Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Apreciación de cinco palabras libres (Parte 2)

Apreciación de cinco palabras libres (Parte 2)

En 810 d.C. (el quinto año de Yuanhe), el buen amigo de Bai Juyi, Yuan Zhen, fue degradado a Jiangling Scholar Cao para unirse al ejército por ofender a los poderosos. Cuando Yuan Zhen estaba en Jiangling, escribió cinco poemas "Chat Talk" para expresar sus sentimientos: "La muerte es la vida de los viejos holgazanes, ¿qué vas a hacer?" "Seré honrado varias veces". Cinco años después, Bai Juyi fue degradado a Jiangzhou Sima. En ese momento, Yuan Zhen había sido transferido a Sima Tongzhou. Después de escuchar la noticia, escribió un poema afectuoso "Escuché que Lotte premió a Jiangzhou Sima". Bai Juyi está en camino de ser degradado. La tormenta lo conmovió profundamente y escribió cinco poemas "Xianyan" para expresar la paz. Este poema es el segundo y habla principalmente de la transformación de la fortuna, las ganancias y las pérdidas.

Este poema contiene una visión dialéctica simple de la transformación de la contradicción. Cabe señalar que existen ciertas condiciones para la transformación mutua de las contradicciones. Sin ciertas condiciones, la transformación no puede ocurrir ni lograrse. Esta es la historia de "una bendición disfrazada" en el poema. El caballo de Sai Weng se perdió y se recuperó, y él trajo un buen caballo, lo cual fue una bendición, pero más tarde, su hijo se rompió la pierna mientras montaba a caballo y la bendición se convirtió en un desastre; Uno de los hijos fue a montar a caballo, ya sea porque no tomó medidas de seguridad con anticipación o porque no era bueno montando a caballo y se cayó del caballo. Ésta es la condición bajo la cual Sus bendiciones se convierten en desastre. Sin embargo, la afirmación de que "los caballos deben preocuparse por el país y el pueblo" sólo habla de transformación e ignora las condiciones para la transformación, lo cual es unilateral e inapropiado. Por supuesto, esto es un poema y no se puede explicar en detalle. Las generaciones futuras no pueden criticar duramente a los antiguos.