lobo grande mira hacia el sonido y corre enojado debajo del árbol, aullando y arrastrándose. Tan pronto como se puso de pie, hizo que el pequeño lobo balara con urgencia en otro árbol. El lobo dejó de croar y miró a su alrededor hasta verlo.

El árbol frente a mí volvió a gritar y me volví hacia él nuevamente. Su boca no emitió ningún sonido, sus pies no detuvieron los dedos de sus pies y siguió yendo y viniendo docenas de veces. Su carrera se hizo más lenta y su voz se debilitó. Luego yació rígido e inmóvil durante mucho tiempo.

Mirando hacia abajo, se queda sin aliento. Traducción: Dos pastorcillos caminaron hacia el bosque de la montaña y (felizmente) llegaron a una guarida de lobos. Había dos cachorros de lobo en la guarida, y (los dos pastorcillos) planearon atrapar uno cada uno.

(Ellos) treparon cada uno a un árbol, y los dos árboles estaban separados por docenas de pasos. Después de un rato, el viejo lobo regresó. Se metió en la guarida y vio que el pequeño lobo se había ido (estaba muy ansioso). Parecía bastante apresurado.

Un pastorcillo en el árbol torció las patas del pequeño lobo y le jaló las orejas para hacerlo gemir; el viejo lobo escuchó el grito del pequeño lobo y levantó la vista para verlo (pastor y pequeño lobo) , corrió al pie del árbol enojado, aullando mientras gateaba y arañaba (intentando trepar por el tronco).

(En este momento) otro pastorcillo también estaba intimidando al pequeño lobo en otro árbol, causando que el pequeño lobo aullara rápidamente el viejo lobo (lo escuchó) dejó de aullar y miró a su alrededor, solo para ver otro árbol (allí arriba); ) de lejos (lobito y pastorcillo), abandonó el árbol y corrió hacia el otro lado, corrió y aulló como antes.

El pequeño lobo en el primer árbol volvió a ladrar, se dio la vuelta y corrió hacia el primer árbol. Siguió gritando en su boca y corriendo sobre sus pies. Corrió de un lado a otro docenas de veces. Su carrera disminuyó gradualmente y sus gritos se volvieron más débiles. Después de un tiempo, se estaba muriendo de agotamiento y cayó directamente al suelo. Mucho tiempo y se quedó inmóvil.

El pastorcillo bajó del árbol y vio que el viejo lobo estaba muerto. 2. Texto original de "Lobo" Pu Songling: Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se había acabado, solo quedaban los huesos.

En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos.

Un lobo tiene intenciones de detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer.

Los huesos han desaparecido. Pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes.

Tu Da estaba muy avergonzado y temía ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo hasta formar un montículo con techo de paja.

Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente.

Cuando yo era joven, falleció un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa.

Tu estalló y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, luego lo mató con varios cuchillos más. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia.

El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron.

El lobo fingió estar dormido antes de darse cuenta, para atraer al enemigo. `Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo pueden las bestias volverse más engañosas? Deja de aumentar la risa.

Traducción: Había un carnicero que llegó tarde a casa una noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, dejando solo algunos huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante una larga distancia.

El carnicero se asustó, así que cogió un trozo de hueso y lo tiró. Un lobo tomó el hueso y se detuvo, pero el otro lobo lo siguió.

El carnicero tomó otro trozo de hueso y lo arrojó. El lobo que consiguió el hueso el último se detuvo, pero el lobo que consiguió el hueso primero lo siguió. Los huesos habían sido tirados y los dos lobos se perseguían como de costumbre.

El carnicero se sintió muy avergonzado, temiendo que pudiera ser atacado por un lobo juntos. Es loco ver a Michael jugando, y los maestros del campo apilan leña en el campo de trigo para luchar, formando una cobertura similar a una colina.

Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de un montón de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a avanzar y miraron fijamente al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y su expresión era muy tranquila.

El carnicero de repente saltó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cortes más. El carnicero estaba a punto de comenzar su viaje cuando se volvió hacia la parte posterior de la pila y vio a otro lobo cavando agujeros en la pila de leña, tratando de pasar y atacar al carnicero por detrás.

El cuerpo del lobo ha penetrado hasta la mitad, quedando sólo las nalgas y la cola al descubierto. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y también lo mató.

Entonces me di cuenta de que el lobo que estaba delante fingía estar durmiendo, lo que en realidad servía para atraer al enemigo. Los lobos son demasiado astutos, pero dos lobos fueron asesinados a machetazos en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden tener las bestias? Es sólo para hacer reír a la gente.

3. El texto original de "Three Shang": Aunque Qian Sigong creció rico, tenía pocos pasatiempos. Cuando estaba en Xiluo, decía que en su vida sólo le gustaba leer. Leía clásicos e historia cuando estaba sentado, novelas cuando estaba acostado y poemas cortos cuando iba al baño.

El volumen fue lanzado instantáneamente sin dudarlo. Xie Xishen también dijo: Cuando el duque Chui de la dinastía Song estaba en la Academia de Historia, llevaba consigo un libro cada vez que iba al baño.

Yu Yin le dijo a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que escribí en mi vida fueron escritos sobre tres temas: el caballo, la almohada y el inodoro". Pero esto puede pertenecer especialmente a Si'er.

Traducción: Aunque Qian Sigong provenía de una familia rica, no tenía pasatiempos.

Cuando estaba en Luoyang, Xijing, una vez les dije a mis funcionarios que en mi vida solo me gusta leer: leo clásicos e historia mientras estoy sentado, leo varias notas mientras estoy acostado en la cama y leo diccionarios y Xiaoling cuando voy al. baño.

Probablemente no deje el libro ni por un momento. Xie Xishen también dijo: Song Gongchui, que también estaba en la Academia de Historia, siempre llevaba un libro bajo el brazo cada vez que iba al baño. Su voz al recitar era clara y se podía escuchar desde lejos y desde cerca. aprender.

Entonces le dije a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida están escritos sobre tres temas: a caballo, sobre almohadas y sobre baños". Este es probablemente el único lugar que se puede concebir.

4. El texto original de "Autocontradicción": La gente Chu tiene escudos y lanzas, y los elogian diciendo: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede caer en él. También elogian". sus lanzas y dicen: "Mi escudo es tan fuerte que nada puede hundirlo". El poder de una lanza puede atraparlo todo."

Uno podría decir: "¿Qué tal si usamos una lanza para atrapar el escudo de un niño? ?" Esta persona no puede responder. Traducción: Había un hombre en el estado de Chu que vendía lanzas y escudos. Elogió su escudo y dijo: "Mi escudo es muy fuerte y nada puede penetrarlo". También mostró su lanza. y dijo: "Mi lanza es muy afilada y puede penetrar cualquier cosa." Alguien preguntó: "¿Qué tal si usas tu lanza para pinchar tu escudo?"

5. El texto original de "Comprar ataúdes y devolver perlas": Un hombre Chu vendió sus perlas a Zheng. Era un gabinete de Mulan, ahumado con canela y pimienta, decorado con perlas y jade, decorado con rosas. , y compilado con esmeraldas. La gente de Zheng compró el ataúd y devolvió las perlas.

Se puede decir que es bueno vendiendo barriles, pero no bueno vendiendo perlas. Traducción: Había un comerciante Chu que vendía perlas en Zheng e hizo una caja de magnolia. La caja estaba ahumada con canela y pimienta, decorada con cuentas y jade, decorada con un hermoso jade rojo y conectada con plumas de martín pescador.

La gente de Zheng compró su caja pero le dieron las perlas a cambio. Este estado de Chu.

3. Estoy buscando una traducción de un texto breve en chino clásico. El texto original debe tener unas 60 palabras y la traducción debe tener unas 100 palabras. Cuantas menos palabras, mejor

El pez del. El mar, cuyo nombre es calamar, suena como agua, y los cuervos acuáticos juegan en la orilla. Si tienes miedo de que algo te mire, tocarás el agua para cubrirte. Las aves marinas lo mirarán y sospecharán, y ellos. Se apoderarán del pescado si lo saben. Sólo sé esconderme para estar completo, no sé destruir las huellas para evitar sospechas, ¡qué lástima! [Traducción] Hay una especie de pez en el mar llamado calamar. Puede escupir tinta para oscurecer el agua del mar. Una vez, subió a la orilla para jugar. escupió tinta para esconderse. Las aves marinas observaron Cuando llegó al agua del mar oscuro, empezó a sospechar. Sabía que debía haber un calamar en ella, así que se metió en el agua y agarró el calamar sin dudarlo. El texto "Yi" se refiere a números y decimales. Si no te concentras, no puedes hacerlo. Qiu es el que es bueno en el ajedrez en todo el país. Cuando Yi Qiu enseña a jugar a dos personas, una de ellas. Se concentra en ello, pero Yi Qiu escucha. Aunque una persona escucha, piensa que se acerca un cisne y quiere ayudarlo y le dispara con su arco. Ha aprendido mucho, y no se parece a nada más. ¿Es su sabiduría tan parecida a ninguna otra cosa? Día: No es así. ——"Mencius Gaozi 1" Traducción: Entre todas las habilidades, jugar al ajedrez es solo una pequeña habilidad, pero si no te concentras en ella, no podrás aprenderla. Yi Qiu es la mejor persona. el país a jugar al ajedrez. Deje que Yi Qiu enseñe a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos se concentró en aprender de Yi Qiu y escuchó las enseñanzas de Yi Qiu con toda su concentración. Aunque la otra persona también estaba sentada frente a Yi Qiu, él. Seguí pensando en que se acercaba un cisne. Toma un arco y una flecha y dispárale. Aunque esta persona está aprendiendo con la persona anterior, tiene mucha menos educación que la persona anterior. ¿Es porque esta persona no es tan inteligente? la persona anterior? De hecho, este no es el caso. 2. El texto original de Zhongni decía: "Qiu también viajó a Chu, y cuando vio a los cerdos comiéndose a su madre muerta, los abandonó y se fue". , no podrás imitarte. El que ama a su madre no ama su forma, sino que ama su propia forma." - "Zhuangzi, De Chong Fu" Traducción: Confucio dijo: "Una vez fui al estado de. Chu. Cuando estaba de viaje, me encontré con un grupo de lechones chupando leche de una cerda muerta en el camino, después de un rato, todos huyeron presas del pánico porque vieron que la cerda ya no los miraba con los ojos. y no parecía un cerdo vivo. Los lechones aman a su madre, no sólo por el cuerpo de la cerda, sino más importantemente por el espíritu que enriquece el cuerpo. 3. Wuma Qi compra veneno. Es el enviado del rey Jing a Ba. Vea a la persona que lleva el veneno y preguntó: "¿Por qué?" "Japonés: "Por eso eres una persona venenosa". Así que te pedí que lo compraras, pero el dinero no era suficiente y el carro y el caballo serían útiles. Una vez obtenido, lo envié al río. —— Traducción "Zi Zi": Wu Maqi era el enviado del rey Jing Durante una visita a Pakistán, se encontró con un hombre que llevaba vino venenoso sobre su hombro y le preguntó: "¿Para qué es esto?". "El hombre respondió: "Se usa para envenenar a la gente". Entonces Wu Maqi le compró el vino envenenado. No trajo suficiente dinero y también se llevó los carruajes y caballos que lo acompañaban. Después de comprarlo, lo arrojó todo. al río. "El Tao Te Ching" Capítulo 8: Lo mejor es como el agua. El agua es buena para todas las cosas sin luchar. Es lo que todos odian, por eso está cerca del Tao. un buen abismo; y, una buena benevolencia; un discurso, una buena fe; un buen gobierno; las cosas, las buenas acciones, los buenos tiempos. La persona amable es como el agua. El agua es buena para nutrir todas las cosas sin competir con ellas. Se queda en lugares que a nadie le gustan, por lo que es la persona más amable cerca del "Tao". lugar para vivir, su mente es buena para mantener la calma e insondable, es bueno para ser sincero, amigable y desinteresado en el trato con los demás, es bueno para hablar y cumplir su palabra, es bueno para racionalizar y administrar bien el país. , uno puede ser bueno para aprovechar al máximo sus fortalezas al lidiar con las cosas y ser bueno para aprovechar las oportunidades en las acciones. Las mejores personas hacen lo que hacen debido a sus virtudes indiscutibles, por lo que no hay fallas ni culpas. de "Charlas de un viejo borracho" Los cuatro aspectos de las cejas, los ojos, la boca y la nariz. Todo el mundo tiene un dios. Un día, boca a nariz dijo: "¿Qué puedes hacer para ser superior a mí?" La nariz dijo: "Puedo controlar el olfato y el olfato, y luego las semillas se pueden comer, así que soy superior a ti". La nariz dijo a los ojos: "¿Qué pueden hacer los discípulos si son superiores a mí? " Los ojos decían: "Puedo ver la belleza y la fealdad, y ver cosas. Mis logros no son pequeños. Soy apto para vivir de ti". La nariz dijo: "Si es así, ¿cómo pueden las cejas vivir también de mí?" "Las cejas decían: "No quiero pelear contigo. Si vivo debajo de los ojos y la nariz, no sé dónde puedes poner tu cara". Las cejas, los ojos, la boca y la nariz son todos espirituales. Uno día, la boca tiene razón. La nariz dijo: "

¿Qué habilidades tienes que puedan superarme? "La nariz respondió: "Puedo distinguir la fragancia y el olor, por eso puedo estar por encima de ti". La nariz dijo a los ojos: "¿Qué habilidades tienes que puedan estar por encima de mí? "El ojo dijo: "Puedo observar el bien y el mal, la belleza y la fealdad, y ver el este y el oeste. Mi contribución no es pequeña, por lo que la posición está por encima de ti". La nariz volvió a decir: "Si este es el caso, entonces. ¿Qué habilidad tienen las cejas también está por encima de mí? "Mis cejas decían:" No puedo discutir contigo. Si estoy debajo de los ojos y la nariz, ¿no sé dónde poner tu cara? "Nunca me he encontrado con una persona de la dinastía Zhou que fuera anciana y de cabello blanco, llorando en el camino. La gente puede preguntar: "¿Qué significa llorar?" Le dijo: "No me encuentro con muchos funcionarios. Me lastimé porque soy viejo y estoy perdido en el tiempo, por eso lloro". El hombre dijo: "¿Por qué no me encuentro con un funcionario una vez?". Le dijo: "Cuando era joven, estudié literatura y logré logros literarios y morales. Primero quise ser funcionario. El maestro era bueno usando al viejo. Usó al viejo maestro, y luego El maestro usó artes marciales. El festival de artes marciales comenzó y el maestro marcial murió de nuevo. El joven maestro comenzó Li, un buen joven, soy viejo, así que nunca lo conocí". Traducción: En el pasado, hubo un Hombre de la dinastía Zhou que quería ser funcionario pero no pudo conseguirlo. Su cabello se volvió blanco cuando era viejo y lloraba en el camino. Algunas personas le preguntan: "¿Por qué lloras? " Él respondió: "Quise ser funcionario varias veces pero no fui elegido. Me sentí mal porque era viejo y no tenía ninguna posibilidad, así que lloré". Otros decían: "¿Por qué no obtuve el puesto oficial? aunque sea una vez? " Él respondió: "Cuando era niño, estudié literatura. Aprendí bien los artículos morales y me preparé para ser funcionario. Al rey le gustaba usar personas mayores. Después de que el rey que usaba a las personas mayores murió, los reyes posteriores usaron generales militares. (Esperándome.) ) Después de aprender el arte de la guerra y las artes marciales, el rey que usaba generales murió nuevamente. El joven rey acababa de ascender al trono y le gustaba usar a los jóvenes. Soy viejo otra vez, así que nunca pregunté. para un puesto oficial". Shang Tang conoció a Yi Yin Xi Zhe Tang (Dinastía Shang) El monarca fundador) iba a ver a Yi Yin (el virtuoso primer ministro a principios de la Dinastía Shang) y le pidió al hijo de Peng que se hiciera cargo de él. El hijo preguntó a mitad de camino: "¿A quién liderarás?" Tang dijo: "Iré a ver a Yi Yin". El hijo de Peng dijo: "Yi Yin es el emperador del mundo. Si quieres verlo, también puedes convocarlo y preguntarle, ¡y se lo entregaremos!". Tang dijo: "No eres consciente de esto. Hay medicina aquí. Si la comes, tus oídos estarán más claros y tu vista estará más clara. Entonces te lo diré y te lo comeré a la fuerza. Esto es lo que es Yi Yin. hacerle a nuestro país. Es un buen ejemplo." Es una buena medicina, pero no quiero que vea a Yi Yin. 4. Diez ensayos y traducciones del chino clásico

5. Esconder los oídos y robar la campana Fuente: ¿Período de los Reinos Combatientes? "¿Anales de primavera y otoño de Lü? Autoconocimiento" Texto original La muerte del Fan familia ①, la gente común tiene quienes tienen la campana ②.

Si quieres cargarla y alejarte ③, la campana será demasiado grande para soportarla; si destruyes las vértebras ④, la campana seguirá sonando ⑤. Si tienes miedo de que alguien lo escuche y te lo quite, tápate los oídos ⑥.

Si los malos lo oyen, está bien; si los malos lo oyen ellos mismos, es lo contrario. Traducción: Cuando Zhibo estaba aniquilando a la familia Fan, un hombre aprovechó la oportunidad para robar una campana y se preparó para huir con ella en la espalda.

Sin embargo, la campana era demasiado grande para transportarla, por lo que planeó romperla con un martillo y luego transportarla nuevamente. Inesperadamente, tan pronto como se rompió, la campana hizo un fuerte ruido.

Tenía miedo de que otros escucharan el timbre y se lo quitaran, por lo que se apresuró a taparse los oídos con fuerza. Es comprensible tener miedo de que otros escuchen el sonido de la campana, pero es una tontería taparse los oídos y pensar que los demás no pueden oírlo.

6. Invitando al rey a entrar en la urna Fuente: "Chao and Ye Qian Zai Zhou Xing" de la dinastía Tang Zhang Jue Texto original Se puede informar que Zhou Xing, el primer ministro de Wenchang, conspiró con Qiu Shenji y la Reina Madre le ordenaron a Junchen que se inclinara ante él. Junchen y Xingfang, el juez, estaban hablando entre sí y le dijeron a Xing: "Si hay demasiados prisioneros y no lo aceptan, ¿qué se debe hacer?". "¿Aceptar?". por fuego como Xingfa. Se acercó y le dijo a Xing: "Tengo algo que decirte. Por favor, entra en esta urna". Traducción: La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang nombró a un grupo de funcionarios crueles para reprimir a quienes se le oponían.

Dos de ellos son los más crueles, uno es Zhou Xing y el otro es Lai Junchen. Utilizaron acusaciones falsas, acusaciones y leyes penales inhumanas para matar a muchos civiles y funcionarios civiles y militares honrados.

En una ocasión, se entregó una carta de denunciante a Wu Zetian, cuyo contenido era acusar a Zhou Xing de colaborar con otros para cometer rebelión. Wu Zetian estaba furioso y ordenó a Lai Junchen que investigara el asunto.

Al llegar a Junchen, murmuró en su corazón. Pensó que Zhou Xing era una persona astuta y traicionera, y era imposible obligarlo a decir la verdad con solo una carta de informante, pero si el resultado era; No encontrado, la Reina Madre No puedo soportar la culpa incluso si vengo a Junchen. ¿Qué hacer? Después de pensarlo mucho durante mucho tiempo, finalmente se me ocurrió una idea inteligente.

Preparó un suntuoso banquete e invitó a Zhou Xing a su casa. Ustedes dos me persuaden para que beba y charle mientras bebe.

Después de beber durante tres rondas, Lai Junchen suspiró y dijo: "Hermano, normalmente me ocupo de casos y, a menudo, me encuentro con algunos prisioneros que se niegan a declararse culpable. Me pregunto qué puedo hacer, Zhou Xing". Dijo con orgullo: "Eso no es suficiente. ¡Fácil de manejar!", Dijo, tomando la copa de vino y tomando un sorbo. Lai Junchen inmediatamente fingió ser muy sincero y dijo: "Oh, por favor dame un consejo rápidamente".

Zhou Xingyin sonrió y dijo: "Encuentras una urna grande, caliéntala con carbón a su alrededor. y luego dejar que el prisionero entre en la urna, piénselo, ¿qué otro prisionero no confesará? Lai Junchen asintió con la cabeza, luego ordenó a alguien que trajera una urna grande, encendió fuego de carbón a su alrededor como dijo Zhou Xing, y luego se volvió hacia cara Zhou Xing dijo: "Alguien en el palacio te ha acusado de traición y me han ordenado que investigue estrictamente. Lo siento, por favor métete en el frasco ahora

Cuando Zhou Xing escuchó esto". , la copa de vino que tenía en la mano hizo ruido. Cayó al suelo y luego cayó de rodillas con un plop, inclinándose repetidamente y diciendo: "Soy culpable, soy culpable y lo confieso. 7. Montañas y aguas que fluyen". ¿del Período de los Reinos Combatientes? Zheng Lieyukou "Liezi Tangwen" Texto original: Bo Yashan Zhong Ziqi es bueno escuchando tambores y arpas.

Bo Ya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como el monte Tai!", Dijo Zhong Ziqi. : "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como un río!". Cualquier cosa que Ya quiera, Zhong Ziqi definitivamente lo conseguirá. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo. Rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.

Traducción: Al genio musical Yu Boya le gustaba tocar la canción "High Mountains and Flowing Waters", pero nadie podía entenderla. Tocaba el piano en las altas montañas y la música era alta pero tranquila. . Finalmente, un día, pasó un leñador que estaba cortando leña y comprendió sus "altas montañas y aguas corrientes". Este hombre era Zhong Ziqi.

El amigo cercano de Yu Boya era Zhong Ziqi. Acordaron verse dos años después, pero Zhong Ziqi no apareció dos años después. Después de preguntar, Yu Boya descubrió que Zhong Ziqi había muerto de una enfermedad y ya no podía asistir a su cita. Yu Boya estaba devastado. Sabía que Ziqi era la única persona que podía entender su música. Ahora que Ziqi está muerto, lo entenderá. no ser nadie más. Entendía su música, por lo que arrojó a su amado Qin sobre la tumba de Ziqi para expresar su respeto y cariño por su amigo cercano.

Esta es la historia de Boya lanzando su cítara para agradecer a su amigo cercano. Boya extraña tristemente a Ziqi, y la gente usa esto para lamentarse de que es difícil encontrar un amigo cercano. 8. Labios muertos y dientes fríos: "¿Zuo Zhuan? El quinto año del duque Xi" de Zuo Qiuming. Texto original ("Zuo Zhuan? El quinto año del duque Xi" reanudó sus caminos falsos en Yu). para atacar a Guo.

La advertencia de Gong Zhiqi decía: "Guo es el epítome de Yu. Si Guo muere, Yu lo seguirá. Los Jin no pueden empezar y los bandidos no pueden jugar. ¿Qué se puede decir? ¿Cómo puede ser más? ? Como dice el refrán: "Los asistentes y los carros dependen unos de otros, y los labios están muertos y los dientes fríos, por eso se les llama Yu y Guo".

El duque dijo: "Jin es mi secta, ¿cómo puede hacerme daño?" Le dijo: "Tío, Yu Zhong, gran rey, Zhi Zhaoye, el tío no obedeció, por lo que no hubo herederos. ministros del rey Wen, y estaban en la familia real y se escondieron en la mansión de la alianza.

Si Guo es destruido, ¿por qué debería amar a Yu? ¿Cómo puede amar a los clanes Huan y Zhuang? ? "El duque dijo: "Disfruto del Fengjie y los dioses cuidarán de mí". Dijo: "Escuché que los fantasmas y los dioses no son parientes reales, sino la virtud". no tiene parientes, sólo la virtud es su asistente". También dice: "El mijo y el mijo no son fragantes, pero la virtud brillante es fragante". También se dice: "La gente no cambia las cosas, pero la virtud es lo único. " Cosas. 'Si las personas no están en armonía entre sí, los dioses no lo disfrutarán.

Si los dioses se aprovechan de Yu, los dioses lo escupirán. ¿Eh? "Fu Ting, Enviado de Xu Jin.

Gong Zhiqi siguió el comportamiento de su familia y dijo: "Yu no es La. Si estás aquí, Jin no será ascendido". El marqués de Jin regresó con Yu y derrotó a Guo.

La amonestación de Gong Zhiqi decía: "Guo es el epítome de Yu. Si Guo muere, Yu lo seguirá. Los Jin no pueden empezar y los bandidos no pueden jugar. ¿Cómo se puede volver a hacerlo? Como dice el refrán dice: "Los carros auxiliares dependen unos de otros, y los labios están muertos y los dientes fríos, por eso se llaman Yu y Guo".

3. "Mirando a Plum para saciar la sed" viene de "Shi Shuo Xin Yu Ji Jie" de Liu Yiqing en la dinastía Song del Sur: Texto original: Wei Wu fue a la guerra y perdió a Ji Dao, todo el ejército estaba sediento, por lo que ordenó: "Hay un gran bosque de ciruelos en frente. De ti, Raozi, la comida agridulce puede saciar tu sed." Cuando los soldados lo oyeron, salió agua de sus bocas, y la tomaron para llegar a la fuente.

Traducción: Una vez, Cao Cao dirigió a sus tropas a marchar y no pudo encontrar una fuente de agua por un tiempo, y todos los soldados tenían sed. Entonces Cao Cao transmitió una orden y dijo: "Hay un gran bosque de ciruelos más adelante. Las ramas están llenas de ciruelas, que son agridulces y pueden saciar su sed.

Los soldados escucharon". este.